← Through the Looking-Glass

Through the Looking-Glass — Page 2

English → Thai CHAPTER IV. Level 7/10

"Contrariwise," continued Tweedledee, "if it was so, it might be; and if it were so, it would be; but as it isn't, it ain't. That's logic."

"ในทางตรงกันข้าม" ทวีเดิลดียังคงพูดต่อ "ถ้ามันเป็นเช่นนั้น มันก็อาจจะเป็น และถ้ามันเป็นเช่นนั้น มันก็จะเป็น แต่เนื่องจากมันไม่เป็น มันก็เลยไม่ใช่ นั่นแหละคือตรรกะ"

"I was thinking," Alice said very politely, "which is the best way out of this wood: it's getting so dark. Would you tell me, please?"

"ฉันกำลังคิดอยู่" อลิซพูดอย่างสุภาพมาก "ว่าทางออกจากป่านี้ที่ดีที่สุดคือทางไหน มันมืดลงมากเหลือเกิน คุณช่วยบอกฉันได้ไหม"

But the little men only looked at each other and grinned.

แต่ชายตัวเล็กทั้งสองกลับมองหน้ากันแล้วยิ้มอยู่เท่านั้น

They looked so exactly like a couple of great schoolboys, that Alice couldn't help pointing her finger at Tweedledum, and saying "First Boy!"

พวกเขาดูเหมือนเด็กนักเรียนชายตัวโตสองคนอย่างเป๊ะเจะ จนอลิซอดไม่ได้ที่จะชี้นิ้วไปที่ทวีเดิลดัมและพูดว่า "เด็กชายคนแรก!"

"Nohow!" Tweedledum cried out briskly, and shut his mouth up again with a snap.

"ไม่มีทาง!" ทวีเดิลดัมร้องออกมาอย่างรวดเร็ว แล้วก็หุบปากปิดลงอีกครั้งอย่างฉับพลัน

"Next Boy!" said Alice, passing on to Tweedledee, though she felt quite certain he would only shout out "Contrariwise!" and so he did.

"เด็กชายคนต่อไป!" อลิซพูด แล้วเดินไปหาทวีเดิลดี แม้ว่าเธอจะค่อนข้างแน่ใจว่าเขาจะตะโกนออกมาว่า "ในทางตรงกันข้าม!" และนั่นก็เป็นเช่นนั้นจริงๆ

"You've been wrong!" cried Tweedledum. "The first thing in a visit is to say 'How d'ye do?' and shake hands!" And here the two brothers gave each other a hug, and then they held out the two hands that were free, to shake hands with her.

"เธอทำผิดแล้ว!" ทวีเดิลดัมร้องออกมา "สิ่งแรกที่ต้องทำเมื่อมาเยี่ยมคือต้องพูดว่า 'สบายดีไหม?' แล้วก็จับมือกัน!" และแล้วพี่น้องทั้งสองก็กอดกัน จากนั้นก็ยื่นมือที่ว่างออกมาเพื่อจับมือกับเธอ

Alice did not like shaking hands with either of them first, for fear of hurting the other one's feelings; so, as the best way out of the difficulty, she took hold of both hands at once: the next moment they were dancing round in a ring.

อลิซไม่อยากจับมือใครคนใดคนหนึ่งก่อน เพราะกลัวจะทำให้อีกคนรู้สึกเจ็บปวด ดังนั้น เพื่อเป็นทางออกที่ดีที่สุดจากความลำบากใจนี้ เธอจึงจับมือทั้งสองข้างพร้อมกัน และในชั่วขณะถัดมา พวกเขาก็เต้นรำเป็นวงกลม

Vocabulary

ใน
nai — In, inside, within a place or context
ทาง
thaang — Way, path, direction, or route
ตรง
trong — Straight, direct, or exactly at a point
กัน
kan — Each other, together, mutually among people
ข้าม
khaam — To cross over, go across something
ยัง
yang — Still, yet, also, or continuing an action
คง
khong — Probably, likely, or remaining the same
พูด
phuut — To speak, talk, or say something
ต่อ
tɔɔ — To continue, connect, or against something
ถ้า
thaa — If, a conditional conjunction in Thai
มัน
man — It, thing, or informal third-person pronoun
เป็น
pen — To be, to exist as something
เช่น
chen — Such as, for example, like something
นั้น
nan — That, referring to something previously mentioned
ก็
kɔɔ — Also, then, well, a discourse particle
อาจ
aat — Might, may, expressing possibility or uncertainty
จะ
ja — Will, going to, future tense marker
และ
lae — And, connecting words or clauses together
แต่
tɛɛ — But, however, expressing contrast or exception
เนื่องจาก
nɯaang-jaak — Because of, due to, owing to something
ไม่
mai — Not, a negation particle in Thai
เลย
looei — At all, so, then, a versatile particle
ใช่
chai — Yes, correct, that is right
นั่น
nan — That, pointing to something farther away
แหละ
lɛ — Exactly, that's it, an emphatic particle
คือ
khɯɯ — Is, means, that is to say
ตรรกะ
tak-ka — Logic, reasoning, or logical thinking
ฉัน
chan — I, me, first-person pronoun used by females
กำลัง
kam-lang — Currently doing, in the process of something
คิด
khit — To think, consider, or calculate something
อยู่
yuu — To be located, to stay, continuous aspect marker
อย่าง
yaang — Like, as, in a manner, a way
สุภาพ
su-phaap — Polite, courteous, well-mannered in behavior
มาก
maak — Very, much, many, a lot of
ว่า
waa — That, say, think, a complementizer particle
ออก
ɔɔk — Out, to exit, to come or go out
จาก
jaak — From, away from, departing a place
ป่า
paa — Forest, jungle, woods, wild area
นี้
nii — This, referring to something nearby or current
ที่
thii — At, place, which, a relative pronoun
ดี
dii — Good, nice, well, positive quality
ที่สุด
thii-sut — Most, the superlative degree of adjectives
ไหน
nai — Where, which, interrogative word for location
มืด
mɯɯt — Dark, darkness, lacking light
ลง
long — Down, to descend, go downward
เหลือ
lɯɯa — To remain, be left over, surplus
เกิน
kəən — Too much, exceed, more than necessary
คุณ
khun — You, polite second-person pronoun in Thai
ช่วย
chuay — To help, assist, aid someone
บอก
bɔɔk — To tell, inform, or say to someone
ได้
dai — Can, able to, did, or obtained
ไหม
mai — Question particle for yes/no questions
ชาย
chaai — Male, man, boy, or masculine gender
ตัว
tua — Body, self, classifier for animals and letters
เล็ก
lek — Small, little, tiny in size
ทั้ง
thang — Both, all, entirety of something
สอง
sɔɔng — Two, the number two
กลับ
klap — To return, go back, reverse direction
มอง
mɔɔng — To look at, gaze, observe something
หน้า
naa — Face, front, next, page
แล้ว
lɛɛo — Already, then, after that, done
ยิ้ม
yim — To smile, a smile on the face
เท่า
thao — Equal to, as much as, same amount
พวก
phuak — Group, they, those people, a bunch
เขา
khao — He, she, they, third-person pronoun
ดู
duu — To look, watch, seem, appear
เหมือน
mɯan — Like, similar to, resembling something
เด็ก
dek — Child, kid, young person
นักเรียน
nak-rian — Student, pupil, school-age learner
โต
too — Big, grown up, adult, large
คน
khon — Person, people, human being
เป๊ะ
pe — Exactly, precisely, spot on, informal
จน
jon — Until, to the point of, poor (broke)
อด
ot — To abstain, go without, resist something
ชี้
chii — To point at, indicate with a finger
นิ้ว
niu — Finger, toe, inch as measurement
ไป
pai — To go, away, onward in direction
เด็กชาย
dek-chaai — Boy, young male child
แรก
rɛɛk — First, earliest, beginning of something
มี
mii — To have, there is, to exist
ร้อง
rɔɔng — To cry, shout, sing loudly
มา
maa — To come, toward the speaker
รวดเร็ว
ruat-reo — Fast, quick, rapid, swift in action
หุบ
hup — To close, shut, fold inward
ปาก
paak — Mouth, opening, edge of something
ปิด
pit — To close, shut, turn off something
อีก
iik — Again, more, another, additionally
ครั้ง
khrang — Time, occurrence, instance of an event
ฉับพลัน
chap-phlan — Suddenly, abruptly, all at once
เดิน
dəən — To walk, go on foot
หา
haa — To look for, search, find something
แม้
mɛɛ — Even though, although, despite something
เธอ
thəə — She, her, you (informal, to females)
ค่อนข้าง
khɔɔn-khaang — Rather, quite, fairly, somewhat more than usual
แน่ใจ
nɛɛ-jai — Sure, certain, confident about something
ตะโกน
ta-koon — To shout, yell, call out loudly
จริงๆ
jing-jing — Really, truly, actually, genuinely
ทำ
tham — To do, make, perform an action
ผิด
phit — Wrong, incorrect, mistaken, to violate
สิ่ง
sing — Thing, object, matter, something abstract
ต้อง
tɔɔng — Must, have to, need to do something
เมื่อ
mɯa — When, at the time that something happened
เยี่ยม
yiam — Excellent, great, wonderful, to visit
สบายดี
sa-baai-dii — Fine, well, doing okay, healthy and comfortable
จับ
jap — To grab, catch, hold, arrest someone
มือ
mɯɯ — Hand, classifier for handfuls
พี่น้อง
phii-nɔɔng — Siblings, brothers and sisters collectively
กอด
kɔɔt — To hug, embrace, hold someone closely
ยื่น
yɯɯn — To extend, hand over, reach out something
ว่าง
waang — Free, empty, available, vacant
เพื่อ
phɯɯa — For, in order to, for the purpose of
กับ
kap — With, and, together with someone
อยาก
yaak — To want, desire, wish for something
ใคร
khrai — Who, whoever, anyone, interrogative pronoun
ใด
dai — Any, which, whatever, a question word
หนึ่ง
nɯng — One, the number one, a single item
ก่อน
kɔɔn — Before, first, prior to something
เพราะ
phrɔ — Because, since, due to a reason
กลัว
klua — To fear, be afraid of something
ให้
hai — To give, let, allow, cause something
รู้สึก
ruu-sɯk — To feel, sense, experience an emotion
เจ็บปวด
jep-puat — To hurt, feel pain, ache physically or emotionally
ดัง
dang — Loud, famous, renowned, well-known
ความ
khwaam — Noun-forming prefix expressing state or quality
ลำบากใจ
lam-baak-jai — Uncomfortable, troubled in mind, emotionally difficult
จึง
jɯng — Therefore, so, consequently, as a result
ข้าง
khaang — Side, beside, next to something
พร้อม
phrɔɔm — Ready, prepared, along with, simultaneously
ชั่ว
chua — Evil, wicked, bad, or a short while
ขณะ
kha-na — Moment, while, at the time of
ถัด
that — Next, following, adjacent in sequence
เต้นรำ
ten-ram — To dance, perform dancing movements
วง
wong — Circle, ring, group, band of musicians
กลม
klom — Round, circular, spherical in shape
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →