Through the Looking-Glass — Page 5
"You might make a joke on _that_," said the little voice close to her ear: "something about 'you _would_ if you could,' you know."
"คุณอาจพูดตลกเกี่ยวกับ _สิ่งนั้น_ ได้" เสียงเล็กๆ กล่าวใกล้หูของเธอ: "บางอย่างเกี่ยวกับ 'คุณ _จะ_ ทำถ้าคุณทำได้' นั่นแหละ"
"Don't tease so," said Alice, looking about in vain to see where the voice came from; "if you're so anxious to have a joke made, why don't you make one yourself?"
"อย่าแกล้งอย่างนั้นเลย" อลิซพูด มองไปรอบๆ อย่างไร้ประโยชน์เพื่อดูว่าเสียงมาจากไหน "ถ้าคุณอยากให้มีการพูดตลกมากขนาดนั้น ทำไมไม่พูดเองล่ะ?"
The little voice sighed deeply: it was _very_ unhappy, evidently, and Alice would have said something pitying to comfort it, "If it would only sigh like other people!" she thought.
เสียงเล็กๆ นั้นถอนหายใจอย่างลึก: มัน _เศร้ามาก_ อย่างชัดเจน และอลิซอยากจะพูดอะไรบางอย่างด้วยความสงสารเพื่อปลอบมัน "ถ้ามันจะถอนหายใจเหมือนคนอื่นๆ เท่านั้น!" เธอคิด
But this was such a wonderfully small sigh, that she wouldn't have heard it at all, if it hadn't come _quite_ close to her ear.
แต่การถอนหายใจนี้เล็กน้อยอย่างน่าอัศจรรย์ จนเธอคงไม่ได้ยินมันเลย หากมันไม่ได้มาอยู่ _ใกล้มาก_ กับหูของเธอ
The consequence of this was that it tickled her ear very much, and quite took off her thoughts from the unhappiness of the poor little creature.
ผลที่ตามมาคือมันจั๊กจี้หูของเธออย่างมาก และทำให้ความคิดของเธอหันเหออกไปจากความทุกข์ของสัตว์ตัวเล็กๆ น่าสงสารนั้น
"I know you are a friend," the little voice went on; "a dear friend, and an old friend. And you won't hurt me, though I _am_ an insect."
"ฉันรู้ว่าคุณเป็นเพื่อน" เสียงเล็กๆ พูดต่อ "เพื่อนที่รัก และเพื่อนเก่า และคุณจะไม่ทำร้ายฉัน แม้ว่าฉัน _จะ_ เป็นแมลง"
"What kind of insect?" Alice inquired a little anxiously.
"แมลงชนิดไหน?" อลิซถามด้วยความกังวลเล็กน้อย
What she really wanted to know was, whether it could sting or not, but she thought this wouldn't be quite a civil question to ask.
สิ่งที่เธออยากรู้จริงๆ คือ มันสามารถต่อยได้หรือไม่ แต่เธอคิดว่านั่นคงไม่ใช่คำถามที่สุภาพนักที่จะถาม
"What, then you don't—" the little voice began, when it was drowned by a shrill scream from the engine, and everybody jumped up in alarm, Alice among the rest.
"อะไรนะ แล้วคุณไม่—" เสียงเล็กๆ เริ่มพูด เมื่อมันถูกกลบด้วยเสียงกรีดร้องดังแหลมจากเครื่องจักร และทุกคนก็กระโดดขึ้นด้วยความตกใจ รวมทั้งอลิซด้วย
Vocabulary
- คุณ
- khun — You; polite second-person pronoun in Thai
- อาจ
- aat — Might, may; expresses possibility or uncertainty
- พูด
- phuut — To speak, to talk
- ตลก
- talok — Funny, humorous; comedy
- เกี่ยวกับ
- kiao-kap — About, regarding, concerning a topic
- สิ่งนั้น
- sing nan — That thing; referring to something previously mentioned
- ได้
- dai — Can, able to; also marks past or successful action
- เสียง
- siang — Sound, voice, noise
- เล็กๆ
- lek lek — Very small, tiny; reduplication emphasizes smallness
- กล่าว
- klao — To say, to state, to remark formally
- ใกล้
- klai — Near, close to in distance
- หู
- huu — Ear; the organ of hearing
- ของ
- khong — Of, belonging to; possessive particle
- เธอ
- thoe — She, her, you; informal pronoun for female or peer
- บางอย่าง
- bang yang — Something; an unspecified thing or matter
- จะ
- ja — Will, going to; future tense marker
- ทำ
- tham — To do, to make, to perform an action
- ถ้า
- tha — If; introduces a conditional clause
- นั่นแหละ
- nan lae — That's it, exactly that; emphatic confirmation
- อย่า
- ya — Don't; negative imperative command particle
- แกล้ง
- klaeng — To pretend, to tease, to deliberately bother someone
- อย่างนั้น
- yang nan — Like that, in that manner or way
- เลย
- loei — At all, ever; intensifier or discourse particle
- มอง
- mong — To look at, to gaze, to observe
- ไป
- pai — To go; also directional particle meaning away
- รอบๆ
- rop rop — Around, all around, in every direction
- อย่าง
- yang — Way, manner, type; used like 'kind of' or 'as'
- ไร้ประโยชน์
- rai prayoot — Useless, without benefit or purpose
- เพื่อ
- phuea — In order to, for the purpose of
- ดู
- duu — To look, to watch, to observe
- ว่า
- wa — That; complementizer introducing reported speech or thought
- มา
- maa — To come; also directional particle meaning toward speaker
- จาก
- jaak — From; indicates origin or starting point
- ไหน
- nai — Where, which; interrogative word for place or choice
- อยาก
- yaak — To want, to desire something
- ให้
- hai — To give; also causative particle meaning 'to let/make'
- มี
- mii — To have, to exist, there is/are
- การ
- kaan — Nominalizer prefix indicating an action or process
- มาก
- maak — Much, many, a lot; indicates large degree or quantity
- ขนาดนั้น
- khanat nan — That much, to that extent or degree
- ทำไม
- thammai — Why; asks for a reason or cause
- ไม่
- mai — No, not; general negation particle in Thai
- เอง
- eng — Oneself, by oneself; reflexive or emphatic particle
- ล่ะ
- la — Particle seeking confirmation or softening a question
- นั้น
- nan — That; demonstrative pronoun or adjective for distant things
- ถอนหายใจ
- thon haai jai — To sigh; exhale deeply expressing emotion
- ลึก
- luek — Deep; having great depth physically or emotionally
- มัน
- man — It; third-person pronoun for things or animals
- เศร้า
- sao — Sad, sorrowful, feeling unhappy
- ชัดเจน
- chat jaen — Clear, obvious, evident, distinct
- และ
- lae — And; conjunction connecting words or clauses
- อะไร
- arai — What; interrogative pronoun asking about things
- ด้วย
- duay — Also, too, with; adds or accompanies something
- ความ
- khwaam — Nominalizer prefix turning adjectives into abstract nouns
- สงสาร
- song saan — To pity, to feel sorry for someone
- ปลอบ
- ploap — To comfort, to console, to soothe someone
- เหมือน
- muean — Like, similar to, resembling something else
- คน
- khon — Person, people; classifier for human beings
- อื่นๆ
- uen uen — Others, other ones; referring to additional items or people
- เท่านั้น
- thao nan — Only, just that; limits or restricts to one thing
- คิด
- khit — To think, to consider, to have a thought
- แต่
- tae — But, however; introduces contrast or exception
- นี้
- nii — This; demonstrative pronoun for nearby things
- เล็กน้อย
- lek noi — A little, slightly, a small amount
- น่าอัศจรรย์
- na at-ja-ran — Wonderful, amazing, astonishing, marvelous
- จน
- jon — Until, to the point that; also means poor/destitute
- คง
- khong — Probably, likely; expresses supposition or expectation
- ได้ยิน
- dai yin — To hear, to be able to hear a sound
- หาก
- haak — If, in case; formal conditional conjunction
- อยู่
- yuu — To be located, to stay, to live somewhere
- กับ
- kap — With, together with; also marks object in some verbs
- ผล
- phon — Result, outcome, fruit; consequence of an action
- ที่
- thii — At, which, that; relative pronoun or place marker
- ตาม
- taam — To follow, according to, along
- คือ
- khue — Is, means, that is; equative verb linking subject and predicate
- จั๊กจี้
- jak-jii — To tickle; causing laughter through light touching
- ทำให้
- tham hai — To cause, to make something happen
- ความคิด
- khwaam khit — Thought, idea, opinion, thinking
- หัน
- han — To turn, to turn around toward something
- ออก
- ok — Out, to exit; directional particle meaning outward
- ความทุกข์
- khwaam thuk — Suffering, sorrow, misery, distress
- สัตว์
- sat — Animal, creature, living beast
- ตัว
- tua — Body; classifier for animals and some objects
- น่าสงสาร
- na song saan — Pitiful, pitiable, deserving of sympathy
- ฉัน
- chan — I, me; first-person pronoun used by females or informally
- รู้
- ruu — To know, to be aware of something
- เป็น
- pen — To be, to exist as; linking verb for state or identity
- เพื่อน
- phuean — Friend, companion
- ต่อ
- to — To, toward, against; also means to continue or extend
- รัก
- rak — To love; deep affection for someone
- เก่า
- kao — Old, aged, former; not new
- ทำร้าย
- tham raai — To harm, to hurt, to injure someone
- แม้ว่า
- mae wa — Even though, although; introduces concessive clause
- แมลง
- malaeng — Insect, bug; small invertebrate creature
- ชนิด
- cha-nit — Type, kind, species, sort
- ถาม
- thaam — To ask, to question someone
- กังวล
- kang-won — To worry, to be anxious or concerned
- สิ่ง
- sing — Thing, object, matter, something abstract or concrete
- จริงๆ
- jing jing — Really, truly, genuinely; emphatic reduplication
- สามารถ
- saa-maat — Can, able to, capable of doing something
- ต่อย
- toi — To sting, to punch, to strike with fist or stinger
- หรือ
- rue — Or; conjunction presenting alternatives in a question
- นั่น
- nan — That (one); demonstrative for something farther away
- ไม่ใช่
- mai chai — Is not, no that's wrong; negates identity or classification
- คำถาม
- kham thaam — Question, query, inquiry
- สุภาพ
- su-phaap — Polite, courteous, well-mannered
- นัก
- nak — Very, excessively; intensifier after adjectives or verbs
- นะ
- na — Softening particle; seeks agreement or adds friendliness
- แล้ว
- laeo — Already, then, after that; completion marker
- เริ่ม
- roem — To begin, to start an action
- เมื่อ
- muea — When, at the time that; temporal conjunction
- ถูก
- thuuk — To be hit; passive marker; also means correct or cheap
- กลบ
- klop — To cover up, to bury, to drown out a sound
- กรีดร้อง
- kriit rong — To scream, to shriek loudly in fear or pain
- ดัง
- dang — Loud, loudly; producing a strong sound
- แหลม
- laem — Sharp, shrill, pointed; piercing in sound or shape
- เครื่องจักร
- khrueang jak — Machine, machinery, mechanical device
- ทุกคน
- thuk khon — Everyone, everybody, all people
- ก็
- ko — Also, then, well; connecting or softening discourse particle
- กระโดด
- kra-doot — To jump, to leap, to spring upward
- ขึ้น
- khuen — Up, to rise; directional particle indicating upward movement
- ตกใจ
- tok jai — To be startled, to be shocked or frightened suddenly
- รวม
- ruam — To combine, to include, to gather together
- ทั้ง
- thang — Both, all, entire; inclusive of everything mentioned
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →