← Through the Looking-Glass

Through the Looking-Glass — Page 4

English → Thai CHAPTER III. Level 7/10

"

"

There was a Beetle sitting next to the Goat (it was a very queer carriage-full of passengers altogether), and, as the rule seemed to be that they should all speak in turn, _he_ went on with "She'll have to go back from here as luggage!"

มีด้วงตัวหนึ่งนั่งอยู่ข้างๆ แพะ (นับรวมแล้วเป็นโดยสารที่แปลกประหลาดมากๆ) และเนื่องจากดูเหมือนกฎจะเป็นว่าพวกเขาต้องพูดผลัดกันทีละคน _มัน_ จึงพูดต่อว่า "เธอจะต้องกลับจากที่นี่ในฐานะสัมภาระ!"

Alice couldn't see who was sitting beyond the Beetle, but a hoarse voice spoke next.

อลิซมองไม่เห็นว่าใครนั่งอยู่เลยด้วงไป แต่เสียงแหบแห้งก็พูดขึ้นมาต่อ

"Change engines—" it said, and was obliged to leave off.

"เปลี่ยนเครื่องยนต์—" มันพูด แล้วก็จำเป็นต้องหยุด

"It sounds like a horse," Alice thought to herself.

"มันฟังดูเหมือนม้า" อลิซคิดในใจ

And an extremely small voice, close to her ear, said, "You might make a joke on that—something about 'horse' and 'hoarse,' you know."

และเสียงที่แผ่วเบาอย่างยิ่ง ใกล้กับหูของเธอ ก็พูดว่า "เธออาจจะเล่นมุกตรงนั้นได้นะ ประมาณว่าเล่นกับคำว่า 'ม้า' กับ 'เสียงแหบ' น่ะ"

Then a very gentle voice in the distance said, "She must be labelled 'Lass, with care,' you know—"

แล้วเสียงที่อ่อนโยนมากจากระยะไกลก็พูดว่า "เธอต้องติดป้ายว่า 'สาวน้อย โปรดระวัง' น่ะ—"

And after that other voices went on ("What a number of people there are in the carriage!" thought Alice), saying, "She must go by post, as she's got a head on her—" "She must be sent as a message by the telegraph—" "She must draw the train herself the rest of the way—" and so on.

และหลังจากนั้นเสียงอื่นๆ ก็พูดต่อ ("มีคนในโบกี้มากมายเลย!" อลิซคิด) โดยพูดว่า "เธอต้องส่งทางไปรษณีย์ เพราะเธอมีหัวอยู่บนตัว—" "เธอต้องถูกส่งเป็นโทรเลข—" "เธอต้องลากรถไฟไปเองตลอดทางที่เหลือ—" และอื่นๆ

But the gentleman dressed in white paper leaned forwards and whispered in her ear, "Never mind what they all say, my dear, but take a return-ticket every time the train stops."

แต่สุภาพบุรุษที่แต่งกายด้วยกระดาษสีขาวโน้มตัวไปข้างหน้าและกระซิบที่หูเธอว่า "อย่าสนใจสิ่งที่พวกเขาพูดเลย ที่รัก แต่ซื้อตั๋วกลับทุกครั้งที่รถไฟหยุด"

"Indeed I shan't!" Alice said rather impatiently.

"ฉันจะไม่ทำเลย!" อลิซพูดด้วยความไม่อดทนพอสมควร

"I don't belong to this railway journey at all—I was in a wood just now—and I wish I could get back there.

"ฉันไม่ได้เป็นส่วนหนึ่งของการเดินทางด้วยรถไฟนี้เลย—ฉันเพิ่งอยู่ในป่า—และฉันอยากจะกลับไปที่นั่น

Vocabulary

มี
mee — To have; there is/are
ด้วง
duang — Beetle; a type of insect
ตัวหนึ่ง
dtua neung — One (creature/thing); a certain one
นั่ง
nang — To sit down
อยู่
yuu — To be located; to stay somewhere
ข้างๆ
khaang khaang — Beside; next to something
แพะ
phae — Goat; a horned farm animal
นับรวม
nap ruam — To count together; including in total
แล้ว
laew — Already; then; after that
เป็น
pen — To be; to exist as something
โดยสาร
doi saan — To travel as a passenger
ที่
thii — Place; at; relative clause marker
แปลก
plaek — Strange; unusual; different from normal
ประหลาด
pra laat — Weird; bizarre; surprising and odd
มากๆ
maak maak — Very much; a lot; extremely
และ
lae — And; connecting two items or ideas
เนื่องจาก
nueang jaak — Because of; due to; since
ดู
duu — To look; to watch; to seem
เหมือน
muean — Similar to; like; resembling something
กฎ
got — Rule; regulation; law
จะ
ja — Will; going to; future tense marker
ว่า
waa — That; to say; quotation marker
พวกเขา
phuak khao — They; them; a group of people
ต้อง
dtong — Must; have to; need to
พูด
phuut — To speak; to talk; to say
ผลัด
phlat — To take turns; to alternate
กัน
gan — Each other; together; mutually
ทีละ
thii la — One at a time; one by one
คน
khon — Person; people; human being
มัน
man — It; him/her (informal); that thing
จึง
jueng — Therefore; so; consequently
ต่อ
dtoo — To; per; toward; to continue
เธอ
thoe — She; her; you (informal feminine)
กลับ
glap — To return; to go back home
จาก
jaak — From; away from a place
ที่นี่
thii nii — Here; this place; this location
ใน
nai — In; inside; within something
ฐานะ
thaa na — Status; capacity; role; position
สัมภาระ
sam phaa ra — Luggage; baggage; travel belongings
มอง
moong — To look at; to gaze at something
ไม่เห็น
mai hen — Cannot see; not visible to someone
ใคร
khrai — Who; anyone; whoever
เลย
loei — At all; ever; not at all
ไป
pai — To go; to move away
แต่
dtae — But; however; yet
เสียง
siang — Sound; voice; noise
แหบ
haep — Hoarse; raspy-sounding voice
แห้ง
haeng — Dry; arid; lacking moisture
ก็
goo — Also; then; so; discourse particle
ขึ้นมา
khueen maa — To come up; to arise upward
เปลี่ยน
pliian — To change; to switch; to replace
เครื่องยนต์
khrueang yon — Engine; motor; mechanical power unit
จำเป็น
jam pen — Necessary; essential; required
หยุด
yut — To stop; to halt; to pause
ฟัง
fang — To listen; to hear attentively
ม้า
maa — Horse; a large riding animal
คิด
khit — To think; to consider; to believe
ใจ
jai — Heart; mind; inner feelings
แผ่วเบา
phaew bao — Very softly; gently; in a whisper
อย่างยิ่ง
yaang ying — Extremely; very much; greatly
ใกล้
glai — Near; close; not far away
กับ
gap — With; and; together with
หู
huu — Ear; the hearing organ
ของ
khoong — Of; belonging to; possessive marker
อาจ
aat — Might; may; perhaps possible
เล่น
len — To play; to perform; to do for fun
มุก
muk — Joke; gag; funny remark
ตรงนั้น
dtrong nan — Right there; at that exact spot
ได้
dai — Can; able to; to get/obtain
นะ
na — Softening particle; okay; you know
ประมาณ
pra maan — About; approximately; roughly
คำ
kham — Word; term; unit of speech
เสียงแหบ
siang haep — Hoarse voice; raspy vocal sound
น่ะ
na — Emphasis particle; you see; indeed
อ่อนโยน
oon yon — Gentle; tender; kind and soft
มาก
maak — Very; much; a lot
ระยะไกล
ra ya glai — Long distance; far away; remote
ติดป้าย
dtit paai — To label; to attach a sign
สาวน้อย
saao noi — Young girl; little miss; young lady
โปรด
proot — Please; kindly; to favor someone
ระวัง
ra wang — Be careful; watch out; beware
หลังจาก
lang jaak — After; following an event or time
นั้น
nan — That; those; referring to something
อื่นๆ
ueen ueen — Others; other things or people
มากมาย
maak maai — Many; plenty; a great number
โดย
doi — By; via; through a method
ส่ง
song — To send; to deliver; to pass
ทาง
thaang — Way; route; direction; path
ไปรษณีย์
prai sa nii — Post office; postal mail service
เพราะ
phro — Because; since; as a reason
หัว
hua — Head; top; front of something
บน
bon — On; above; on top of
ตัว
dtua — Body; self; classifier for animals
ถูก
thuuk — To be acted upon; correct; cheap
โทรเลข
thoo ra lek — Telegraph; old long-distance message system
ลาก
laak — To drag; to pull along forcefully
รถไฟ
rot fai — Train; railway vehicle for passengers
เอง
eeng — Self; oneself; by itself naturally
ตลอด
dta loot — Throughout; all the way; the entire time
เหลือ
lueah — Remaining; left over; to remain
สุภาพบุรุษ
su phaap bu rut — Gentleman; a polite well-mannered man
แต่งกาย
dtaeng gaai — To dress; to wear clothes; attire
ด้วย
duay — Also; with; too; as well
กระดาษ
gra daat — Paper; a sheet of writing material
สีขาว
sii khaao — White color; the color white
โน้มตัว
noom dtua — To lean forward; to bend toward
ข้างหน้า
khaang naa — In front; ahead; forward direction
กระซิบ
gra sip — To whisper; to speak very quietly
อย่า
yaa — Don't; do not; prohibition command
สนใจ
son jai — To be interested in; to pay attention
สิ่งที่
sing thii — Thing that; something which; what
ที่รัก
thii rak — Dear; beloved; darling; loved one
ซื้อ
sue — To buy; to purchase something
ตั๋ว
dtua — Ticket; pass for travel or entry
ทุก
thuk — Every; all; each one
ครั้ง
khrang — Time; instance; occurrence of action
ฉัน
chan — I; me (informal, often feminine)
ไม่
mai — Not; no; negation marker
ทำ
tham — To do; to make; to perform
ความ
khwaam — Nominalizer prefix for abstract nouns
อดทน
ot thon — To be patient; to endure; persevere
พอสมควร
phoo som khuan — Fairly; reasonably; moderately enough
ไม่ได้
mai dai — Cannot; not able to; did not
ส่วนหนึ่ง
suan neung — A part of; one portion; a section
การเดินทาง
gaan doen thaang — Travel; journey; the act of traveling
นี้
nii — This; these; referring to nearby thing
เพิ่ง
phoeng — Just; recently; just now happened
ป่า
paa — Forest; jungle; wild natural area
อยาก
yaak — To want; to desire; to wish for
ที่นั่น
thii nan — There; that place; over there
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →