← Through the Looking-Glass

Through the Looking-Glass — Page 6

English → Thai CHAPTER IV. Level 7/10

'But wait a bit,' the Oysters cried,

'แต่รอสักครู่' หอยนางรมร้องขึ้น

'Before we have our chat;

'ก่อนที่เราจะได้สนทนากัน

For some of us are out of breath,

เพราะพวกเราบางคนหอบแฮ่กๆ อยู่

And all of us are fat!'

และพวกเราทุกคนก็อ้วนกลมกันทั้งนั้น!'

'No hurry!' said the Carpenter.

'ไม่รีบหรอก!' ช่างไม้พูด

They thanked him much for that.

พวกมันขอบคุณเขามากสำหรับสิ่งนั้น

'A loaf of bread,' the Walrus said,

'ขนมปังหนึ่งก้อน' วอลรัสพูด

'Is what we chiefly need:

'คือสิ่งที่เราต้องการเป็นหลัก

Pepper and vinegar besides

พร้อมทั้งพริกไทยและน้ำส้มสายชู

Are very good indeed—

ก็ดีเยี่ยมมากทีเดียว—

Now if you're ready Oysters dear,

บัดนี้หากพวกเจ้าพร้อมแล้ว หอยนางรมที่รัก

We can begin to feed.'

เราก็เริ่มกินได้เลย'

'But not on us!' the Oysters cried,

'แต่ไม่ใช่กินพวกเรานะ!' หอยนางรมร้องขึ้น

Turning a little blue,

หน้าตาเริ่มเขียวนิดหน่อย

'After such kindness, that would be

'หลังจากความเมตตาเช่นนี้ นั่นคงจะเป็น

A dismal thing to do!'

สิ่งที่น่าเศร้าใจอย่างยิ่งที่จะทำ!'

'The night is fine,' the Walrus said

'คืนนี้อากาศดีจัง' วอลรัสพูด

'Do you admire the view?

'เจ้าชื่นชมทิวทัศน์ไหม

'It was so kind of you to come!

'ช่างเมตตาเหลือเกินที่พวกเจ้ามา!

And you are very nice!'

และพวกเจ้าก็น่ารักมากด้วย!'

The Carpenter said nothing but

ช่างไม้ไม่พูดอะไรนอกจาก

'Cut us another slice:

'หั่นมาอีกชิ้นหน่อย

I wish you were not quite so deaf—

ข้าหวังว่าเจ้าจะไม่หูหนักเสียขนาดนั้น—

I've had to ask you twice!'

ข้าต้องถามเจ้าถึงสองครั้งแล้ว!'

'It seems a shame,' the Walrus said,

'ดูเหมือนน่าละอายจริงๆ' วอลรัสพูด

'To play them such a trick,

'ที่จะเล่นกลเช่นนี้กับพวกมัน

After we've brought them out so far,

หลังจากที่เราพาพวกมันมาไกลขนาดนี้

And made them trot so quick!'

และทำให้พวกมันวิ่งเร็วขนาดนั้น!'

The Carpenter said nothing but

ช่างไม้ไม่พูดอะไรนอกจาก

'The butter's spread too thick!'

'เนยทาหนาเกินไป!'

'I weep for you,' the Walrus said.

'ข้าร้องไห้เพื่อพวกเจ้า' วอลรัสพูด

'I deeply sympathize.'

'ข้าเห็นใจอย่างสุดซึ้ง'

With sobs and tears he sorted out

พร้อมกับสะอึกสะอื้นและน้ำตา เขาคัดเลือก

Those of the largest size.

พวกที่มีขนาดใหญ่ที่สุด

Holding his pocket handkerchief

โดยถือผ้าเช็ดหน้าในกระเป๋า

Before his streaming eyes.

ไว้ข้างหน้าดวงตาที่มีน้ำตาไหลอาบ

'O Oysters,' said the Carpenter.

'โอ้ หอยนางรม' ช่างไม้พูด

'You've had a pleasant run!

'พวกเจ้าได้วิ่งเล่นอย่างสนุกสนาน!

Shall we be trotting home again?'

เราจะเดินทางกลับบ้านกันไหม?'

But answer came there none—

แต่ไม่มีคำตอบใดกลับมาเลย—

And that was scarcely odd, because

และนั่นแทบไม่แปลกเลย เพราะว่า

They'd eaten every one.

พวกเขากินหมดทุกตัวแล้ว

Vocabulary

แต่
dtàe — But, however; conjunction contrasting two ideas
รอ
ror — To wait, to hold on for someone or something
สักครู่
sàk krûu — For a moment, just a little while
หอยนางรม
hǒi naang rom — Oyster; a type of shellfish seafood
ร้อง
róng — To cry, sing, or call out loudly
ขึ้น
khûen — To go up, rise; directional particle upward
ก่อน
gòn — Before, first, prior to something else
ที่
thîi — At, which, that; relative pronoun or place marker
เรา
rao — We, us, or I; first person pronoun
จะ
jà — Will, shall; future tense marker in Thai
ได้
dâai — Can, able to; past tense or permission marker
สนทนา
sǒn-tha-naa — To converse, have a conversation with someone
กัน
gan — Together, each other; reciprocal action marker
เพราะ
phró — Because, due to; gives reason for something
พวกเรา
phûak rao — We, us; first person plural emphatic pronoun
บางคน
baang khon — Some people, certain individuals among a group
หอบ
hòp — To pant, breathe heavily with difficulty
อยู่
yùu — To be, to stay, to live somewhere
และ
láe — And; conjunction connecting words or phrases
ทุกคน
thúk khon — Everyone, everybody, all people
ก็
gôr — Also, then, too; connective discourse particle
อ้วนกลม
ûan glom — Chubby and round, plump in body shape
ทั้งนั้น
tháng nán — All of them, every single one without exception
ไม่
mâi — No, not; primary negation word in Thai
รีบ
rîip — To hurry, rush, do something quickly
หรอก
ròk — Particle softening denial or negation, not really
ช่างไม้
châang máai — Carpenter; a craftsman who works with wood
พูด
phûut — To speak, talk, say something to someone
พวกมัน
phûak man — They, them; third person plural for animals/things
ขอบคุณ
khòp khun — Thank you; expression of gratitude to someone
เขา
khǎo — He, she, him, her; third person pronoun
มาก
mâak — Very, much, a lot; intensifier of degree
สำหรับ
sǎm-ràp — For, intended for a particular person or purpose
สิ่งนั้น
sìng nán — That thing, that particular object or matter
ขนมปัง
khà-nǒm-pang — Bread; baked dough food staple
หนึ่ง
nùeng — One; the number 1
ก้อน
gôn — Piece, chunk, lump of a solid substance
คือ
khue — Is, means, that is; equating two things
สิ่ง
sìng — Thing, item, object, matter in general
ต้องการ
dtông gaan — To want, need, require something
เป็น
pen — To be, to be able to; linking verb
หลัก
làk — Main, principal, primary; fundamental element
พร้อมทั้ง
phróm tháng — Along with, together with, as well as
พริกไทย
phrík thai — Pepper; common spice used in cooking
น้ำส้มสายชู
náam sôm săai chuu — Vinegar; sour acidic liquid used in cooking
ดีเยี่ยม
dii yîam — Excellent, superb, outstanding quality
ทีเดียว
thii diaw — Indeed, quite so, very much so; emphatic particle
บัดนี้
bàt níi — Now, at this moment; formal present time expression
หาก
hàak — If, in case that; conditional conjunction
พวกเจ้า
phûak jâo — You all, you guys; second person plural pronoun
พร้อม
phróm — Ready, prepared, all set for something
แล้ว
láew — Already, then, done; completion or sequence marker
ที่รัก
thîi rák — Dear, beloved, darling; term of endearment
เริ่ม
rôem — To begin, start, commence an action
กิน
gin — To eat, consume food or drink
เลย
loei — At all, then, so; emphatic or sequential particle
ไม่ใช่
mâi châi — Is not, no, that is incorrect or wrong
นะ
ná — Softening particle seeking agreement or confirmation
หน้าตา
nâa dtaa — Appearance, face, looks of a person
เขียว
khǐaw — Green; the color green
นิดหน่อย
nít nòi — A little bit, slightly, just a small amount
หลังจาก
lǎng jàak — After, following a particular event or time
ความเมตตา
khwaam méet-dtaa — Compassion, kindness, loving mercy toward others
เช่นนี้
chên níi — Like this, such as this, of this kind
นั่น
nân — That, that one; demonstrative pronoun far away
คง
khong — Probably, likely, presumably; expressing likelihood
น่าเศร้าใจ
nâa sâo jai — Heartbreaking, sad, sorrowful situation or feeling
อย่างยิ่ง
yàang yîng — Extremely, greatly, very much; strong intensifier
ทำ
tham — To do, make, perform an action
คืนนี้
khuuen níi — Tonight, this night, the current evening
อากาศ
aa-gàat — Weather, air, atmosphere, climate conditions
ดี
dii — Good, nice, fine; positive quality adjective
จัง
jang — So, very; intensifier expressing strong feeling
เจ้า
jâo — You; second person pronoun, somewhat archaic or poetic
ชื่นชม
chûen chom — To admire, appreciate, praise something greatly
ทิวทัศน์
thiw-thát — Scenery, landscape, panoramic view of surroundings
ไหม
mǎi — Question particle asking yes or no
ช่าง
châang — How very, such; exclamatory intensifier before adjective
เมตตา
méet-dtaa — Loving kindness, compassion, benevolence toward others
เหลือเกิน
lǔea goen — Extremely, excessively; beyond normal measure
มา
maa — To come; directional verb toward speaker
น่ารัก
nâa rák — Cute, adorable, lovable, charming in appearance
ด้วย
dûay — Also, too, with, as well; addition particle
อะไร
à-rai — What; interrogative pronoun asking about things
นอกจาก
nôk jàak — Besides, except for, in addition to something
หั่น
hàn — To slice, cut food into pieces
อีก
ìik — More, another, again; additional quantity marker
ชิ้น
chín — Piece, slice, chunk; classifier for cut items
หน่อย
nòi — A little, somewhat; softening request particle
ข้า
khâa — I, me; archaic or formal first person pronoun
หวัง
wǎng — To hope, wish for something to happen
ว่า
wâa — That; complementizer introducing reported speech or thought
หูหนัก
hǔu nàk — Hard of hearing, partially deaf, slow to hear
เสีย
sǐia — Broken, lost, gone; particle indicating unfortunate state
ขนาดนั้น
khà-nàat nán — That much, to that extent or degree
ต้อง
dtông — Must, have to; expressing obligation or necessity
ถาม
thǎam — To ask, inquire, pose a question
ถึง
thǔeng — To reach, arrive at; about, regarding something
สองครั้ง
sǒng khráng — Twice, two times, on two occasions
ดู
duu — To look, watch, observe something or someone
เหมือน
mǔean — Like, similar to, resembling something else
น่าละอาย
nâa lá-aai — Shameful, embarrassing, disgraceful situation or action
จริงๆ
jing jing — Really, truly, genuinely; strong affirmative intensifier
เล่นกล
lên gon — To play tricks, deceive, perform magic tricks
กับ
gàp — With, and; preposition linking two things or people
พา
phaa — To take, lead, bring someone along somewhere
ไกล
glai — Far, distant, a long way away
ขนาดนี้
khà-nàat níi — This much, to this extent or degree
ทำให้
tham hâi — To make, cause, cause something to happen
วิ่ง
wîng — To run, sprint, move quickly on foot
เร็ว
reo — Fast, quick, rapid in speed or pace
เนย
noei — Butter; creamy dairy fat spread for bread
ทา
thaa — To spread, apply, coat a surface with something
หนา
nǎa — Thick, dense; having great depth or width
เกินไป
goen pai — Too much, excessively, beyond acceptable amount
ร้องไห้
róng hâi — To cry, weep, shed tears from sadness
เพื่อ
phûea — In order to, for the purpose of something
เห็นใจ
hěn jai — To sympathize, feel empathy for someone's situation
อย่าง
yàang — In a manner of, kind of, type of
สุดซึ้ง
sùt súeng — Deeply touching, profoundly moving, heartfelt emotion
พร้อมกับ
phróm gàp — Together with, along with, accompanied by something
สะอึก
sà-ùek — To hiccup; involuntary spasms causing hiccup sound
สะอื้น
sà-ûen — To sob, cry with heaving breaths
น้ำตา
náam dtaa — Tears; liquid from eyes when crying
คัดเลือก
khát lûeak — To select, choose, pick out from a group
พวก
phûak — Group, bunch; collective noun or plural marker
มี
mii — To have, there is, there are
ขนาด
khà-nàat — Size, dimension, magnitude, scale of something
ใหญ่
yài — Big, large, great in size
ที่สุด
thîi sùt — The most, superlative marker indicating extreme degree
โดย
doi — By, by means of, through; agent marker
ถือ
thǔue — To hold, carry, consider; regard something as
ผ้าเช็ดหน้า
phâa chét nâa — Handkerchief; small cloth for wiping face
ใน
nai — In, inside, within a place or thing
กระเป๋า
grà-pǎo — Bag, pocket, purse; container for carrying items
ไว้
wái — To keep, store, put aside for later
ข้างหน้า
khâang nâa — In front, ahead, the front side direction
ดวงตา
duang dtaa — Eyes; the pair of eyes on a face
ไหล
lǎi — To flow, stream, run like liquid
อาบ
àap — To bathe, wash, be covered with liquid
โอ้
ôh — Oh; exclamation expressing surprise or emotion
วิ่งเล่น
wîng lên — To run around playfully, frolic, play freely
สนุกสนาน
sà-nùk sà-nǎan — Fun, enjoyable, entertaining, full of amusement
เดินทาง
doen thaang — To travel, go on a journey or trip
กลับ
glàp — To return, go back to original place
บ้าน
bâan — Home, house; one's place of residence
ไม่มี
mâi mii — There is none, to not have, lacking
คำตอบ
kham dtòp — Answer, response, reply to a question
ใด
dai — Any, which, whichever; interrogative or indefinite pronoun
กลับมา
glàp maa — To come back, return to this place
แทบ
thâep — Almost, nearly, hardly; close to a state
แปลก
plàek — Strange, unusual, odd, weird, foreign
เพราะว่า
phró wâa — Because, the reason being; causal conjunction
พวกเขา
phûak khǎo — They, them; third person plural pronoun
หมด
mòt — Finished, all gone, used up, completely depleted
ทุกตัว
thúk dtua — Every one of them; all individuals in group
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →