The Works of Edgar Allan Poe — Volume 2 — Page 3
โอ้ พระเจ้า! ใครเคยได้ยินความคิดแบบนั้นบ้าง?
Oh, good heavens! who ever heard of such an idea?
ชัดเจนเกินไปหน่อย
A little too self-evident.
ฮ่า! ฮ่า! ฮ่า—ฮ่า! ฮ่า! ฮ่า!—โฮ! โฮ! โฮ! แขกของเราหัวเราะลั่น อย่างสนุกสนานอย่างยิ่ง "โอ้ ดูแปง คุณจะทำให้ฉันตายได้เลยนะ!"
Ha! ha! ha—ha! ha! ha!—ho! ho! ho! roared our visitor, profoundly amused, oh, Dupin, you will be the death of me yet!
แล้วท้ายที่สุด เรื่องที่อยู่ในมือตอนนี้คืออะไรกันแน่? ฉันถาม
And what, after all, is the matter on hand? I asked.
ก็ดี ฉันจะบอกคุณ ผู้ว่าการตอบ ขณะที่เขาสูบบุหรี่ยาวๆ อย่างสงบและใคร่ครวญ แล้วนั่งลงในเก้าอี้ของตัวเอง
Why, I will tell you, replied the Prefect, as he gave a long, steady and contemplative puff, and settled himself in his chair.
ฉันจะบอกคุณในไม่กี่คำ แต่ก่อนที่ฉันจะเริ่ม ขอเตือนคุณว่านี่เป็นเรื่องที่ต้องการความลับสูงสุด และฉันคงจะเสียตำแหน่งที่ดำรงอยู่ในขณะนี้อย่างแน่นอน หากเป็นที่รู้กันว่าฉันได้บอกเรื่องนี้กับใครก็ตาม
I will tell you in a few words; but, before I begin, let me caution you that this is an affair demanding the greatest secrecy, and that I should most probably lose the position I now hold, were it known that I confided it to any one.
ดำเนินต่อไปเถิด ฉันพูด
Proceed, said I.
หรือไม่ก็ได้ ดูแปงพูด
Or not, said Dupin.
ก็ดีแล้ว ฉันได้รับข้อมูลส่วนตัวจากแหล่งที่สูงมากว่า เอกสารสำคัญชิ้นหนึ่งที่มีความสำคัญอย่างยิ่งได้ถูกขโมยไปจากห้องในพระราชวัง บุคคลที่ขโมยมันนั้นเป็นที่รู้จัก ไม่ต้องสงสัยเลย เพราะมีคนเห็นเขาหยิบมันไป และยังเป็นที่ทราบกันด้วยว่า มันยังคงอยู่ในความครอบครองของเขา
Well, then; I have received personal information, from a very high quarter, that a certain document of the last importance has been purloined from the royal apartments. The individual who purloined it is known; this beyond a doubt; he was seen to take it. It is known, also, that it still remains in his possession.
รู้ได้อย่างไรว่าเป็นเช่นนั้น? ดูแปงถาม
How is this known? asked Dupin.
เป็นการอนุมานที่ชัดเจน ผู้ว่าการตอบ จากลักษณะของเอกสาร และจากการที่ผลลัพธ์บางอย่างไม่ปรากฏขึ้น ซึ่งจะเกิดขึ้นทันทีหากเอกสารนั้นหลุดออกไปจากความครอบครองของโจร นั่นคือจากการที่เขานำมันไปใช้ตามที่เขาต้องวางแผนจะใช้ในที่สุด
It is clearly inferred, replied the Prefect, from the nature of the document, and from the non-appearance of certain results which would at once arise from its passing out of the robber's possession; that is to say, from his employing it as he must design in the end to employ it.
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →