← Through the Looking-Glass

Through the Looking-Glass — Page 9

English → Thai CHAPTER II. Level 7/10

"

"

She glanced rather shyly at the real Queen as she said this, but her companion only smiled pleasantly, and said, "That's easily managed.

เธอมองไปที่ราชินีตัวจริงด้วยความเขินอายขณะที่พูดสิ่งนี้ แต่เพื่อนร่วมทางของเธอเพียงแต่ยิ้มอย่างอ่อนโยนและพูดว่า "นั่นจัดการได้ง่าย

You can be the White Queen's Pawn, if you like, as Lily's too young to play; and you're in the Second Square to begin with: when you get to the Eighth Square you'll be a Queen—" Just at this moment, somehow or other, they began to run.

เธอจะเป็นเบี้ยของราชินีขาวได้ ถ้าเธออยากเป็น เพราะลิลี่ยังเล็กเกินไปที่จะเล่น และตอนนี้เธออยู่ในช่องที่สองเพื่อเริ่มต้น เมื่อเธอไปถึงช่องที่แปดเธอก็จะเป็นราชินี" พอดีกับช่วงเวลานั้น ไม่ทราบด้วยเหตุใด พวกเธอก็เริ่มวิ่ง

Alice never could quite make out, in thinking it over afterwards, how it was that they began: all she remembers is, that they were running hand in hand, and the Queen went so fast that it was all she could do to keep up with her: and still the Queen kept crying "Faster! Faster!"

อลิซไม่สามารถคิดออกได้เลยในภายหลังว่าพวกเธอเริ่มต้นวิ่งได้อย่างไร สิ่งที่เธอจำได้คือพวกเธอกำลังวิ่งจับมือกัน และราชินีวิ่งเร็วมากจนเธอทำได้แค่พยายามตามให้ทัน แต่ราชินียังคงร้องว่า "เร็วขึ้น เร็วขึ้น"

but Alice felt she could not go faster, though she had not breath left to say so.

แต่อลิซรู้สึกว่าเธอไม่สามารถวิ่งเร็วขึ้นได้อีกแล้ว แม้ว่าเธอจะไม่มีลมหายใจเหลือพอที่จะพูดออกมาได้

The most curious part of the thing was, that the trees and the other things round them never changed their places at all: however fast they went, they never seemed to pass anything.

สิ่งที่แปลกประหลาดที่สุดคือ ต้นไม้และสิ่งต่างๆ รอบตัวพวกเธอไม่เคยเปลี่ยนตำแหน่งเลย ไม่ว่าพวกเธอจะวิ่งเร็วแค่ไหน พวกเธอก็ดูเหมือนจะไม่ผ่านสิ่งใดเลย

"I wonder if all the things move along with us?" thought poor puzzled Alice.

"ฉันสงสัยว่าสิ่งทั้งหลายเคลื่อนที่ไปพร้อมกับเราหรือเปล่า" อลิซผู้น่าสงสารที่งุนงงคิดในใจ

And the Queen seemed to guess her thoughts, for she cried, "Faster! Don't try to talk!"

และราชินีดูเหมือนจะเดาความคิดของเธอออก เพราะเธอร้องว่า "เร็วขึ้น อย่าพยายามพูด"

Not that Alice had any idea of doing that.

ไม่ใช่ว่าอลิซมีความคิดที่จะทำเช่นนั้นอยู่แล้ว

She felt as if she would never be able to talk again, she was getting so much out of breath: and still the Queen cried "Faster! Faster!" and dragged her along.

เธอรู้สึกราวกับว่าเธอจะไม่มีวันสามารถพูดได้อีก เพราะเธอหายใจไม่ทันมากขึ้นทุกที แต่ราชินีก็ยังคงร้องว่า "เร็วขึ้น เร็วขึ้น" และลากเธอไปด้วย

Vocabulary

เธอ
thoe — She, her, or you (informal pronoun)
มอง
mong — To look at or gaze at something
ไป
pai — To go; away from current location
ที่
thi — At, which, that; relative pronoun or place marker
ราชินี
raa-chi-nii — Queen; female monarch or ruler
ตัว
tua — Body; classifier for animals and clothing
จริง
jing — True, real, genuine, actually
ด้วย
duay — Also, too, with; accompanying particle
ความ
khwaam — Nominalizing prefix expressing abstract concepts
เขิน
khoen — To feel shy or embarrassed around others
อาย
aai — To feel ashamed or embarrassed
ขณะ
kha-na — While, during, at the moment of
พูด
phuut — To speak, talk, or say something
สิ่ง
sing — Thing, object, item, matter
นี้
nii — This; referring to something nearby
แต่
tae — But, however; contrasting conjunction
เพื่อน
phuean — Friend, companion, peer
ร่วม
ruam — Together, joint, shared, collaborative
ทาง
thaang — Way, path, direction, route
ของ
khong — Of, belonging to; possessive particle
เพียง
phiang — Only, merely, just
ยิ้ม
yim — To smile; showing a pleasant expression
อย่าง
yaang — Like, in the manner of; a way or kind
อ่อน
on — Soft, gentle, tender, weak
โยน
yoon — To throw or toss an object
และ
lae — And; coordinating conjunction joining items
ว่า
waa — That; quotative particle introducing reported speech
นั่น
nan — That; referring to something farther away
จัดการ
jat-kaan — To manage, handle, or deal with something
ได้
dai — Can, able to; past tense marker; to get
ง่าย
ngaai — Easy, simple, not difficult
จะ
ja — Will, going to; future tense marker
เป็น
pen — To be; indicates state or condition
เบี้ย
bia — Game piece or pawn in board games
ขาว
khaao — White; the color white
ถ้า
thaa — If; conditional conjunction
อยาก
yaak — To want, desire, wish for something
เพราะ
phro — Because; giving a reason or cause
ยัง
yang — Still, yet; continuing action or state
เล็ก
lek — Small, little, tiny in size
เกิน
goen — Too much, exceeding, beyond a limit
เล่น
len — To play, to perform, to engage in fun
ตอน
ton — Period, episode, moment in time
อยู่
yuu — To be located; to stay; continuous marker
ใน
nai — In, inside, within
ช่อง
chong — Channel, gap, space, opening
สอง
song — Two; the number 2
เพื่อ
phuea — In order to, for the purpose of
เริ่ม
roem — To begin, start, commence
ต้น
ton — Beginning; tree; classifier for plants
เมื่อ
muea — When, at the time of (past reference)
ถึง
thueng — To reach, arrive at; until; to
แปด
paet — Eight; the number 8
ก็
ko — Also, then, so; discourse particle
พอดี
pho-dii — Just right, exactly fitting, perfect timing
กับ
kap — With, and, together with
ช่วง
chuang — Period, span, interval of time or space
เวลา
we-laa — Time, period, moment
นั้น
nan — That; referring to something previously mentioned
ไม่
mai — Not, no; negation particle
ทราบ
saap — To know (formal); be aware of information
เหตุ
het — Cause, reason, motive for something
ใด
dai — Any, which; interrogative or indefinite pronoun
พวก
phuak — Group, bunch of people or things
วิ่ง
wing — To run, sprint, move quickly on foot
สามารถ
saa-maat — To be able to, can, capable of
คิด
khit — To think, consider, calculate
ออก
ok — Out, to exit, to come out
เลย
loei — At all, ever; therefore; right away
ภาย
phaai — Within, inside; used in compounds
หลัง
lang — After, behind, back; rear part
ไร
rai — Without, lacking; informal negation suffix
จำ
jam — To remember, memorize, recall
คือ
khue — Is, means, that is to say
กำลัง
gam-lang — Currently doing; strength, power, energy
จับ
jap — To grab, catch, hold, arrest
มือ
mue — Hand; unit of skill or expertise
กัน
kan — Together, each other; reciprocal marker
เร็ว
reo — Fast, quick, rapid, speedy
มาก
maak — Many, much, a lot, very
จน
jon — Until, so much that; poor (adjective)
ทำ
tham — To do, make, perform an action
แค่
khae — Just, only, merely
พยายาม
pha-yaa-yaam — To try, attempt, make an effort
ตาม
taam — To follow, according to, after
ให้
hai — To give; causative marker; for someone
ทัน
than — To catch up, in time, on time
คง
khong — Probably, likely; to remain stable
ร้อง
rong — To cry, shout, sing, call out
ขึ้น
khuen — Up, to rise, increase; upward direction
รู้สึก
ruu-suek — To feel, sense, experience an emotion
อีก
iik — More, again, another, additionally
แล้ว
laeo — Already, then, after that; completion marker
แม้
mae — Even though, despite, although
มี
mii — To have, there is/are, to exist
ลม
lom — Wind, breeze, air current
หายใจ
haai-jai — To breathe; the act of breathing
เหลือ
luea — Remaining, left over, to have left
พอ
pho — Enough, sufficient; just as, when
มา
maa — To come; toward the speaker
แปลก
plaek — Strange, odd, unusual, weird
ประหลาด
pra-laat — Strange, bizarre, astonishing, remarkable
ที่สุด
thi-sut — Most, superlative marker; the most extreme
ต้นไม้
ton-maai — Tree; a woody plant with a trunk
ต่างๆ
taang-taang — Various, different kinds, diverse types
รอบ
rop — Around, surrounding; a round or cycle
เคย
khoei — Used to, ever, once did something before
เปลี่ยน
plian — To change, switch, exchange, alter
ตำแหน่ง
tam-naeng — Position, rank, post, location
ไหน
nai — Where, which; interrogative location word
ดู
duu — To look, watch, appear, seem
เหมือน
muean — Like, similar to, resembling, same as
ผ่าน
phaan — To pass through, go past, via
ฉัน
chan — I, me (used by female or casual speakers)
สงสัย
song-sai — To wonder, suspect, be curious about
ทั้ง
thang — Both, all, entire, whole
หลาย
laai — Many, several, numerous
เคลื่อน
khluean — To move, shift, travel from place to place
พร้อม
phrom — Ready, prepared, complete, together
เรา
rao — We, us, I (informal first person)
หรือ
rue — Or; question particle for yes/no questions
เปล่า
plao — No, not at all; empty; bare
ผู้
phuu — Person, one who; nominalizing prefix for people
น่า
naa — Worthy of, deserving; makes adjectives from verbs
สงสาร
song-saan — To pity, feel sorry for someone
งุนงง
ngun-ngong — Confused, bewildered, puzzled, perplexed
ใจ
jai — Heart, mind, spirit, inner feelings
เดา
dao — To guess, speculate, estimate without certainty
อย่า
yaa — Don't; negative imperative marker
ใช่
chai — Yes, correct, that's right
เช่น
chen — For example, such as, like
ราวกับ
raao-kap — As if, just like, as though
วัน
wan — Day; a 24-hour period
ทุกที
thuk-thii — Every time, always, each occasion
ลาก
laak — To drag, pull, haul something along
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →