← The Wonderful Wizard of Oz

The Wonderful Wizard of Oz — Page 5

English → Thai Chapter XXIII Level 3/10

All you have to do is to knock the heels together three times and command the shoes to carry you wherever you wish to go.

สิ่งที่คุณต้องทำคือเคาะส้นรองเท้าเข้าหากันสามครั้งแล้วสั่งให้รองเท้าพาคุณไปยังที่ที่คุณต้องการ

"If that is so," said the child joyfully, "I will ask them to carry me back to Kansas at once."

"ถ้าเป็นเช่นนั้น" เด็กหญิงพูดด้วยความยินดี "ฉันจะขอให้พวกมันพาฉันกลับไปยังแคนซัสทันที"

She threw her arms around the Lion's neck and kissed him, patting his big head tenderly.

เธอโอบแขนรอบคอของสิงโตและจูบเขา พร้อมลูบหัวใหญ่ของเขาอย่างอ่อนโยน

Then she kissed the Tin Woodman, who was weeping in a way most dangerous to his joints.

จากนั้นเธอจูบคนตัดไม้สังกะสีซึ่งกำลังร้องไห้อย่างเป็นอันตรายต่อข้อต่อของเขาอย่างมาก

But she hugged the soft, stuffed body of the Scarecrow in her arms instead of kissing his painted face, and found she was crying herself at this sorrowful parting from her loving comrades.

แต่เธอกอดร่างนุ่มๆ ที่ยัดไส้ของหุ่นไล่กาไว้ในอ้อมแขนแทนที่จะจูบใบหน้าที่ทาสีของมัน และพบว่าตัวเองก็กำลังร้องไห้ในการพลัดพรากอันเศร้าสลดจากเพื่อนร่วมทางที่เธอรัก

Glinda the Good stepped down from her ruby throne to give the little girl a good-bye kiss, and Dorothy thanked her for all the kindness she had shown to her friends and herself.

กลินดาผู้ดีก้าวลงจากบัลลังก์ทับทิมของเธอเพื่อจูบลาเด็กหญิงน้อย และดอโรธีขอบคุณเธอสำหรับความ ใจดีทั้งหมดที่เธอได้แสดงต่อเพื่อนๆ และตัวเธอเอง

Dorothy now took Toto up solemnly in her arms, and having said one last good-bye she clapped the heels of her shoes together three times, saying:

ดอโรธีอุ้มโตโตขึ้นมาอย่างเคร่งขรึมในอ้อมแขน และหลังจากกล่าวลาเป็นครั้งสุดท้าย เธอก็เคาะส้นรองเท้าเข้าหากันสามครั้งพร้อมพูดว่า

"Take me home to Aunt Em!"

"พาฉันกลับบ้านไปหาป้าเอม!"

Instantly she was whirling through the air, so swiftly that all she could see or feel was the wind whistling past her ears.

ในทันใดนั้นเธอก็หมุนวนอยู่กลางอากาศอย่างรวดเร็วจนสิ่งเดียวที่เธอสามารถมองเห็นหรือรู้สึกได้คือเสียงลมที่พัดผ่านหูของเธอ

The Silver Shoes took but three steps, and then she stopped so suddenly that she rolled over upon the grass several times before she knew where she was.

รองเท้าเงินก้าวเพียงสามก้าว แล้วเธอก็หยุดลงอย่างฉับพลันจนกลิ้งไปบนพื้นหญ้าหลายครั้งก่อนที่จะรู้ว่าตัวเองอยู่ที่ไหน

At length, however, she sat up and looked about her.

อย่างไรก็ตาม ในที่สุดเธอก็นั่งตัวตรงและมองไปรอบๆ ตัว

"Good gracious!" she cried.

"พระเจ้า!" เธอร้องขึ้น

Vocabulary

สิ่งที่
sing thi — thing that; relative pronoun introducing a clause
คุณ
khun — you; polite second-person pronoun
ต้องทำ
tong tham — must do; obligated to perform an action
คือ
khue — is; equating verb linking subject and predicate
เคาะ
kho — to knock or tap on a surface
ส้น
son — heel of a foot or shoe
รองเท้า
rong thao — shoes; footwear worn on the feet
เข้าหากัน
khao ha kan — together toward each other; to come together
สาม
sam — three; the number 3
ครั้ง
khrang — time; a counter for occurrences or instances
แล้ว
laeo — already; indicates completed action or then
สั่ง
sang — to order or command someone to do something
ให้
hai — to give; causative particle meaning 'so that'
พา
pha — to take or lead someone somewhere
ไปยัง
pai yang — to go to; toward a specific destination
ที่
thi — place; relative pronoun; classifier for location
ต้องการ
tong kan — to want or need something
ถ้า
tha — if; conditional conjunction introducing a condition
เป็น
pen — to be; linking verb indicating state or identity
เช่นนั้น
chen nan — like that; in such a manner or way
เด็กหญิง
dek ying — girl; young female child
พูด
phut — to speak or talk
ด้วย
duai — also; with; by means of something
ความ
khwam — abstract noun prefix indicating a state or quality
ยินดี
yin di — pleased; glad; happy to do something
ฉัน
chan — I; first-person pronoun used by females
จะ
cha — will; future tense marker
ขอ
kho — to request or ask for something politely
พวกมัน
phuak man — they; them; referring to a group of things
กลับไป
klap pai — to go back; to return to a place
ยัง
yang — still; yet; also indicates ongoing state
ทันที
than thi — immediately; right away without delay
เธอ
thoe — she; her; informal second-person pronoun
โอบ
op — to embrace or wrap arms around someone
แขน
khaen — arm; the limb from shoulder to wrist
รอบ
rop — around; surrounding; one full circle
คอ
kho — neck; the part connecting head and body
ของ
khong — of; belonging to; possessive particle
สิงโต
sing to — lion; large wild cat
และ
lae — and; coordinating conjunction linking elements
จูบ
chup — to kiss; press lips against someone affectionately
เขา
khao — he; him; third-person pronoun
พร้อม
phrom — ready; along with; at the same time
ลูบ
lup — to stroke or caress gently with hand
หัว
hua — head; top part of the body
ใหญ่
yai — big; large in size
อย่าง
yang — in a manner; type; kind of something
อ่อนโยน
on yon — gentle; tender; soft in manner or touch
จากนั้น
chak nan — after that; then; subsequently in sequence
คน
khon — person; people; human being
ตัดไม้
tat mai — woodcutter; one who cuts wood
สังกะสี
sang ka si — tin; zinc; sheet metal material
ซึ่ง
sueng — which; that; relative pronoun for clauses
กำลัง
kamlong — currently; in the process of doing something
ร้องไห้
rong hai — to cry; to weep tears from emotion
อันตราย
an ta rai — danger; dangerous; a hazardous situation
ต่อ
to — per; against; toward; to continue or connect
ข้อต่อ
kho to — joint; articulation connecting two body parts
มาก
mak — much; many; a lot; very
แต่
tae — but; however; a contrasting conjunction
กอด
kot — to hug; to embrace someone warmly
ร่าง
rang — body; frame; draft of a body shape
นุ่มๆ
num num — softly; gently; in a soft yielding manner
ยัดไส้
yat sai — stuffed; filled with material inside
หุ่นไล่กา
hun lai ka — scarecrow; figure placed in fields to scare birds
ไว้ใน
wai nai — kept in; placed inside something
อ้อมแขน
om khaen — arms; embrace; the encircling of one's arms
แทนที่จะ
thaen thi cha — instead of; rather than doing something else
ใบหน้า
bai na — face; the front part of the head
ทาสี
tha si — to paint; to apply color or paint to surface
มัน
man — it; third-person pronoun for things or animals
พบว่า
phop wa — to find that; to discover a certain fact
ตัวเอง
tua eng — oneself; reflexive pronoun referring to self
ก็
ko — also; then; particle indicating result or addition
ใน
nai — in; inside; within a place or time
การ
kan — noun-forming prefix for actions or processes
พลัดพราก
phlat phrak — to be separated; parted from someone loved
อัน
an — general classifier for items; a thing
เศร้าสลด
sao salot — deeply sorrowful; heartbroken with grief
จาก
chak — from; away from a place or person
เพื่อนร่วมทาง
phuean ruam thang — traveling companion; fellow traveler on a journey
รัก
rak — to love; strong affection for someone
ผู้ดี
phu di — a good person; refined or noble individual
ก้าว
kao — to step; a step or stride forward
ลง
long — down; to descend or get off something
บัลลังก์
ban lang — throne; royal seat of a monarch
ทับทิม
thap thim — ruby; a red precious gemstone
เพื่อ
phuea — in order to; for the purpose of something
ลา
la — to say goodbye; to take leave of someone
น้อย
noi — little; small amount; few
ขอบคุณ
khop khun — thank you; expression of gratitude
สำหรับ
samrap — for; intended for a person or purpose
ความ親切
khwam kindness — kindness; the quality of being kind
ทั้งหมด
thang mot — all; everything; the entire amount
ได้
dai — can; able to; past tense auxiliary verb
แสดง
sadaeng — to show; to demonstrate or perform something
เพื่อนๆ
phuean phuean — friends; multiple companions or associates
ตัว
tua — body; classifier for animals and clothing items
เธอเอง
thoe eng — herself; she herself; reflexive form of she
อุ้ม
um — to carry in arms; to hold a small being
ขึ้นมา
khuen ma — to come up; to rise upward toward speaker
เคร่งขรึม
khreng khruem — solemn; serious and composed in manner
หลังจาก
lang chak — after; following a particular event or time
กล่าวลา
klao la — to bid farewell; to formally say goodbye
สุดท้าย
sut thai — last; final; at the very end
พูดว่า
phut wa — to say that; to speak the following words
กลับบ้าน
klap ban — to go home; to return to one's home
ไปหา
pai ha — to go to see someone; to visit a person
ป้า
pa — aunt; older female relative or address term
ทันใดนั้น
than dai nan — suddenly; at that very instant in time
หมุนวน
mun won — to spin; to whirl around in circles
อยู่
yu — to be located; to stay or remain somewhere
กลาง
klang — middle; center; in the midst of something
อากาศ
a kat — air; atmosphere; weather condition
รวดเร็ว
ruat reo — fast; quick; rapid in movement or action
จน
chon — until; so much that; to the point of
สิ่ง
sing — thing; object; an entity or matter
เดียว
diao — only; single; one alone
สามารถ
sa mat — can; able to; capable of doing something
มองเห็น
mong hen — to see; to be able to visually perceive
หรือ
rue — or; a conjunction presenting alternatives
รู้สึก
ru suek — to feel; to sense an emotion or sensation
เสียง
siang — sound; voice; an audible noise
ลม
lom — wind; moving air; breeze
พัดผ่าน
phat phan — to blow through; wind passing across something
หู
hu — ear; organ used for hearing sounds
เงิน
ngoen — money; silver; financial currency
เพียง
phiang — only; merely; just a small amount
หยุด
yut — to stop; to halt movement or action
ฉับพลัน
chap phlan — suddenly; abruptly; without any warning
กลิ้ง
kling — to roll; to move by turning over repeatedly
ไป
pai — to go; directional particle indicating away
บน
bon — on; above; on top of a surface
พื้นหญ้า
phuen ya — grassy ground; a lawn or grassy surface
หลาย
lai — many; several; a large number of
ก่อน
kon — before; first; prior to an event
รู้ว่า
ru wa — to know that; aware of a certain fact
ไหน
nai — where; which; interrogative for location
อย่างไรก็ตาม
yang rai ko tam — however; nevertheless; regardless of the situation
ที่สุด
thi sut — most; superlative suffix indicating extreme degree
นั่ง
nang — to sit; to be in a seated position
ตัวตรง
tua trong — sitting upright; body held straight and erect
มอง
mong — to look at; to gaze toward something
รอบๆ
rop rop — all around; surrounding in every direction
พระเจ้า
phra chao — God; a deity; an exclamation of surprise
ร้อง
rong — to cry out; to call or shout aloud
ขึ้น
khuen — up; to rise; directional particle upward
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →