← Through the Looking-Glass

Through the Looking-Glass — Page 2

English → Thai CHAPTER II. Level 7/10

For a few minutes all went on well, and she was just saying, "I really _shall_ do it this time—" when the path gave a sudden twist and shook itself (as she described it afterwards), and the next moment she found herself actually walking in at the door.

เป็นเวลาสองสามนาทีที่ทุกอย่างดำเนินไปด้วยดี และเธอกำลังพูดอยู่ว่า "คราวนี้ฉันจะทำมันให้สำเร็จจริงๆ—" เมื่อทางเดินบิดตัวอย่างกะทันหันและสั่นสะเทือน (ดังที่เธอเล่าให้ฟังในภายหลัง) และในชั่วขณะถัดมาเธอก็พบว่าตัวเองกำลังเดินเข้าประตูบ้านจริงๆ

"Oh, it's too bad!" she cried. "I never saw such a house for getting in the way! Never!"

"โอ้ มันแย่มากเลย!" เธอร้องขึ้น "ฉันไม่เคยเห็นบ้านที่ชอบขวางทางแบบนี้มาก่อนเลย! ไม่เคยเลย!"

However, there was the hill full in sight, so there was nothing to be done but start again.

อย่างไรก็ตาม เนินเขานั้นยังคงอยู่ตรงหน้าเธออย่างชัดเจน ดังนั้นจึงไม่มีทางเลือกอื่นนอกจากต้องเริ่มต้นใหม่อีกครั้ง

This time she came upon a large flower-bed, with a border of daisies, and a willow-tree growing in the middle.

คราวนี้เธอเดินมาพบแปลงดอกไม้ขนาดใหญ่ มีดอกเดซี่ล้อมรอบเป็นขอบ และมีต้นหลิวขึ้นอยู่ตรงกลาง

"O Tiger-lily," said Alice, addressing herself to one that was waving gracefully about in the wind, "I _wish_ you could talk!"

"โอ้ ดอกลิลลี่เสือ" อลิซพูดกับดอกไม้ที่กำลังแกว่งไกวอย่างงดงามตามสายลม "ฉันอยากให้เธอพูดได้จริงๆ!"

"We _can_ talk," said the Tiger-lily: "when there's anybody worth talking to."

"พวกเราพูดได้" ดอกลิลลี่เสือกล่าว "เมื่อมีคนที่คุ้มค่าพอที่จะพูดด้วย"

Alice was so astonished that she could not speak for a minute: it quite seemed to take her breath away.

อลิซประหลาดใจมากจนพูดไม่ออกอยู่ครู่หนึ่ง มันช่างทำให้เธอตะลึงงันเสียจริงๆ

At length, as the Tiger-lily only went on waving about, she spoke again, in a timid voice—almost in a whisper.

ในที่สุด เมื่อดอกลิลลี่เสือยังคงแกว่งไกวอยู่เฉยๆ เธอจึงพูดขึ้นอีกครั้งด้วยเสียงที่ขี้อาย แทบจะเป็นเสียงกระซิบ

"And can _all_ the flowers talk?"

"แล้วดอกไม้ทุกดอกพูดได้ไหม?"

"As well as _you_ can," said the Tiger-lily. "And a great deal louder."

"ได้ดีพอๆ กับที่เธอพูดได้" ดอกลิลลี่เสือกล่าว "และดังกว่ามากด้วย"

"It isn't manners for us to begin, you know," said the Rose, "and I really was wondering when you'd speak! Said I to myself, 'Her face has got _some_ sense in it, though it's not a clever one!

"มันไม่ใช่มารยาทที่ดีสำหรับพวกเราที่จะเริ่มพูดก่อน คุณก็รู้" ดอกกุหลาบกล่าว "และฉันสงสัยจริงๆ ว่าเมื่อไหรคุณจะพูดสักที! ฉันพูดกับตัวเองว่า 'หน้าของเธอนั้นมีสติปัญญาอยู่บ้าง แม้จะไม่ฉลาดนัก!

Vocabulary

เป็น
pen — To be; used as a linking verb
เวลา
we-laa — Time; a period or point in time
สอง
soong — The number two
สาม
saam — The number three
นาที
naa-tii — Minute; unit of time equal to sixty seconds
ที่
thii — At; place; relative pronoun marker
ทุก
thuk — Every; each; all without exception
อย่าง
yaang — Type; kind; manner or way of something
ดำเนิน
dam-noen — To proceed; to carry out or conduct
ไป
pai — To go; to move away from speaker
ด้วย
duay — Also; with; together; as well
ดี
dii — Good; well; of positive quality
และ
lae — And; connecting words or clauses
เธอ
thoe — She; her; informal second or third person pronoun
กำลัง
gam-lang — Currently doing; present continuous aspect marker
พูด
phuut — To speak; to talk; to say words
อยู่
yuu — To be located; continuous aspect marker
ว่า
waa — That; to say; introduces reported speech
คราว
kraaw — Time; occasion; an instance of something
นี้
nii — This; referring to something nearby
ฉัน
chan — I; me; informal first person pronoun
จะ
ja — Will; future tense marker
ทำ
tham — To do; to make; to perform an action
มัน
man — It; informal third person or pronoun for things
ให้
hai — To give; to allow; causative marker
สำเร็จ
sam-ret — To succeed; to accomplish; to complete successfully
จริงๆ
jing-jing — Really; truly; genuinely; used for emphasis
เมื่อ
muea — When; at the time that something happened
ทาง
thaang — Path; way; direction; route
เดิน
doen — To walk; to move on foot
บิด
bit — To twist; to turn; to wring
ตัว
tua — Body; self; classifier for animals and some objects
กะทันหัน
ga-than-han — Suddenly; abruptly; without warning
สั่น
san — To shake; to tremble; to vibrate
สะเทือน
sa-thuean — To shake; to be shaken; to tremble forcefully
ดัง
dang — Loud; as; like; famous
เล่า
lao — To tell; to narrate; to recount a story
ฟัง
fang — To listen; to hear attentively
ใน
nai — In; inside; within
ภาย
phaai — Within; inside; used in compound words
หลัง
lang — After; behind; back; later
ชั่ว
chua — Wicked; evil; a short duration of time
ขณะ
kha-na — Moment; while; a brief period of time
ถัด
that — Next; following immediately after
มา
maa — To come; to move toward the speaker
ก็
go — Then; also; particle indicating consequence or continuation
พบ
phop — To find; to meet; to encounter
เอง
eeng — Oneself; by itself; emphasizes the subject
เข้า
khao — To enter; to go in; inward direction
ประตู
pra-tuu — Door; gate; entrance
บ้าน
baan — House; home; village
โอ้
oo — Oh; exclamation expressing surprise or realization
แย่
yae — Bad; terrible; awful; in poor condition
มาก
maak — Very; much; a lot; many
เลย
loei — At all; so; therefore; emphasizing particle
ร้อง
roong — To cry out; to shout; to sing
ขึ้น
khuen — Up; to rise; upward directional particle
ไม่
mai — Not; negation particle
เคย
khoei — Ever; used to; having done before
เห็น
hen — To see; to observe; to notice visually
ชอบ
chop — To like; to enjoy; to be fond of
ขวาง
khwaang — To block; to obstruct; to be in the way
แบบ
baep — Style; type; pattern; form
ก่อน
gon — Before; first; prior to something
อย่างไร
yaang-rai — How; in what manner; what way
ตาม
taam — To follow; according to; along
เนิน
noen — Hill; slope; a gentle elevated mound
เขา
khao — He; she; they; mountain; hill
นั้น
nan — That; those; referring to something farther away
ยัง
yang — Still; yet; also; continuative aspect marker
คง
khong — Probably; likely; to remain; to stay
ตรง
trong — Straight; direct; right in front of
หน้า
naa — Front; face; next; ahead
ชัดเจน
chat-jen — Clear; distinct; obvious; unambiguous
จึง
jueng — Therefore; so; consequently; as a result
มี
mii — To have; there is; to exist
เลือก
lueak — To choose; to select; to pick
อื่น
ueen — Other; another; different; else
นอก
nok — Outside; exterior; beyond
จาก
jaak — From; away from; since
ต้อง
tong — Must; have to; need to; be required
เริ่ม
roem — To start; to begin; to commence
ต้น
ton — Beginning; origin; tree; start
ใหม่
mai — New; again; fresh; recently
อีก
iik — More; again; another; additionally
ครั้ง
khrang — Time; occasion; classifier for occurrences
แปลง
plaeng — Patch of land; garden plot; to transform
ดอก
dok — Flower; blossom; classifier for flowers
ไม้
mai — Wood; plant; tree; timber
ขนาด
kha-naat — Size; dimension; scale
ใหญ่
yai — Big; large; great in size
ล้อม
lom — To surround; to encircle; to enclose
รอบ
rop — Around; surrounding; a round or cycle
ขอบ
khop — Edge; border; rim; margin
กลาง
glaang — Middle; center; in the midst of
เสือ
suea — Tiger; a large striped wild cat
กับ
gap — With; and; together with
แกว่ง
gwaeng — To swing; to sway back and forth
ไกว
gwai — To sway; to rock gently; to swing
งดงาม
ngot-ngaam — Beautiful; elegant; graceful in appearance
สาย
saai — Line; cord; stream; late (in morning)
ลม
lom — Wind; breeze; air movement
อยาก
yaak — To want; to desire; to wish for
ได้
dai — Can; to get; to obtain; able to
พวก
phuak — Group; bunch; those; we (inclusive)
เรา
rao — We; us; I (informal first person)
กล่าว
glaao — To say; to state; to declare formally
คน
khon — Person; people; human being
คุ้ม
khum — Worth it; worthwhile; deserving the cost
ค่า
khaa — Value; worth; cost; fee
พอ
pho — Enough; sufficient; just; as soon as
ประหลาด
pra-laat — Strange; odd; unusual; surprising
ใจ
jai — Heart; mind; spirit; feelings
จน
jon — Until; so much that; poor; destitute
ออก
ok — Out; to exit; to go out
ครู่
khruu — A moment; a short while; briefly
หนึ่ง
nueng — One; the number one
ช่าง
chaang — How very; craftsman; to leave it; technician
ตะลึง
ta-lueng — Stunned; dumbfounded; astonished; speechless
งัน
ngan — Silent; speechless; struck dumb with shock
เสีย
sia — Broken; lost; to waste; away (particle)
สุด
sut — Extreme; utmost; end; most (superlative)
เฉยๆ
choei-choei — Indifferent; just so; unconcerned; casually
เสียง
siang — Sound; voice; noise
ขี้
khii — Prefix indicating tendency; excrement; waste
อาย
aai — Shy; embarrassed; ashamed; timid
แทบ
thaep — Almost; nearly; barely; hardly
กระซิบ
gra-sip — To whisper; to speak very softly
แล้ว
laeo — Already; then; and then; completed action
ไหม
mai — Question particle for yes/no questions
พอๆ
pho-pho — About the same; roughly equal; comparable
กว่า
gwaa — More than; rather than; comparative marker
ใช่
chai — Yes; correct; that's right; affirmation
มารยาท
maa-ra-yaat — Manners; etiquette; polite behavior
สำหรับ
sam-rap — For; intended for; in regard to
คุณ
khun — You; polite second person pronoun; honorific
รู้
ruu — To know; to be aware; to understand
กุหลาบ
gu-laap — Rose; a fragrant flowering plant
สงสัย
song-sai — To wonder; to doubt; to be curious
ไหร
rai — Where; which (informal interrogative suffix)
สัก
sak — A bit; just one; any; tattoo
ที
thii — Time; occasion; once; a measure word
ของ
khong — Of; belonging to; things; possessive particle
สติปัญญา
sa-ti-pan-yaa — Intelligence; wisdom; mental faculties
บ้าง
baang — Some; somewhat; at all; any
แม้
mae — Even; even though; although; despite
ฉลาด
cha-laat — Smart; clever; intelligent; bright
นัก
nak — Very; expert; practitioner; enthusiast
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →