Through the Looking-Glass — Page 10
"Are we nearly there?" Alice managed to pant out at last.
"เราเกือบถึงแล้วหรือยัง?" อลิซพูดหอบออกมาได้ในที่สุด
"Nearly there!" the Queen repeated.
"เกือบถึงแล้ว!" ราชินีพูดซ้ำ
"Why, we passed it ten minutes ago! Faster!"
"ทำไม เราผ่านมันไปตั้งสิบนาทีแล้ว! เร็วขึ้น!"
And they ran on for a time in silence, with the wind whistling in Alice's ears, and almost blowing her hair off her head, she fancied.
และพวกเขาก็วิ่งต่อไปสักพักในความเงียบ โดยมีลมพัดหวีดในหูของอลิซ และเกือบจะพัดผมของเธอออกจากหัว เธอนึกเอาเอง
"Now! Now!" cried the Queen. "Faster! Faster!"
"ตอนนี้! ตอนนี้!" ราชินีร้องตะโกน "เร็วขึ้น! เร็วขึ้น!"
And they went so fast that at last they seemed to skim through the air, hardly touching the ground with their feet, till suddenly, just as Alice was getting quite exhausted, they stopped, and she found herself sitting on the ground, breathless and giddy.
และพวกเขาวิ่งเร็วมากจนในที่สุดดูเหมือนว่าพวกเขาลอยเฉียดไปในอากาศ แทบไม่ได้แตะพื้นด้วยเท้าเลย จนกระทั่งทันใดนั้น ขณะที่อลิซกำลังเหนื่อยล้ามาก พวกเขาก็หยุด และเธอพบว่าตัวเองนั่งอยู่บนพื้น หายใจไม่ทัน และหัวหมุน
The Queen propped her up against a tree, and said kindly, "You may rest a little now."
ราชินีพยุงเธอให้พิงต้นไม้ แล้วพูดอย่างใจดีว่า "เธอพักได้สักหน่อยตอนนี้"
Alice looked round her in great surprise. "Why, I do believe we've been under this tree the whole time! Everything's just as it was!"
อลิซมองไปรอบๆ ด้วยความประหลาดใจอย่างมาก "ทำไม ฉันเชื่อเลยว่าเราอยู่ใต้ต้นไม้นี้ตลอดเวลา! ทุกอย่างเหมือนเดิมเลย!"
"Of course it is," said the Queen, "what would you have it?"
"แน่นอนอยู่แล้ว" ราชินีพูด "เธออยากให้มันเป็นอย่างไรล่ะ?"
"Well, in _our_ country," said Alice, still panting a little, "you'd generally get to somewhere else—if you ran very fast for a long time, as we've been doing."
"ก็นะ ในประเทศของ_เรา_" อลิซพูด ยังหอบอยู่เล็กน้อย "โดยทั่วไปแล้วเธอจะไปถึงที่อื่น—ถ้าเธอวิ่งเร็วมากเป็นเวลานาน อย่างที่เราทำกันมา"
"A slow sort of country!" said the Queen.
"ประเทศที่ช้ามากเลย!" ราชินีพูด
"Now, _here_, you see, it takes all the running _you_ can do, to keep in the same place.
"ตอนนี้ _ที่นี่_ เธอเห็นไหม ต้องวิ่งสุดความสามารถของ_เธอ_ เพื่อให้อยู่ในที่เดิม
If you want to get somewhere else, you must run at least twice as fast as that!"
ถ้าเธออยากไปที่อื่น เธอต้องวิ่งเร็วกว่านั้นอย่างน้อยสองเท่า!"
"I'd rather not try, please!" said Alice.
"ฉันไม่อยากลองเลย ได้โปรดเถอะ!" อลิซพูด
Vocabulary
- เรา
- rao — We or I; first person pronoun
- เกือบ
- kueap — Almost, nearly reaching a certain point
- ถึง
- theung — To reach, arrive at, or until
- แล้ว
- laeo — Already; indicates completed action or then
- หรือ
- rue — Or; used to connect alternatives or ask questions
- ยัง
- yang — Still, yet; indicates ongoing or incomplete action
- พูด
- phut — To speak, talk, or say something
- หอบ
- hop — To pant, breathe heavily from exertion
- ออกมา
- ok ma — To come out, emerge from inside somewhere
- ได้
- dai — Can, able to; indicates ability or past action
- ใน
- nai — In, inside, within a place or time
- ที่สุด
- thi sut — The most; superlative marker in Thai
- ราชินี
- ra-chi-ni — Queen; female royal ruler of a kingdom
- ซ้ำ
- sam — To repeat, do again; repetition of action
- ทำไม
- tham-mai — Why; asking for a reason or cause
- ผ่าน
- phan — To pass through or by something
- มัน
- man — It; third person pronoun for things or animals
- ไป
- pai — To go; indicates movement away from speaker
- ตั้ง
- tang — To set up, establish; as many as (quantifier)
- สิบ
- sip — Ten; the number 10 in Thai
- นาที
- na-thi — Minute; unit of time, sixty seconds
- เร็ว
- reo — Fast, quick, rapidly moving or done
- ขึ้น
- khuen — To go up, rise; directional particle upward
- และ
- lae — And; conjunction connecting words or clauses
- พวกเขา
- phuak khao — They, them; third person plural pronoun
- ก็
- ko — Also, then, so; discourse particle linking ideas
- วิ่ง
- wing — To run, move quickly on foot
- ต่อไป
- to pai — To continue, carry on going forward
- สักพัก
- sak phak — For a while, a short period of time
- ความเงียบ
- khwam ngiap — Silence, quietness; absence of sound around
- โดยมี
- doi mi — With, accompanied by; having something present
- ลม
- lom — Wind; moving air, breeze or gust
- พัด
- phat — To blow (of wind); fan or flutter
- หวีด
- wит — To whistle shrilly; high-pitched whistling sound
- หู
- hu — Ear; body part used for hearing
- ของ
- khong — Of, belonging to; possessive particle in Thai
- จะ
- cha — Will, going to; future tense marker
- ผม
- phom — I, me; polite first person male pronoun
- เธอ
- thoe — She, her, you; informal pronoun for females
- ออกจาก
- ok chak — To exit from, leave a place
- หัว
- hua — Head; top part of the body
- นึก
- neuek — To think, recall, or imagine something
- เอา
- ao — To take, get, or want something
- เอง
- eng — Self, oneself; emphasizes the subject acting alone
- ตอนนี้
- ton ni — Now, at this moment, currently happening
- ร้อง
- rong — To cry out, sing, or shout loudly
- ตะโกน
- ta-kon — To shout, yell loudly at someone
- มาก
- mak — Very, a lot, much; intensifier of degree
- จน
- chon — Until, to the point that; so much
- ดูเหมือนว่า
- du muean wa — It seems that, appears as though something
- ลอย
- loi — To float, drift, hover in air or water
- เฉียด
- chiat — To graze, pass very close to something
- อากาศ
- a-kat — Air, atmosphere; also means weather in Thai
- แทบ
- thaep — Almost, hardly, barely; near to an extreme
- ไม่ได้
- mai dai — Cannot, did not; negates ability or past action
- แตะ
- tae — To touch lightly, make brief contact with
- พื้น
- phuean — Floor, ground; flat surface underfoot
- ด้วย
- duay — Also, too, with; accompaniment or addition particle
- เท้า
- thao — Foot; lower body part used for walking
- เลย
- loei — At all, so, right away; emphatic particle
- จนกระทั่ง
- chon kra-thang — Until, up to the point when something occurs
- ทันใด
- than-dai — Suddenly, all at once, immediately without warning
- นั้น
- nan — That, those; demonstrative referring to something distant
- ขณะที่
- kha-na thi — While, at the moment that something happens
- กำลัง
- kam-lang — Currently doing; present progressive tense marker
- เหนื่อยล้า
- neuay la — Exhausted, tired out from effort or exertion
- หยุด
- yut — To stop, cease movement or an activity
- พบว่า
- phop wa — To find that, discover that something is so
- ตัวเอง
- tua eng — Oneself, themselves; reflexive pronoun in Thai
- นั่ง
- nang — To sit down on a surface or seat
- อยู่บน
- yu bon — To be on top of, situated upon something
- หายใจ
- hai jai — To breathe; inhale and exhale air
- ไม่ทัน
- mai than — Not in time, unable to catch up with
- หัวหมุน
- hua mun — Dizzy, head spinning from confusion or exertion
- พยุง
- pha-yung — To support, prop up, hold something steady
- ให้
- hai — To give; causative marker; for the benefit of
- พิง
- phing — To lean against something for support
- ต้นไม้
- ton mai — Tree; a large woody plant with trunk
- อย่าง
- yang — In a manner, like, as; adverbial modifier
- ใจดี
- jai di — Kind-hearted, generous, having a good heart
- ว่า
- wa — That; quotative particle introducing reported speech
- พัก
- phak — To rest, take a break from activity
- สักหน่อย
- sak noi — A little bit, just a small amount
- มอง
- mong — To look at, gaze toward something
- รอบๆ
- rop rop — Around, all around, in every direction
- ความ
- khwam — Nominalizing prefix creating abstract nouns from adjectives
- ประหลาดใจ
- pra-lat jai — Surprised, astonished by something unexpected
- ฉัน
- chan — I, me; first person pronoun for females
- เชื่อ
- chuea — To believe, trust, have faith in something
- อยู่
- yu — To be, stay, reside at a location
- ใต้
- tai — Under, beneath, below a surface or object
- นี้
- ni — This, these; demonstrative for nearby things
- ตลอด
- ta-lot — Throughout, all along, the entire duration
- เวลา
- we-la — Time; a period or moment in time
- ทุกอย่าง
- thuk yang — Everything, all things without exception
- เหมือนเดิม
- muean doem — Same as before, unchanged from the original
- แน่นอน
- nae non — Certain, definitely, of course; expressing certainty
- อยู่แล้ว
- yu laeo — Already the case, naturally so, of course
- อยาก
- yak — To want, desire, wish for something
- เป็น
- pen — To be; linking verb indicating identity or state
- อย่างไร
- yang rai — How, in what way; asking about manner
- ล่ะ
- la — Softening or questioning particle; so, then, well
- นะ
- na — Particle seeking agreement or softening a statement
- ประเทศ
- pra-thet — Country, nation; a sovereign state territory
- เล็กน้อย
- lek noi — A little, slightly, a small amount
- โดยทั่วไป
- doi thua pai — In general, generally, typically speaking overall
- ที่อื่น
- thi uen — Elsewhere, another place, somewhere different
- ถ้า
- tha — If; introduces a conditional clause or situation
- นาน
- nan — Long time, for a lengthy duration
- ที่
- thi — At, which, that; place marker or relativizer
- ทำ
- tham — To do, make, perform an action
- กัน
- kan — Together, each other; reciprocal or collective particle
- มา
- ma — To come; directional particle toward the speaker
- ช้า
- cha — Slow, not fast; taking a long time
- เห็น
- hen — To see, perceive visually with the eyes
- ไหม
- mai — Question particle for yes/no questions in Thai
- ต้อง
- tong — Must, have to; expressing necessity or obligation
- สุด
- sut — Extreme, utmost, end; superlative or limit marker
- ความสามารถ
- khwam sa-mat — Ability, capability, skill to do something
- เพื่อ
- phuea — In order to, for the purpose of
- เดิม
- doem — Original, former, as it was before
- กว่า
- kwa — More than, comparative particle in Thai
- อย่างน้อย
- yang noi — At least, at a minimum amount or degree
- สอง
- song — Two; the number 2 in Thai
- เท่า
- thao — Times, as much as; equal amount or degree
- ไม่
- mai — No, not; general negation particle in Thai
- ลอง
- long — To try, attempt, test doing something
- ได้โปรด
- dai prot — Please; polite request asking for a favor
- เถอะ
- thoe — Come on, just do it; urging particle
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →