← Through the Looking-Glass

Through the Looking-Glass — Page 12

English → Thai CHAPTER III. Level 7/10

"

"

So they walked on together though the wood, Alice with her arms clasped lovingly round the soft neck of the Fawn, till they came out into another open field, and here the Fawn gave a sudden bound into the air, and shook itself free from Alice's arms.

ดังนั้นพวกเขาจึงเดินต่อไปด้วยกันในป่า โดยที่อลิซโอบแขนด้วยความรักรอบคอนุ่มของลูกกวาง จนกระทั่งพวกเขาออกมาสู่ทุ่งโล่งอีกแห่งหนึ่ง และที่นั่นลูกกวางก็กระโดดพรวดขึ้นสู่อากาศอย่างกะทันหัน และสลัดตัวเองออกจากอ้อมแขนของอลิซ

"I'm a Fawn!" it cried out in a voice of delight, "and, dear me! you're a human child!"

"ฉันเป็นลูกกวาง!" มันร้องออกมาด้วยเสียงดีใจ "และ โอ้โห! เธอเป็นเด็กมนุษย์!"

A sudden look of alarm came into its beautiful brown eyes, and in another moment it had darted away at full speed.

แววตาตื่นตกใจปรากฏขึ้นในดวงตาสีน้ำตาลสวยงามของมันอย่างกะทันหัน และในชั่วอีกขณะหนึ่ง มันก็พุ่งหนีไปด้วยความเร็วเต็มที่

Alice stood looking after it, almost ready to cry with vexation at having lost her dear little fellow-traveller so suddenly.

อลิซยืนมองตามมัน แทบจะร้องไห้ด้วยความขุ่นเคืองที่สูญเสียเพื่อนร่วมทางตัวน้อยที่รักไปอย่างกะทันหัน

"However, I know my name now." she said, "that's _some_ comfort.

"อย่างไรก็ตาม ตอนนี้ฉันรู้ชื่อของตัวเองแล้ว" เธอกล่าว "นั่นก็เป็นความปลอบใจ_บางส่วน_

Alice—Alice—I won't forget it again.

อลิซ—อลิซ—ฉันจะไม่ลืมมันอีกแล้ว

And now, which of these finger-posts ought I to follow, I wonder?"

และตอนนี้ ฉันควรจะเดินตามป้ายบอกทางอันไหนดีนะ?"

It was not a very difficult question to answer, as there was only one road through the wood, and the two finger-posts both pointed along it.

มันไม่ใช่คำถามที่ตอบยากนัก เนื่องจากมีเพียงถนนสายเดียวผ่านป่า และป้ายบอกทางทั้งสองต่างก็ชี้ไปตามถนนนั้น

"I'll settle it," Alice said to herself, "when the road divides and they point different ways."

"ฉันจะตัดสินใจเมื่อถนนแยกออกและป้ายชี้ไปคนละทาง" อลิซพูดกับตัวเอง

But this did not seem likely to happen.

แต่สิ่งนี้ดูเหมือนจะไม่น่าเกิดขึ้น

She went on and on, a long way, but wherever the road divided there were sure to be two finger-posts pointing the same way, one marked "TO TWEEDLEDUM'S HOUSE" and the other "TO THE HOUSE OF TWEEDLEDEE."

เธอเดินต่อไปเรื่อยๆ เป็นระยะทางไกล แต่ไม่ว่าถนนจะแยกที่ไหน ก็มักจะมีป้ายบอกทางสองอันชี้ไปในทิศทางเดียวกันเสมอ อันหนึ่งมีข้อความว่า "ไปบ้านทวีเดิลดัม" และอีกอันว่า "ไปบ้านของทวีเดิลดี"

"I do believe," said Alice at last, "that they live in the same house!

"ฉันเชื่อจริงๆ" อลิซกล่าวในที่สุด "ว่าพวกเขาอาศัยอยู่ในบ้านเดียวกัน!

Vocabulary

ดังนั้น
dang-nan — Therefore; as a result of that
พวกเขา
phuak-khao — They; referring to a group of people
จึง
jueng — So; then; consequently
เดิน
doen — To walk; to move on foot
ต่อไป
to-pai — To continue; onward; further ahead
ด้วยกัน
duai-kan — Together; jointly; alongside each other
ใน
nai — In; inside; within a place
ป่า
pa — Forest; jungle; woodland area
โดยที่
doi-thi — Whereby; in which; without doing something
โอบ
op — To embrace; to wrap arms around
แขน
khaen — Arm; the upper limb of the body
ด้วย
duai — With; also; by means of
ความรัก
khwam-rak — Love; affection; deep caring feeling
รอบ
rop — Around; surrounding; encircling something
คอ
kho — Neck; the part connecting head and body
นุ่ม
num — Soft; gentle; tender to the touch
ของ
khong — Of; belonging to; possessive particle
ลูกกวาง
luk-kwang — Fawn; a young deer
จนกระทั่ง
jon-kra-thang — Until; up to the point that
ออกมา
ok-ma — To come out; to emerge from inside
สู่
su — To; toward; into a place or state
ทุ่ง
thung — Field; open meadow; flat open land
โล่ง
long — Open; clear; spacious and unobstructed
อีก
ik — Another; more; additional; again
แห่งหนึ่ง
haeng-nueng — One place; a certain location
และ
lae — And; connecting words or clauses
ที่นั่น
thi-nan — There; at that place
ก็
ko — Also; then; particle showing sequence
กระโดด
kra-dot — To jump; to leap upward
พรวด
phruat — Suddenly; swiftly; with a quick motion
ขึ้น
khuen — Up; to rise; upward direction
อากาศ
a-kat — Air; atmosphere; weather; the sky
อย่าง
yang — Like; in a manner; type or kind
กะทันหัน
ka-than-han — Suddenly; abruptly; without warning
สลัด
sa-lat — To shake off; to fling away; toss
ตัวเอง
tua-eng — Oneself; itself; by itself alone
ออก
ok — Out; to exit; to go outside
จาก
jak — From; away from; starting point
อ้อมแขน
om-khaen — Arms embrace; encircling arms around someone
ฉัน
chan — I; me; first-person pronoun (informal)
เป็น
pen — To be; is; am; are
มัน
man — It; third-person pronoun for animals/things
ร้อง
rong — To cry out; to call; to shout
เสียง
siang — Sound; voice; noise
ดีใจ
di-jai — Happy; glad; pleased about something
โอ้โห
o-ho — Wow; oh my; exclamation of surprise
เธอ
thoe — You; she; her (informal reference)
เด็ก
dek — Child; kid; young person
มนุษย์
ma-nut — Human; human being; person
แววตา
waeo-ta — Look in one's eyes; expression of eyes
ตื่นตกใจ
tuen-tok-jai — Startled; alarmed; suddenly frightened
ปรากฏขึ้น
pra-kot-khuen — To appear; to emerge; to become visible
ดวงตา
duang-ta — Eyes; the pair of eyes
สีน้ำตาล
si-nam-tan — Brown color; the color brown
สวยงาม
suai-ngam — Beautiful; lovely; attractive in appearance
ชั่ว
chua — Brief; evil; wicked; short duration
ขณะหนึ่ง
kha-na-nueng — A moment; an instant; brief period
พุ่ง
phung — To dash; to shoot forward; to lunge
หนี
ni — To flee; to run away; to escape
ไป
pai — To go; away; directional particle
ความเร็ว
khwam-reo — Speed; velocity; rate of movement
เต็มที่
tem-thi — At full capacity; fully; maximum effort
ยืน
yuen — To stand; to remain standing upright
มอง
mong — To look; to gaze; to watch
ตาม
tam — To follow; after; according to
แทบ
thaep — Almost; nearly; barely; on the verge
จะ
ja — Will; going to; future tense marker
ร้องไห้
rong-hai — To cry; to weep; to shed tears
ความ
khwam — Abstract noun prefix; a state or quality
ขุ่นเคือง
khun-khueang — Vexed; irritated; upset and displeased
ที่
thi — At; which; that; relative pronoun
สูญเสีย
sun-sia — To lose; to forfeit; to suffer loss
เพื่อน
phuean — Friend; companion; buddy
ร่วมทาง
ruam-thang — Traveling companion; fellow traveler
ตัวน้อย
tua-noi — Little one; small creature; tiny being
ที่รัก
thi-rak — Dear; beloved; darling; cherished one
อย่างไรก็ตาม
yang-rai-ko-tam — However; nevertheless; regardless of that
ตอนนี้
ton-ni — Now; at this moment; currently
รู้
ru — To know; to be aware of something
ชื่อ
chue — Name; one's given name or title
แล้ว
laeo — Already; then; completion particle
กล่าว
klao — To say; to state; to speak formally
นั่น
nan — That; that one; over there
ปลอบใจ
plop-jai — To comfort; to console; to soothe feelings
บางส่วน
bang-suan — Some part; partially; a portion of
ไม่
mai — Not; no; negation particle
ลืม
luem — To forget; to fail to remember
ควร
khuan — Should; ought to; advisable to do
ป้าย
pai — Sign; label; signboard with information
บอกทาง
bok-thang — To give directions; to show the way
อัน
an — Classifier for objects; one item; that
ไหน
nai — Which; where; what one
ดี
di — Good; well; positive quality
นะ
na — Softening particle; seeking agreement or confirmation
ไม่ใช่
mai-chai — Is not; no; that is incorrect
คำถาม
kham-tham — Question; inquiry; something asked
ตอบ
top — To answer; to respond; to reply
ยาก
yak — Difficult; hard; not easy to do
นัก
nak — Very; much; intensifier after adjective
เนื่องจาก
nueang-jak — Because of; due to; as a result
มี
mi — To have; there is/are; to exist
เพียง
phiang — Only; merely; just; nothing more than
ถนน
tha-non — Road; street; paved path for travel
สาย
sai — Line; route; strand; classifier for roads
เดียว
diao — Single; only one; alone; sole
ผ่าน
phan — To pass through; to go via
ทั้งสอง
thang-song — Both; all two; the two together
ต่าง
tang — Different; each; various; separately
ชี้
chi — To point; to indicate; to direct attention
นั้น
nan — That; those; referring to something mentioned
ตัดสินใจ
tat-sin-jai — To decide; to make a decision
เมื่อ
muea — When; at the time that; ago
แยก
yaek — To separate; to diverge; to split apart
คนละทาง
khon-la-thang — Different directions; separate ways; apart
พูด
phut — To speak; to talk; to say
กับ
kap — With; and; together with someone
แต่
tae — But; however; yet; on the other hand
สิ่งนี้
sing-ni — This thing; this matter; this object
ดู
du — To look; to watch; to seem
เหมือน
muean — Like; similar to; resembling
น่า
na — Seems; likely to; worthy of feeling
เกิดขึ้น
koet-khuen — To happen; to occur; to take place
เรื่อยๆ
rueai-rueai — Continuously; repeatedly; all the time
ระยะทาง
ra-ya-thang — Distance; length of a journey or path
ไกล
klai — Far; distant; a long way away
ไม่ว่า
mai-wa — No matter; regardless of; whether or not
ที่ไหน
thi-nai — Where; wherever; what place
มักจะ
mak-ja — Usually; tend to; often do something
สอง
song — Two; the number two
ทิศทาง
thit-thang — Direction; orientation; course of movement
เดียวกัน
diao-kan — The same; identical; one and the same
เสมอ
sa-moe — Always; ever; consistently; all the time
อันหนึ่ง
an-nueng — One of them; one item; a certain one
ข้อความ
kho-khwam — Message; text; written content or statement
ว่า
wa — That; saying; quotation marker word
บ้าน
ban — House; home; one's dwelling place
อีกอัน
ik-an — Another one; the other item
เชื่อ
chuea — To believe; to trust; to have faith
จริงๆ
jing-jing — Really; truly; genuinely; in fact
ที่สุด
thi-sut — Most; superlative marker; to the utmost
อาศัยอยู่
a-sai-yu — To live; to reside; to dwell somewhere
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →