← Through the Looking-Glass

Through the Looking-Glass — Page 6

English → Thai CHAPTER III. Level 7/10

The Horse, who had put his head out of the window, quietly drew it in and said, "It's only a brook we have to jump over."

ม้าที่แหย่หัวออกไปนอกหน้าต่าง ค่อยๆ ดึงหัวกลับเข้ามาและพูดว่า "มันเป็นแค่ลำธารที่เราต้องกระโดดข้ามเท่านั้นเอง"

Everybody seemed satisfied with this, though Alice felt a little nervous at the idea of trains jumping at all.

ทุกคนดูเหมือนจะพอใจกับคำตอบนั้น แม้ว่าอลิซจะรู้สึกประหม่าเล็กน้อยกับความคิดที่ว่ารถไฟจะกระโดดข้ามสิ่งใดๆ

"However, it'll take us into the Fourth Square, that's some comfort!" she said to herself.

"อย่างไรก็ตาม มันจะพาเราไปยังช่องที่สี่ นั่นก็ยังดี!" เธอพูดกับตัวเอง

In another moment she felt the carriage rise straight up into the air, and in her fright she caught at the thing nearest to her hand, which happened to be the Goat's beard.

อีกชั่วขณะหนึ่ง เธอรู้สึกว่าตู้รถไฟพุ่งขึ้นไปตรงๆ บนอากาศ และด้วยความตกใจเธอจึงคว้าสิ่งที่อยู่ใกล้มือมากที่สุด ซึ่งก็คือเคราของแพะ

But the beard seemed to melt away as she touched it, and she found herself sitting quietly under a tree—while the Gnat (for that was the insect she had been talking to) was balancing itself on a twig just over her head, and fanning her with its wings.

แต่เคราดูเหมือนจะละลายหายไปเมื่อเธอสัมผัสมัน และเธอก็พบว่าตัวเองนั่งอยู่อย่างเงียบสงบใต้ต้นไม้ต้นหนึ่ง ขณะที่ยุง (ซึ่งเป็นแมลงที่เธอกำลังคุยด้วย) กำลังทรงตัวอยู่บนกิ่งไม้เหนือหัวของเธอ และพัดเธอด้วยปีกของมัน

It certainly was a very large Gnat: "about the size of a chicken," Alice thought.

มันเป็นยุงที่ตัวใหญ่มากๆ จริงๆ "ประมาณขนาดเดียวกับไก่" อลิซคิด

Still, she couldn't feel nervous with it, after they had been talking together so long.

กระนั้น เธอก็ไม่รู้สึกประหม่ากับมัน หลังจากที่พวกเขาคุยกันมานานแสนนานแล้ว

"—then you don't like all insects?" the Gnat went on, as quietly as if nothing had happened.

"—แล้วคุณไม่ชอบแมลงทุกชนิดงั้นหรือ?" ยุงถามต่อไป อย่างเงียบๆ ราวกับว่าไม่มีอะไรเกิดขึ้น

"I like them when they can talk," Alice said. "None of them ever talk, where I come from."

"ฉันชอบมันเมื่อมันพูดได้" อลิซพูด "ไม่มีสักตัวที่พูดได้เลย ในที่ที่ฉันมาจาก"

"What sort of insects do you rejoice in, where you come from?" the Gnat inquired.

"คุณชื่นชอบแมลงชนิดใด ในที่ที่คุณมาจาก?" ยุงถาม

Vocabulary

ม้า
maa — Horse; a large four-legged riding animal
ที่
thîi — At, which, that; relative pronoun or place marker
แหย่
yàe — To tease or poke at someone playfully
หัว
hǔa — Head; the top part of the body
ออก
òok — To exit or go out from somewhere
ไป
pai — To go; moving away from a location
นอก
nôok — Outside; beyond a boundary or space
หน้าต่าง
nâa tàang — Window; an opening in a wall for light
ค่อยๆ
khôi khôi — Slowly and gradually; doing something little by little
ดึง
dueng — To pull or tug something toward oneself
กลับ
glàp — To return; go back to a previous place
เข้า
khâo — To enter; move into a place or space
มา
maa — To come; move toward the speaker
และ
láe — And; conjunction connecting words or clauses
พูด
phûut — To speak or talk; express words verbally
ว่า
wâa — That; introduces quoted speech or a clause
มัน
man — It; third-person pronoun for things or animals
เป็น
pen — To be; indicates state or identity
แค่
khâe — Only, just; limiting the extent of something
ลำธาร
lam thaan — Stream; a small natural flowing body of water
เรา
rao — We or I; first-person pronoun in Thai
ต้อง
tông — Must, have to; expressing necessity or obligation
กระโดด
gra-dòot — To jump or leap through the air
ข้าม
khâam — To cross over something such as a stream
เท่านั้น
thâo nán — Only that; nothing more than this amount
เอง
eeng — Oneself; emphasizes doing something by oneself
ทุกคน
thúk khon — Everyone; every person in a group
ดู
duu — To look, watch, or seem; observe visually
เหมือน
mǔean — Like, similar to; resembling something else
จะ
jà — Will; future tense marker in Thai
พอใจ
phoo jai — Satisfied, content; feeling pleased with something
กับ
gàp — With; together with or in relation to
คำตอบ
kham tòp — Answer or reply to a question
นั้น
nán — That; demonstrative pronoun referring to something
แม้ว่า
máe wâa — Although, even though; introduces a concessive clause
รู้สึก
rúu sùek — To feel; experience an emotion or sensation
ประหม่า
pra-màa — Nervous, anxious; feeling uneasy or apprehensive
เล็กน้อย
lék nói — A little, slightly; a small amount
ความคิด
khwaam khít — Thought, idea; a concept formed in the mind
รถไฟ
rót fai — Train; a rail vehicle for passenger transport
สิ่งใดๆ
sìng dai dai — Anything, whatever; any thing at all
อย่างไร
yàang rai — How, in what way; asking about manner
ก็ตาม
gôr taam — Regardless, anyway; no matter what happens
พา
phaa — To take or lead someone somewhere
ยัง
yang — Still, yet; indicates ongoing action or state
ช่อง
chông — Gap, compartment, channel; an opening or space
สี่
sìi — Four; the number 4
นั่น
nân — That (over there); demonstrative pronoun for distance
ก็
gôr — Also, then; connective particle in Thai
ดี
dii — Good, fine; of positive quality or standard
เธอ
thooe — She, her, you; second or third person pronoun
ตัวเอง
tua eeng — Oneself, yourself; reflexive pronoun in Thai
อีก
ìik — Again, more, another; additional occurrence
ชั่ว
chûa — Evil, wicked; or used in time expressions
ขณะ
khà-nà — Moment, while; a brief period of time
หนึ่ง
nùeng — One; the number 1 or a single thing
ตู้
tûu — Compartment, cabinet, or rail car section
พุ่ง
phûng — To dart, shoot, or rush forward quickly
ขึ้น
khûen — Up; to rise or go upward in direction
ตรงๆ
trong trong — Straight, directly; in a direct manner
บน
bon — On top of, above; at an upper position
อากาศ
aa-gàat — Air; the atmosphere or weather condition
ด้วย
dûai — Also, with, too; accompaniment or addition
ความ
khwaam — Nominalizer prefix creating abstract nouns in Thai
ตกใจ
tòk jai — Startled, shocked; suddenly frightened by something
จึง
jueng — Therefore, so; indicates result of a situation
คว้า
khwâa — To grab or snatch something quickly
สิ่ง
sìng — Thing, object; a general word for items
อยู่
yùu — To be located; to stay at a place
ใกล้
glâi — Near, close; a short distance from something
มือ
muue — Hand; the body part at the end of arm
มาก
mâak — Much, many, very; a large quantity
ที่สุด
thîi sùt — Most; superlative degree marker in Thai
ซึ่ง
sueng — Which; relative pronoun connecting clauses
คือ
khuue — Is, namely; equating or defining something
เครา
khrao — Beard; facial hair growing on the chin
ของ
khǎwng — Of, belonging to; possessive particle in Thai
แพะ
pháe — Goat; a domesticated horned farm animal
แต่
tàe — But, however; conjunction indicating contrast
ละลาย
lá-laai — To melt or dissolve; change from solid to liquid
หาย
hǎai — To disappear or vanish; no longer present
เมื่อ
mûea — When, at the time of; time conjunction
สัมผัส
sǎm-phàt — To touch; physical contact with something
พบ
phóp — To meet or find; encounter someone or something
นั่ง
nâng — To sit; resting in a seated position
อย่าง
yàang — In the manner of; a way or kind of
เงียบสงบ
ngîap sa-ngòp — Calm and quiet; peaceful without disturbance
ใต้
tâi — Under, below; beneath something
ต้นไม้
tôn máai — Tree; a large woody plant
ต้น
tôn — Tree trunk, start; beginning or plant classifier
ยุง
yung — Mosquito; a small blood-sucking flying insect
แมลง
ma-laeng — Insect; a small six-legged invertebrate animal
กำลัง
gam-lang — In the process of; present progressive marker
คุย
khui — To chat or converse casually with someone
ทรงตัว
song tua — To balance oneself; maintain stable posture
กิ่งไม้
gìng máai — Branch; a limb extending from a tree
เหนือ
nǔea — Above, over, north; positioned at higher level
พัด
phát — To fan or blow air; waving to create breeze
ปีก
pìik — Wing; the appendage used by birds for flight
ตัว
tua — Body; classifier for animals or letters
ใหญ่
yài — Large, big; of great size or extent
มากๆ
mâak mâak — Very much, a lot; emphasizing large quantity
จริงๆ
jing jing — Really, truly; emphasizing truth or sincerity
ประมาณ
pra-maan — Approximately, about; an estimated quantity
ขนาด
kha-nàat — Size, dimension; the measurement of something
เดียวกับ
diao gàp — Same as; identical to something else
ไก่
gài — Chicken; a common domestic poultry bird
คิด
khít — To think; use the mind to consider something
กระนั้น
gra-nán — Even so, nevertheless; despite that situation
ไม่
mâi — No, not; negation particle in Thai
หลังจาก
lǎng jàak — After; following a particular event or time
พวกเขา
phûak khǎo — They, them; third-person plural pronoun
กัน
gan — Together, each other; mutual or reciprocal action
นาน
naan — Long time; for an extended duration
แสน
sǎen — Extremely, one hundred thousand; very much
แล้ว
láew — Already, then; past completion or sequence marker
คุณ
khun — You; polite second-person pronoun in Thai
ชอบ
chôop — To like; have a preference for something
ทุก
thúk — Every, all; each one without exception
ชนิด
cha-nít — Type, kind, species; a category of things
งั้น
ngán — Then, in that case; informal conditional response
หรือ
rǔue — Or; conjunction presenting alternatives or questions
ถาม
thǎam — To ask; pose a question to someone
ต่อไป
tòo pai — Continue, next, further; moving onward in sequence
เงียบๆ
ngîap ngîap — Very quietly; in a silent or hushed manner
ราวกับ
raao gàp — As if, as though; comparing to a situation
ไม่มี
mâi mii — There is not, have no; absence of something
อะไร
a-rai — What; interrogative pronoun asking about things
เกิดขึ้น
gòoet khûen — To happen, occur; take place or come about
ฉัน
chǎn — I, me; first-person pronoun used by females
ได้
dâai — Can, could, to get; ability or past tense marker
สัก
sàk — Some, any; a small indefinite amount
เลย
looei — At all, so, then; intensifier or result marker
ใน
nai — In, inside; within a space or time period
จาก
jàak — From; indicating origin or departure point
ชื่นชอบ
chûen chôop — To appreciate, enjoy, really like something
ใด
dai — Any, which; indefinite or interrogative determiner
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →