← Through the Looking-Glass

Through the Looking-Glass — Page 1

English → Thai CHAPTER II. Level 7/10

The Garden of Live Flowers

สวนแห่งดอกไม้มีชีวิต

"I should see the garden far better," said Alice to herself, "if I could get to the top of that hill: and here's a path that leads straight to it—at least, no, it doesn't do that—" (after going a few yards along the path, and turning several sharp corners), "but I suppose it will at last. But how curiously it twists! It's more like a corkscrew than a path! Well, _this_ turn goes to the hill, I suppose—no, it doesn't! This goes straight back to the house! Well then, I'll try it the other way."

"ฉันคงจะมองเห็นสวนได้ดีกว่านี้มาก" อลิซพูดกับตัวเอง "ถ้าฉันขึ้นไปถึงยอดเขานั่นได้ และนี่ก็มีทางที่นำไปตรงๆ เลย อย่างน้อยก็น่าจะใช่ ไม่นะ มันไม่ได้นำไปทางนั้น" (หลังจากเดินไปตามทางสักสองสามหลา และเลี้ยวมุมคมๆ หลายครั้ง) "แต่ฉันคิดว่ามันคงจะพาไปถึงในที่สุด แต่มันคดเคี้ยวอย่างน่าประหลาดเสียจริง มันดูเหมือนที่เปิดจุกขวดมากกว่าเส้นทาง ก็ได้ การเลี้ยว_ครั้งนี้_น่าจะไปทางเขา ฉันคิดอย่างนั้น ไม่นะ ไม่ใช่เลย อันนี้นำกลับไปที่บ้านตรงๆ เลย งั้นฉันจะลองทางอื่นดู"

And so she did: wandering up and down, and trying turn after turn, but always coming back to the house, do what she would. Indeed, once, when she turned a corner rather more quickly than usual, she ran against it before she could stop herself.

และเธอก็ทำเช่นนั้น เดินวนขึ้นลง และลองเลี้ยวแล้วเลี้ยวเล่า แต่ก็กลับมาที่บ้านเสมอ ไม่ว่าเธอจะทำอย่างไรก็ตาม แท้จริงแล้ว มีครั้งหนึ่งเมื่อเธอเลี้ยวมุมเร็วกว่าปกติ เธอก็วิ่งชนบ้านเข้าก่อนที่จะหยุดตัวเองได้

"It's no use talking about it," Alice said, looking up at the house and pretending it was arguing with her. "I'm _not_ going in again yet. I know I should have to get through the Looking-glass again—back into the old room—and there'd be an end of all my adventures!"

"ไม่มีประโยชน์อะไรที่จะพูดถึงมัน" อลิซพูด มองขึ้นไปที่บ้านและแกล้งทำเป็นว่ามันกำลังเถียงกับเธอ "ฉัน_ไม่_ยอมเข้าไปข้างในอีกแล้วในตอนนี้ ฉันรู้ว่าฉันจะต้องลอดผ่านกระจกเงาอีกครั้ง กลับไปที่ห้องเก่า และนั่นก็จะเป็นจุดสิ้นสุดของการผจญภัยทั้งหมดของฉัน"

So, resolutely turning her back upon the house, she set out once more down the path, determined to keep straight on till she got to the hill.

ดังนั้น เธอจึงหันหลังให้บ้านอย่างแน่วแน่ และออกเดินลงไปตามทางอีกครั้ง มุ่งมั่นที่จะเดินตรงไปเรื่อยๆ จนกว่าจะถึงเนินเขา

Vocabulary

สวน
suan — Garden or park, an outdoor cultivated space
แห่ง
haeng — Classifier for places, locations, or establishments
ดอกไม้
dok mai — Flower; a blossoming plant part
มีชีวิต
mee chee-wit — Alive; having life or living quality
ฉัน
chan — I or me; first-person pronoun, often feminine
คง
khong — Probably, likely; expressing probability or assumption
จะ
ja — Will; future tense marker or intention indicator
มองเห็น
mong hen — To be able to see; to have visual perception
ได้
dai — Can, able to; also marks past tense or success
ดี
dee — Good, well, fine; positive quality or condition
กว่า
gwaa — More than; comparative particle in Thai
นี้
nee — This; demonstrative pronoun pointing to nearby thing
มาก
maak — Many, much, a lot; indicates high degree or quantity
พูด
phuut — To speak, talk, or say something
กับ
gap — With; also used as 'and' between nouns
ตัวเอง
tua eng — Oneself; reflexive pronoun meaning yourself or itself
ถ้า
thaa — If; conditional conjunction introducing a condition
ขึ้น
khueen — Up, to rise; directional indicating upward movement
ไป
pai — To go; also directional marker indicating movement away
ถึง
thueng — To reach, arrive at; until or up to a point
ยอดเขา
yot khao — Mountain peak or summit; the top of a hill
นั่น
nan — That; demonstrative pronoun for something farther away
และ
lae — And; coordinating conjunction linking words or clauses
นี่
nee — This (here); demonstrative pronoun for nearby object
ก็
go — Also, then; discourse particle linking or emphasizing clauses
มี
mee — To have, there is/are; indicates possession or existence
ทาง
thaang — Path, way, road; direction or route
ที่
thee — At, which, that; relative pronoun or place marker
นำ
nam — To lead, guide, bring; to take someone somewhere
ตรงๆ
trong trong — Straight, directly; without deviation or indirection
เลย
loei — At all, right away; emphasizer or 'so' in context
อย่างน้อย
yang noi — At least; minimum amount or degree
น่าจะ
naa ja — Should probably, ought to; expressing reasonable expectation
ใช่
chai — Yes, correct; affirmative response or confirmation
ไม่
mai — No, not; negation marker in Thai
นะ
na — Softening particle; seeking agreement or softening statement
มัน
man — It; third-person pronoun for things or animals
ไม่ได้
mai dai — Cannot, did not; negates ability or past action
ทางนั้น
thaang nan — That way, in that direction; pointing to a path
หลังจาก
lang jaak — After, following; indicates sequence in time
เดิน
doen — To walk; move on foot at a normal pace
ตาม
taam — To follow; along, according to something
สัก
sak — About, some; approximation particle for small quantity
สองสาม
song saam — Two or three; a small indefinite number
หลา
laa — Yard; unit of length measurement (approximately 0.9 meters)
เลี้ยว
liao — To turn; change direction while walking or driving
มุม
mum — Corner, angle; a point where two lines or paths meet
คมๆ
khom khom — Sharp, sharply; with a quick or acute turn
หลาย
laai — Many, several; indicates a plurality of things
ครั้ง
khrang — Time, instance; classifier for occurrences or repetitions
แต่
tae — But, however; contrasting conjunction between clauses
คิดว่า
khit waa — To think that; expresses an opinion or belief
พา
phaa — To take, bring along; lead someone to a place
ใน
nai — In, inside, within; preposition indicating location
ที่สุด
thee sut — Most, the most; superlative marker in Thai
คดเคี้ยว
khot khiao — Winding, twisting, meandering; full of curves and bends
อย่าง
yaang — Way, manner, type; adverbial modifier or classifier
น่าประหลาด
naa pra-laat — Strange, surprising, remarkably odd or unusual
เสียจริง
sia jing — Indeed, truly; emphasizes how remarkable something is
ดู
duu — To look, watch; observe something visually
เหมือน
muean — Like, similar to, as if; comparison marker
มากกว่า
maak gwaa — More than; comparative indicating greater degree or amount
เส้นทาง
sen thaang — Route, path, course; a defined way to travel
ก็ได้
go dai — That's fine, okay too; expressing acceptance or flexibility
การ
gaan — Nominalizer prefix; turns verb into abstract noun form
ครั้งนี้
khrang nee — This time; referring to the current instance or occurrence
เขา
khao — He, she, they; third-person pronoun for people
คิด
khit — To think, consider; mental process of reflection
อย่างนั้น
yaang nan — Like that, in that way; referring to a manner
ไม่ใช่
mai chai — Is not, no; strong negation of identity or fact
อัน
an — Classifier for various objects; also means 'which' or 'that'
กลับ
glap — To return, go back; reverse direction
บ้าน
baan — Home, house; one's place of residence
งั้น
ngan — Then, in that case; informal consequential connector
ลอง
long — To try, attempt; test something out
อื่น
ueen — Other, another; different from what was mentioned
เธอ
thoe — You (feminine) or she; second or third-person pronoun
ทำ
tham — To do, make, perform; general action verb
เช่นนั้น
chen nan — Like that, in such a way; referring to described manner
วน
won — To circle, loop, go around repeatedly
ลง
long — Down, downward; directional marker indicating descent
แล้ว
laeo — Already, then; past completion marker or sequence connector
เล่า
lao — Particle emphasizing or continuing a narrative; also 'to tell'
มา
maa — To come; directional marker toward the speaker
เสมอ
sa-moe — Always, consistently, every time; habitual action
ไม่ว่า
mai waa — No matter, regardless of; introduces unlimited condition
อย่างไร
yaang rai — How, in what way; interrogative asking about manner
ก็ตาม
go taam — Anyway, regardless; used with ไม่ว่า for 'no matter'
แท้จริงแล้ว
thae jing laeo — In truth, in reality; emphasizes the actual situation
ครั้งหนึ่ง
khrang nueng — Once, one time; refers to a single past occurrence
เมื่อ
muea — When, at the time of; temporal conjunction for past events
เร็ว
reo — Fast, quick, rapid; describing high speed or pace
ปกติ
pa-ga-ti — Normal, usual, ordinary; the standard or regular state
วิ่ง
wing — To run; move quickly on foot
ชน
chon — To collide, hit, bump into; make forceful contact
เข้า
khao — To enter, into; directional marker indicating inward movement
ก่อน
gon — Before, first; indicates precedence in time or order
หยุด
yut — To stop, halt; cease movement or action
ไม่มี
mai mee — There is not, have no; indicates absence or lack
ประโยชน์
pra-yot — Benefit, use, advantage; value or usefulness of something
อะไร
a-rai — What, anything, something; interrogative or indefinite pronoun
พูดถึง
phuut thueng — To mention, talk about; bring up a topic in speech
มอง
mong — To look at, gaze; direct one's eyes toward something
แกล้ง
glaeng — To pretend; also to tease or deliberately bother someone
เป็น
pen — To be, is; links subject to predicate or condition
ว่า
waa — That (conjunction); introduces reported speech or clause
กำลัง
gam-lang — Currently, in the process of; present progressive marker
เถียง
thiang — To argue, dispute, contradict; disagree verbally with someone
ยอม
yom — To yield, accept, give in; agree reluctantly
ข้างใน
khaang nai — Inside, within; interior of a space or container
อีก
eek — More, again, another; additional or repeated occurrence
ตอนนี้
ton nee — Now, at this moment; referring to the present time
รู้
ruu — To know; to have knowledge or awareness of something
ต้อง
tong — Must, have to; expresses necessity or obligation
ลอด
lot — To pass through, slip through; go through a narrow space
ผ่าน
phaan — To pass, go through; move past or beyond something
กระจกเงา
gra-jok ngao — Mirror; reflective glass surface showing one's image
ห้อง
hong — Room; enclosed space within a building
เก่า
gao — Old, aged, worn; not new or from the past
จุดสิ้นสุด
jut sin sut — End point, terminus; where something finishes or concludes
ของ
khong — Of, belonging to; possession marker in Thai
ผจญภัย
pha-jon-phai — Adventure; an exciting or dangerous undertaking or experience
ทั้งหมด
thang mot — All, everything, entirely; the whole of something
ดังนั้น
dang nan — Therefore, thus, so; logical consequence connector
จึง
jueng — So, therefore, then; indicates result or consequence
หัน
han — To turn, face; rotate body or head in new direction
หลัง
lang — Back, behind, after; rear side or subsequent time
ให้
hai — To give; also causative marker meaning 'let' or 'make'
แน่วแน่
naeo nae — Determined, resolute, firm; unwavering in one's intention
ออก
ok — Out, exit, to go out; outward directional marker
มุ่งมั่น
mung man — Determined, committed, focused; firmly set on a goal
ตรง
trong — Straight, direct; going without turning or deviation
เรื่อยๆ
rueai rueai — Continuously, on and on; without stopping or changing
จนกว่า
jon gwaa — Until, up to the point when; introduces end condition
เนินเขา
noen khao — Hill; a raised landform smaller than a mountain
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →