← Through the Looking-Glass

Through the Looking-Glass — Page 9

English → Thai CHAPTER III. Level 7/10

"And yet I don't know," the Gnat went on in a careless tone: "only think how convenient it would be if you could manage to go home without it!

"แต่ฉันก็ไม่แน่ใจเหมือนกัน" ยุงพูดต่อด้วยน้ำเสียงไม่แยแส "ลองคิดดูสิว่ามันจะสะดวกแค่ไหน ถ้าเธอสามารถกลับบ้านโดยไม่มีมันได้!

For instance, if the governess wanted to call you to your lessons, she would call out 'come here—,' and there she would have to leave off, because there wouldn't be any name for her to call, and of course you wouldn't have to go, you know."

ตัวอย่างเช่น ถ้าครูพี่เลี้ยงอยากเรียกเธอไปเรียนหนังสือ เธอก็จะร้องว่า 'มานี่—' แล้วก็ต้องหยุดชะงัก เพราะไม่มีชื่อให้เธอเรียก และแน่นอนเธอก็ไม่ต้องไปด้วย เข้าใจไหม"

"That would never do, I'm sure," said Alice: "the governess would never think of excusing me lessons for that.

"อย่างนั้นคงไม่ได้แน่ๆ" อลิซพูด "ครูพี่เลี้ยงคงไม่มีทางยกเว้นการเรียนให้ฉันเพราะเหตุนั้นหรอก

If she couldn't remember my name, she'd call me 'Miss!' as the servants do."

ถ้าเธอจำชื่อฉันไม่ได้ เธอก็จะเรียกฉันว่า 'คุณหนู!' อย่างที่คนรับใช้เขาเรียกกัน"

"Well, if she said 'Miss,' and didn't say anything more," the Gnat remarked, "of course you'd miss your lessons. That's a joke. I wish _you_ had made it."

"ก็ถ้าเธอพูดว่า 'Miss' แล้วไม่พูดอะไรต่อ" ยุงสังเกต "แน่นอนเธอก็จะพลาดการเรียนไป นั่นแหละคือมุก ฉันอยากให้ _เธอ_ เป็นคนคิดมันขึ้นมาเองนะ"

"Why do you wish _I_ had made it?" Alice asked. "It's a very bad one."

"ทำไมถึงอยากให้ _ฉัน_ เป็นคนคิดล่ะ" อลิซถาม "มันเป็นมุกที่แย่มากเลย"

But the Gnat only sighed deeply, while two large tears came rolling down its cheeks.

แต่ยุงก็เพียงแค่ถอนหายใจลึกๆ ในขณะที่น้ำตาหยดใหญ่สองหยดไหลลงมาตามแก้มของมัน

"You shouldn't make jokes," Alice said, "if it makes you so unhappy."

"เธอไม่ควรเล่นมุกหรอก" อลิซพูด "ถ้ามันทำให้เธอเศร้าใจขนาดนั้น"

Then came another of those melancholy little sighs, and this time the poor Gnat really seemed to have sighed itself away, for, when Alice looked up, there was nothing whatever to be seen on the twig, and, as she was getting quite chilly with sitting still so long, she got up and walked on.

แล้วก็มีเสียงถอนหายใจเบาๆ อย่างเศร้าโศกอีกครั้งหนึ่ง และคราวนี้ยุงตัวน่าสงสารดูเหมือนจะถอนหายใจจนตัวเองหายไปเลย เพราะเมื่ออลิซเงยหน้าขึ้นมองก็ไม่มีอะไรให้เห็นบนกิ่งไม้เลยสักนิด และเนื่องจากเธอเริ่มรู้สึกหนาวจากการนั่งนิ่งอยู่นานเกินไป เธอจึงลุกขึ้นและเดินต่อไป

Vocabulary

แต่
tàe — But; however; used to contrast two clauses
ฉัน
chǎn — I; me; first-person pronoun used by females
ก็
gôr — Also; then; particle indicating continuation or concession
ไม่
mâi — Not; negation particle placed before verbs
แน่ใจ
nâe jai — To be certain or sure about something
เหมือน
mǔean — Similar to; like; resembling something else
กัน
gan — Together; each other; mutual action particle
ยุง
yung — Mosquito; small blood-sucking flying insect
พูด
pûut — To speak; to talk; to say something
ต่อ
tòr — To continue; toward; per; connecting particle
ด้วย
dûay — Also; too; with; as well as
น้ำเสียง
nám sǐang — Tone of voice; vocal quality when speaking
แยแส
yae sǎe — To care; to pay attention; to be bothered
ลอง
laong — To try; to attempt; to test something out
คิด
kít — To think; to consider; to ponder something
ดู
duu — To look; to watch; to see; to try
สิ
sì — Particle urging action; go ahead; come on
ว่า
wâa — That; to say; quotation or subordinate clause marker
มัน
man — It; he/she (informal); third-person pronoun
จะ
jà — Will; going to; future tense marker
สะดวก
sà-dùak — Convenient; comfortable; easy to do
แค่ไหน
khâe nǎi — How much; to what extent; how far
ถ้า
thâa — If; in the event that; conditional conjunction
เธอ
thoe — You; she; second or third-person pronoun (informal)
สามารถ
sǎa-mâat — Can; able to; capable of doing something
กลับ
glàp — To return; to go back to a place
บ้าน
bâan — Home; house; one's residence or dwelling
โดย
dooi — By; by means of; through a method
มี
mii — To have; to possess; there is/are
ได้
dâai — Can; to be able to; to get or obtain
ตัวอย่าง
tua yàang — Example; sample; instance illustrating a point
เช่น
chên — For example; such as; like for instance
ครู
khruu — Teacher; instructor; educator in a school
พี่เลี้ยง
phîi líang — Nanny; babysitter; caretaker for children
อยาก
yàak — To want; to desire; to wish for something
เรียก
rîak — To call; to summon; to name someone
ไป
pai — To go; to leave; directional particle away
เรียน
rian — To study; to learn; to attend class
หนังสือ
nǎng sǔue — Book; written publication; document or letter
ร้อง
róng — To cry; to sing; to call out loudly
มา
maa — To come; to arrive; directional particle toward speaker
นี่
nîi — This; here; used to point to nearby things
แล้ว
láew — Already; then; after that; completion marker
ต้อง
tôong — Must; have to; need to do something
หยุด
yùt — To stop; to halt; to cease an action
ชะงัก
chá-ngák — To pause abruptly; to stop suddenly mid-action
เพราะ
phró — Because; due to; the reason being that
ชื่อ
chûue — Name; to be named; title of a person
ให้
hâi — To give; to allow; causative verb marker
และ
láe — And; as well as; connecting two elements
แน่นอน
nâe non — Certainly; of course; definitely; for sure
เข้าใจ
khâo jai — To understand; to comprehend; to grasp meaning
ไหม
mǎi — Question particle; right?; used in yes/no questions
อย่างนั้น
yàang nán — Like that; in that way; such a manner
คง
khong — Probably; likely; must be; expressing assumption
แน่
nâe — Certain; sure; definite; expressing confidence
(repetition mark) — Reduplication mark indicating plurality or repetition
ทาง
thaang — Way; path; direction; route to somewhere
ยกเว้น
yók wên — Except; unless; to exclude from a group
การ
gaan — Nominalizing prefix; the act of doing something
เหตุ
hèet — Reason; cause; motive behind an event
นั้น
nán — That; those; referring to something already mentioned
หรอก
ròk — Particle softening negation or mild disagreement
จำ
jam — To remember; to memorize; to recall information
คุณหนู
khun nǔu — Young miss; polite term for a young girl
อย่าง
yàang — Type; kind; manner; way of doing something
ที่
thîi — At; place; that; relative clause marker
คน
khon — Person; people; human being; classifier for people
รับใช้
ráp cháai — To serve; to be a servant; to wait on
เขา
khǎo — He; she; they; third-person pronoun
อะไร
à-rai — What; anything; something; interrogative pronoun
สังเกต
sǎng-gèet — To observe; to notice; to pay close attention
พลาด
phlâat — To miss; to make a mistake; to slip up
นั่น
nân — That (over there); used to point to something distant
แหละ
làe — Emphatic particle; exactly; that's the one
คือ
khuue — Is; means; that is; used to define or explain
มุก
múk — Joke; pun; a witty remark or quip
เป็น
pen — To be; to have a condition; verb to be
ขึ้นมา
khûen maa — To rise up; to come up; upward motion
เอง
eeng — Self; oneself; by oneself; emphasizing particle
นะ
ná — Softening particle; right?; seeking mild agreement
ทำไม
tham-mai — Why; for what reason; interrogative of cause
ถึง
thǔeng — To reach; until; about; regarding something
ล่ะ
lâ — Emphatic question particle; well then; so?
ถาม
thǎam — To ask; to question; to inquire about something
แย่
yâe — Bad; terrible; awful; in a poor condition
มาก
mâak — Very; much; many; a lot; to a great degree
เลย
loei — At all; so; then; emphatic or resultative particle
เพียง
phiang — Only; merely; just; no more than
แค่
khâe — Just; only; merely; limited to that amount
ถอน
thǒon — To withdraw; to pull out; to remove something
หายใจ
hǎai jai — To breathe; to inhale and exhale air
ลึก
lúek — Deep; profound; far down below the surface
ใน
nai — In; inside; within a space or time
ขณะ
khà-nà — Moment; while; at the time that something happens
น้ำตา
nám taa — Tears; liquid from eyes when crying
หยด
yòt — Drop; droplet; a small amount of liquid
ใหญ่
yài — Big; large; great in size or importance
สอง
sǒong — Two; the number 2; second in order
ไหล
lǎi — To flow; to stream; liquid moving downward
ลงมา
long maa — To come down; to flow downward toward speaker
ตาม
taam — To follow; according to; along; in accordance with
แก้ม
gâem — Cheek; the fleshy side of the face
ของ
khǒong — Of; belonging to; possessive particle
ควร
khuuan — Should; ought to; advisable to do something
เล่น
lên — To play; to perform; to engage in recreation
ทำให้
tham hâi — To make; to cause; to result in something
เศร้าใจ
sâo jai — Sad; heartbroken; feeling sorrow in one's heart
ขนาด
khà-nàat — Size; extent; degree; how large something is
เสียง
sǐang — Sound; voice; noise produced by something
เบา
bao — Light; soft; quiet; gentle in weight or sound
เศร้าโศก
sâo sôok — Grief; deep sorrow; feeling mournful and sorrowful
อีก
ìik — Again; more; another; additionally
ครั้ง
khráng — Time; occasion; instance; classifier for occurrences
หนึ่ง
nùeng — One; the number 1; a single unit
คราว
khraaw — Time; occasion; turn; an instance of something
นี้
níi — This; these; referring to something nearby
ตัว
tua — Body; self; classifier for animals and objects
น่าสงสาร
nâa sǒng sǎan — Pitiful; worthy of pity; evoking compassion
จน
jon — Until; so much that; poor; up to a point
ตัวเอง
tua eeng — Oneself; by oneself; one's own self
หาย
hǎai — To disappear; to recover; to be gone
เมื่อ
mûea — When; at the time that; upon a past event
เงย
ngoei — To raise one's head; to look upward
หน้า
nâa — Face; front; page; next in sequence
ขึ้น
khûen — Up; to rise; to increase; upward direction
มอง
moong — To look at; to gaze; to observe visually
เห็น
hěn — To see; to notice; to perceive visually
บน
bon — On; above; on top of something
กิ่งไม้
gìng máai — Branch; tree branch; limb of a tree
สัก
sàk — A little; some; just; particle minimizing amount
นิด
nít — A little bit; a tiny amount; slightly
เนื่องจาก
nûeang jàak — Because of; due to; as a result of
เริ่ม
rôem — To begin; to start; to commence an action
รู้สึก
rúu sùek — To feel; to sense; to experience an emotion
หนาว
nǎao — Cold; chilly; feeling cold due to temperature
จาก
jàak — From; away from; departing a place or person
นั่ง
nâng — To sit; to be seated in a position
นิ่ง
nîng — Still; motionless; quiet; not moving at all
อยู่
yùu — To stay; to live; to be located; continuous marker
นาน
naan — Long time; for a long duration; lengthy period
เกินไป
goen pai — Too much; excessively; beyond a reasonable limit
จึง
jueng — Therefore; so; consequently; as a result
ลุก
lúk — To stand up; to rise from a sitting position
เดิน
doen — To walk; to move on foot from place to place
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →