Through the Looking-Glass — Page 11
" putting her hand on the trunk of the tree. "What _does_ it call itself, I wonder? I do believe it's got no name—why, to be sure it hasn't!"
" เธอวางมือบนลำต้นของต้นไม้ "มันเรียกตัวเองว่าอะไรนะ ฉันสงสัยจัง? ฉันเชื่อเลยว่ามันไม่มีชื่อ—เออ แน่ละ มันไม่มีจริงๆ!"
She stood silent for a minute, thinking: then she suddenly began again.
เธอยืนนิ่งอยู่ครู่หนึ่งคิดอยู่ แล้วก็เริ่มพูดขึ้นมาอีกอย่างกะทันหัน
"Then it really _has_ happened, after all! And now, who am I? I _will_ remember, if I can! I'm determined to do it!"
"งั้นมันก็เกิดขึ้นจริงๆ แล้วล่ะ! แล้วตอนนี้ ฉันเป็นใคร? ฉันจะต้องจำได้ ถ้าฉันทำได้! ฉันตั้งใจแน่วแน่ที่จะทำ!"
But being determined didn't help much, and all she could say, after a great deal of puzzling, was, "L, I _know_ it begins with L!"
แต่การตั้งใจแน่วแน่ก็ไม่ได้ช่วยอะไรมากนัก และสิ่งที่เธอพูดได้ทั้งหมด หลังจากคิดอยู่นาน ก็คือ "แอล ฉันรู้แน่ๆ ว่ามันขึ้นต้นด้วยแอล!"
Just then a Fawn came wandering by: it looked at Alice with its large gentle eyes, but didn't seem at all frightened.
ในขณะนั้นพอดี ลูกกวางตัวหนึ่งก็เดินเตร่ผ่านมา มันมองอลิซด้วยดวงตาโตอ่อนโยน แต่ดูเหมือนจะไม่กลัวเลยสักนิด
"Here then! Here then!" Alice said, as she held out her hand and tried to stroke it; but it only started back a little, and then stood looking at her again.
"นี่นะ! นี่นะ!" อลิซพูด ขณะที่เธอยื่นมือออกไปและพยายามลูบมัน แต่มันก็แค่ถอยหลังนิดหน่อย แล้วก็ยืนมองเธออีกครั้ง
"What do you call yourself?" the Fawn said at last. Such a soft sweet voice it had!
"แกเรียกตัวเองว่าอะไร?" ลูกกวางพูดในที่สุด มันมีเสียงที่นุ่มนวลและไพเราะเสียจริง!
"I wish I knew!" thought poor Alice. She answered, rather sadly, "Nothing, just now."
"ฉันอยากรู้จริงๆ!" อลิซผู้น่าสงสารคิด เธอตอบด้วยความเศร้าเล็กน้อยว่า "ไม่มีอะไร ตอนนี้"
"Think again," it said: "that won't do."
"คิดอีกครั้งสิ" มันพูด "แบบนั้นไม่ได้"
Alice thought, but nothing came of it. "Please, would you tell me what _you_ call yourself?" she said timidly. "I think that might help a little."
อลิซคิด แต่ก็ไม่ได้อะไรขึ้นมา "ได้โปรด คุณจะบอกฉันได้ไหมว่าคุณเรียกตัวเองว่าอะไร?" เธอพูดอย่างขี้อาย "ฉันคิดว่านั่นอาจจะช่วยได้บ้าง"
"I'll tell you, if you'll move a little further on," the Fawn said. "I can't remember here.
"ฉันจะบอกแก ถ้าแกจะเดินไปข้างหน้าอีกนิดหน่อย" ลูกกวางพูด "ฉันจำไม่ได้ที่นี่
Vocabulary
- เธอ
- thoe — She, her, or you (informal pronoun)
- วาง
- waang — To place or put something down somewhere
- มือ
- mue — Hand, the body part at arm's end
- บน
- bon — On top of, above a surface
- ลำต้น
- lam ton — Trunk or stem of a plant or tree
- ของ
- khong — Of, belonging to; possessive particle
- ต้นไม้
- ton maai — Tree, a large woody plant
- มัน
- man — It; informal third-person pronoun for things
- เรียก
- riak — To call, summon, or name something
- ตัวเอง
- tua eng — Oneself, itself; reflexive pronoun
- ว่า
- waa — That; introduces reported speech or clauses
- อะไร
- a-rai — What; question word asking for identification
- นะ
- na — Softening particle seeking agreement or emphasis
- ฉัน
- chan — I, me; first-person pronoun used by women
- สงสัย
- song-sai — To wonder, doubt, or be curious about something
- จัง
- jang — Intensifier expressing strong feeling or emphasis
- เชื่อ
- chuea — To believe or trust someone or something
- เลย
- loei — At all; emphasizes negation or result strongly
- ไม่มี
- mai mii — To not have; there is none
- ชื่อ
- chue — Name; what someone or something is called
- เออ
- oe — Casual affirmative interjection meaning yes or hmm
- แน่ละ
- nae la — Of course, certainly; expressing obvious agreement
- จริงๆ
- jing jing — Really, truly; emphasizes sincerity or reality
- ยืน
- yuen — To stand upright on one's feet
- นิ่ง
- ning — Still, motionless; without movement or sound
- อยู่
- yuu — To be located; continuous aspect marker
- ครู่หนึ่ง
- khruu nueng — A moment, a short while in time
- คิด
- khit — To think, consider, or reflect on something
- แล้ว
- laeo — Already; then; completion aspect marker
- ก็
- ko — Then, also; connective particle linking clauses
- เริ่ม
- roem — To begin or start an action or process
- พูด
- phuut — To speak or talk to someone
- ขึ้นมา
- khuen maa — Up and toward speaker; suddenly begins occurring
- อีก
- iik — Again, more, another; indicates repetition or addition
- อย่าง
- yaang — Kind, type, manner; in the way of
- กะทันหัน
- ka-than-han — Suddenly, abruptly, without warning or expectation
- งั้น
- ngan — Then, in that case; informal connective word
- เกิดขึ้น
- koet khuen — To happen, occur, or come about
- ล่ะ
- la — Particle emphasizing question or mild assertion
- ตอนนี้
- ton nii — Right now, at this present moment
- เป็น
- pen — To be; indicates identity, state, or condition
- ใคร
- khrai — Who; question word asking about a person
- จะ
- ja — Will, going to; future tense marker
- ต้อง
- tong — Must, have to; expresses necessity or obligation
- จำ
- jam — To remember or memorize something
- ได้
- dai — Can, able to; past tense or success marker
- ถ้า
- thaa — If; introduces a conditional clause or situation
- ทำ
- tham — To do, make, or perform an action
- ตั้งใจ
- tang jai — To intend, be determined, or pay attention
- แน่วแน่
- naeo-nae — Firm, resolute, steadfast in one's determination
- ที่จะ
- thii ja — In order to; relative marker before future verb
- แต่
- tae — But, however; introduces contrasting information
- การ
- kaan — Nominalizer turning verbs into abstract noun forms
- ไม่ได้
- mai dai — Cannot, did not; negates ability or past action
- ช่วย
- chuai — To help, assist, or aid someone
- มากนัก
- maak nak — Very much, a great deal; strong intensifier
- และ
- lae — And; conjunction joining words or clauses
- สิ่งที่
- sing thii — The thing that; relative clause noun phrase
- ทั้งหมด
- thang mot — All, everything, the whole amount or group
- หลังจาก
- lang jaak — After, following a particular event or time
- นาน
- naan — Long time; describes extended duration
- คือ
- khue — Is, means; identifies or defines something
- รู้
- ruu — To know, be aware of a fact
- แน่ๆ
- nae nae — Definitely, certainly; strong affirmation of certainty
- ขึ้นต้น
- khuen ton — To begin, start at the beginning of something
- ด้วย
- duai — Also, too, with; indicates accompaniment or addition
- ใน
- nai — In, inside, within a place or time
- ขณะ
- kha-na — Moment, while; indicates simultaneous time
- นั้น
- nan — That, those; demonstrative pronoun for distant things
- พอดี
- pho dii — Just right, exactly, at that very moment
- ลูกกวาง
- luuk kwaang — Fawn, a young deer
- ตัวหนึ่ง
- tua nueng — One (animal/thing); classifier phrase meaning one creature
- เดิน
- doen — To walk on foot
- เตร่
- troe — To wander or roam aimlessly about
- ผ่านมา
- phaan maa — To pass by, come past a location
- มอง
- mong — To look at, gaze toward something
- ดวงตา
- duang taa — Eyes; poetic word for a person's eyes
- โต
- to — Big, large, grown up in size
- อ่อนโยน
- on-yon — Gentle, tender, kind in manner or touch
- ดู
- duu — To look, watch, or appear (seem)
- เหมือน
- muean — Like, similar to, resembling something else
- ไม่
- mai — Not; primary negation word in Thai
- กลัว
- kluaa — To fear, be afraid of something
- สักนิด
- sak nit — Not even a little bit; minimal amount
- นี่นะ
- nii na — This here; emphatic demonstrative with softener
- ขณะที่
- kha-na thii — While, at the time that something happens
- ยื่น
- yuen — To extend, reach out, or hand over
- ออกไป
- ok pai — To go out, extend outward from a point
- พยายาม
- pha-ya-yaam — To try, attempt, make an effort
- ลูบ
- luup — To stroke or caress gently with hand
- แค่
- khae — Only, just, merely; limits scope or amount
- ถอย
- thoi — To retreat, step back, move backward
- หลัง
- lang — Back, behind; rear direction or body part
- นิดหน่อย
- nit noi — A little bit, slightly, a small amount
- อีกครั้ง
- iik khrang — Once more, one more time, again
- แก
- kae — You or he/she; informal familiar pronoun
- ที่สุด
- thii sut — Most, the superlative degree of adjectives
- มี
- mii — To have; there is or there are
- เสียง
- siang — Sound, voice, noise made by something
- ที่
- thii — That/which; relative pronoun or place marker
- นุ่มนวล
- num-nuan — Soft, smooth, gentle in sound or touch
- ไพเราะ
- phai-ro — Melodious, pleasant-sounding, harmonious to the ear
- เสีย
- sia — Particle indicating regret or emphatic completion
- จริง
- jing — True, real, genuine, actually the case
- อยาก
- yaak — To want to, desire to do something
- ผู้
- phu — Person who; nominalizing prefix for people
- น่าสงสาร
- naa song-saan — Pitiful, poor thing, deserving of sympathy
- ตอบ
- top — To answer, reply to a question
- ความ
- khwaam — Nominalizer for abstract concepts and feelings
- เศร้า
- sao — Sad, sorrowful, feeling grief or melancholy
- เล็กน้อย
- lek noi — A little, slightly, a small degree
- สิ
- si — Imperative or emphasis particle urging action
- แบบนั้น
- baep nan — Like that, in that manner or way
- ได้โปรด
- dai prот — Please; polite request particle or phrase
- คุณ
- khun — You; polite second-person pronoun
- บอก
- bok — To tell, inform, or say to someone
- ได้ไหม
- dai mai — Can you? Is it possible? Requests permission
- ขี้อาย
- khii-aai — Shy, bashful, easily embarrassed around others
- นั่น
- nan — That over there; demonstrative for distant objects
- อาจจะ
- aat ja — Maybe, might, perhaps; expresses possibility
- บ้าง
- baang — Some, somewhat; softens requests or statements
- ไป
- pai — To go; directional particle away from speaker
- ข้างหน้า
- khaang naa — Ahead, in front, forward direction
- ที่นี่
- thii nii — Here, at this place or location
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →