Through the Looking-Glass — Page 5
Now, don't smile, my dear, I'm asking it seriously.
ตอนนี้อย่าแย้มยิ้มนะที่รัก ฉันถามอย่างจริงจัง
Because, when we were playing just now, you watched just as if you understood it: and when I said 'Check!' you purred!
เพราะว่าตอนที่เราเล่นกันอยู่เมื่อกี้ เธอมองดูราวกับว่าเธอเข้าใจมัน และเมื่อฉันพูดว่า 'รุก!' เธอก็ครางขึ้นมา!
Well, it _was_ a nice check, Kitty, and really I might have won, if it hadn't been for that nasty Knight, that came wiggling down among my pieces.
ก็นั่นแหละ มันเป็นการรุกที่ดีทีเดียวนะ คิตตี้ และฉันอาจจะชนะได้จริงๆ ถ้าไม่มีม้าตัวแสบนั่น ที่คลานลงมาในหมู่หมากของฉัน
Kitty, dear, let's pretend—"
คิตตี้ที่รัก เรามาแกล้งทำเป็นกันเถอะ—"
And here I wish I could tell you half the things Alice used to say, beginning with her favourite phrase "Let's pretend."
และตรงนี้ฉันอยากจะเล่าให้คุณฟังสักครึ่งหนึ่งของสิ่งที่อลิซมักจะพูด โดยเริ่มต้นด้วยวลีโปรดของเธอว่า "เรามาแกล้งทำเป็นกันเถอะ"
She had had quite a long argument with her sister only the day before—all because Alice had begun with "Let's pretend we're kings and queens;"
เธอเพิ่งเถียงกันยืดยาวกับน้องสาวเมื่อวานนี้เอง เพียงเพราะอลิซเริ่มต้นด้วย "เรามาแกล้งทำเป็นกษัตริย์และราชินีกันเถอะ"
and her sister, who liked being very exact, had argued that they couldn't, because there were only two of them,
และน้องสาวของเธอซึ่งชอบความเที่ยงตรงมากได้โต้แย้งว่าพวกเธอทำไม่ได้ เพราะมีแค่สองคน
and Alice had been reduced at last to say, "Well, _you_ can be one of them then, and _I'll_ be all the rest."
และในที่สุดอลิซก็ต้องยอมพูดว่า "ก็ได้ งั้น เธอก็เป็นหนึ่งในนั้นแล้วกัน และฉันจะเป็นคนที่เหลือทั้งหมด"
And once she had really frightened her old nurse by shouting suddenly in her ear, "Nurse! Do let's pretend that I'm a hungry hyaena, and you're a bone."
และครั้งหนึ่งเธอเคยทำให้พี่เลี้ยงแก่ๆ ของเธอตกใจจริงๆ ด้วยการร้องขึ้นมาอย่างกะทันหันข้างๆ หูว่า "พี่เลี้ยง! เรามาแกล้งทำเป็นกันเถอะนะ ว่าฉันเป็นไฮยีน่าที่หิวโหย และพี่เลี้ยงเป็นกระดูก"
But this is taking us away from Alice's speech to the kitten.
แต่นี่ทำให้เราหลงออกไปจากคำพูดของอลิซที่พูดกับลูกแมวแล้ว
"Let's pretend that you're the Red Queen, Kitty!
"เรามาแกล้งทำเป็นว่าเธอเป็นราชินีแดงกันเถอะ คิตตี้!
Do you know, I think if you sat up and folded your arms, you'd look exactly like her.
รู้ไหม ฉันคิดว่าถ้าเธอนั่งตัวตรงและพับแขน เธอจะดูเหมือนเธอเป๊ะเลย
Now do try, there's a dear!
ลองทำดูเดี๋ยวนี้เลยนะ ที่รัก!
Vocabulary
- ตอนนี้
- ton níi — Right now, at this present moment
- อย่า
- yàa — Don't; used to negate imperative commands
- แย้มยิ้ม
- yâem yím — To smile gently or slightly
- นะ
- ná — Softening particle seeking agreement or softening tone
- ที่รัก
- thîi rák — Darling, dear; term of endearment
- ฉัน
- chăn — I, me; first-person pronoun informal
- ถาม
- thăam — To ask a question
- อย่าง
- yàang — Like, as, in the manner of
- จริงจัง
- jing jang — Serious, earnest, in a sincere manner
- เพราะว่า
- phró wâa — Because, due to the fact that
- ตอนที่
- ton thîi — At the time when, during the moment
- เรา
- rao — We, us; also informal first-person singular
- เล่น
- lên — To play, to engage in a game
- กัน
- gan — Together; reciprocal particle among people
- อยู่
- yùu — To be, to stay, to reside somewhere
- เมื่อกี้
- mûea gîi — Just now, a moment ago
- เธอ
- thoe — You, she; informal second or third person
- มองดู
- moong duu — To look at, to gaze upon something
- ราวกับว่า
- raao gàp wâa — As if, just as though something were true
- เข้าใจ
- khâo jai — To understand, to comprehend something
- มัน
- man — It; informal third-person pronoun for things
- และ
- láe — And; conjunction connecting words or clauses
- เมื่อ
- mûea — When, at the time that something happened
- พูดว่า
- phûut wâa — To say that, to speak the words
- รุก
- rúk — To attack, to advance; check in chess
- ก็
- gôo — Also, then; connective or emphasis particle
- คราง
- khraang — To groan, to moan in discomfort
- ขึ้นมา
- khûen maa — To rise up, to come upward
- นั่นแหละ
- nân làe — That's exactly it, precisely that
- เป็น
- pen — To be, to exist as something
- การรุก
- gaan rúk — An attack, offensive move in chess
- ที่
- thîi — At, which; relative clause marker or place
- ดี
- dii — Good, fine, beneficial
- ทีเดียว
- thii diao — Quite, very, indeed; emphasizes completeness
- อาจจะ
- àat jà — Maybe, might, possibly happen
- ชนะ
- chá-ná — To win, to defeat an opponent
- ได้
- dâai — Can, able to; also marks past or success
- จริงๆ
- jing jing — Really, truly, genuinely
- ถ้า
- thâa — If, in the condition that
- ไม่มี
- mâi mii — There is not, to lack, have none
- ม้า
- máa — Horse; also the knight in chess
- ตัวแสบ
- tua sàep — Mischievous one, little troublemaker
- นั่น
- nân — That, that one over there
- คลาน
- khlaan — To crawl, to creep on hands and knees
- ลงมา
- long maa — To come down, to descend toward speaker
- ใน
- nai — In, inside, within
- หมู่
- mùu — Group, cluster, among a collection
- หมาก
- màak — Chess piece; also areca nut
- ของ
- khǎawng — Of, belonging to; possessive marker
- มา
- maa — To come; directional particle toward speaker
- แกล้งทำเป็น
- glâeng tham pen — To pretend, to fake being something
- เถอะ
- thòe — Just do it; encouraging or urging particle
- ตรงนี้
- trong níi — Right here, at this very spot
- อยากจะ
- yàak jà — To want to, desire to do something
- เล่า
- lâo — To tell, to narrate a story
- ให้
- hâi — To give; causative marker; for someone
- คุณ
- khun — You; polite second-person pronoun
- ฟัง
- fang — To listen, to hear attentively
- สัก
- sàk — About, just a little; approximation particle
- ครึ่งหนึ่ง
- khrûeng nùeng — One half, half of something
- สิ่งที่
- sìng thîi — The thing that, what; relative noun phrase
- มัก
- mák — Usually, tend to, often do something
- จะ
- jà — Will, going to; future tense marker
- พูด
- phûut — To speak, to talk, to say
- โดย
- dooi — By, by means of, through
- เริ่มต้น
- rôem tôn — To begin, to start something
- ด้วย
- dûuai — Also, too, with, by means of
- วลี
- wa-lii — A phrase, an expression in language
- โปรด
- pròot — Please; also to favor or be fond of
- ว่า
- wâa — That; introduces reported speech or clause
- เพิ่ง
- phôeng — Just, just recently did something
- เถียง
- thǐiang — To argue, to dispute, to contradict
- ยืดยาว
- yûut yaao — Long and drawn out, lengthy, prolonged
- กับ
- gàp — With, and; connects nouns or actions
- น้องสาว
- nóong sǎao — Younger sister
- เมื่อวาน
- mûea waan — Yesterday
- นี้
- níi — This, these; demonstrative pronoun near speaker
- เอง
- eeng — Oneself, by itself; emphatic self-marker
- เพียง
- phiiang — Only, merely, just
- เพราะ
- phró — Because; also pleasant-sounding, melodious
- กษัตริย์
- gà-sàt — King, monarch, ruler of a kingdom
- ราชินี
- raa-chii-nii — Queen, female royal ruler
- ซึ่ง
- sûeng — Which, that; relative clause connector
- ชอบ
- chôop — To like, to enjoy, to be fond of
- ความเที่ยงตรง
- khwaam thîiang trong — Accuracy, precision, exactness, correctness
- มาก
- mâak — Very, much, a lot, many
- โต้แย้ง
- tôo yâeng — To argue against, to refute, to rebut
- พวกเธอ
- phûuak thoe — You all, they; plural second or third person
- ทำ
- tham — To do, to make, to perform an action
- ไม่ได้
- mâi dâai — Cannot, did not; negates ability or past
- มี
- mii — To have, there is, there are
- แค่
- khâe — Only, just, merely
- สองคน
- sǎawng khon — Two people, a pair of persons
- ที่สุด
- thîi sùt — The most, superlative marker
- ต้อง
- tôong — Must, have to, be required to
- ยอม
- yoom — To yield, to agree, to give in
- ก็ได้
- gôo dâai — That's fine, okay then, acceptable
- งั้น
- ngán — In that case, then, so then
- หนึ่ง
- nùeng — One, the number one
- นั้น
- nán — That, those; demonstrative for farther thing
- แล้วกัน
- láew gan — Alright then, let's settle on that
- คน
- khon — Person, people; human classifier
- ที่เหลือ
- thîi lǔea — The remaining, the rest, what is left
- ทั้งหมด
- tháng mòt — All, everything, the whole amount
- ครั้งหนึ่ง
- khráng nùeng — Once, one time, on one occasion
- เคย
- khoei — Ever, used to; marks past experience
- ทำให้
- tham hâi — To make, to cause something to happen
- พี่เลี้ยง
- phîi líiang — Nanny, babysitter, caretaker for children
- แก่ๆ
- gàe gàe — Old, elderly; reduplicated for emphasis
- ตกใจ
- tòk jai — To be startled, shocked, frightened suddenly
- การ
- gaan — Action, process; nominalizer prefix for verbs
- ร้อง
- róong — To cry out, to shout, to sing
- กะทันหัน
- gà-than-hǎn — Suddenly, abruptly, without warning
- ข้างๆ
- khâang khâang — Beside, next to, at the side of
- หู
- hǔu — Ear
- หิวโหย
- hǐu hǒoi — Very hungry, starving, famished
- กระดูก
- grà-dùuk — Bone
- แต่
- tàe — But, however, yet
- นี่
- nîi — This, here; demonstrative close to speaker
- หลง
- lǒng — To be lost, to wander, to be confused
- ออกไป
- òok pai — To go out, to exit, to leave outward
- จาก
- jàak — From, away from, departing a place
- คำพูด
- kham phûut — Words, speech, an utterance or statement
- ลูกแมว
- lûuk maew — Kitten, baby cat
- แล้ว
- láew — Already, then, after that
- รู้ไหม
- rúu mǎi — Do you know? You know?
- คิดว่า
- khít wâa — To think that, to believe that
- นั่ง
- nâng — To sit down
- ตัวตรง
- tua trong — Upright posture, sitting or standing straight
- พับ
- phàp — To fold, to fold up neatly
- แขน
- khǎen — Arm
- ดู
- duu — To look, to watch, to see
- เหมือน
- mǔuean — Like, similar to, resembling
- เป๊ะ
- pé — Exactly, precisely, spot on
- เลย
- loei — At all, so, therefore; intensifier particle
- ลอง
- loong — To try, to attempt, to give a try
- เดี๋ยวนี้
- dǐiao níi — Right now, immediately, at once
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →