← Through the Looking-Glass

Through the Looking-Glass — Page 4

English → Thai CHAPTER V. Level 7/10

"You're wrong _there_, at any rate," said the Queen: "were _you_ ever punished?"

"อย่างน้อยคุณก็คิดผิดในเรื่องนั้น" ราชินีตรัส "คุณเคยถูกลงโทษบ้างไหม?"

"Only for faults," said Alice.

"เฉพาะเมื่อทำผิดเท่านั้น" อลิซกล่าว

"And you were all the better for it, I know!" the Queen said triumphantly.

"และคุณก็ดีขึ้นกว่าเดิมเพราะมัน ฉันรู้!" ราชินีตรัสอย่างมีชัย

"Yes, but then I _had_ done the things I was punished for," said Alice: "that makes all the difference."

"ใช่ แต่ตอนนั้นฉันได้ทำสิ่งที่ถูกลงโทษไปแล้ว" อลิซกล่าว "นั่นแหละคือความแตกต่างทั้งหมด"

"But if you _hadn't_ done them," the Queen said, "that would have been better still; better, and better, and better!" Her voice went higher with each "better," till it got quite to a squeak at last.

"แต่ถ้าคุณไม่ได้ทำสิ่งเหล่านั้น" ราชินีตรัส "นั่นก็จะดียิ่งกว่า ดีกว่า และดีกว่า และดีกว่า!" เสียงของพระนางสูงขึ้นทุกครั้งที่ตรัสว่า "ดีกว่า" จนในที่สุดก็แหลมเล็กลงเป็นเสียงแหลมสูง

Alice was just beginning to say "There's a mistake somewhere—," when the Queen began screaming so loud that she had to leave the sentence unfinished.

อลิซเพิ่งจะเริ่มพูดว่า "มีความผิดพลาดที่ไหนสักแห่ง—" เมื่อราชินีเริ่มกรีดร้องดังมากจนเธอต้องทิ้งประโยคไว้กลางคัน

"Oh, oh, oh!" shouted the Queen, shaking her hand about as if she wanted to shake it off. "My finger's bleeding! Oh, oh, oh, oh!"

"โอ้ โอ้ โอ้!" ราชินีร้องตะโกน พร้อมกับเขย่ามือของพระนางราวกับต้องการสลัดมันออก "นิ้วของฉันมีเลือดออก! โอ้ โอ้ โอ้ โอ้!"

Her screams were so exactly like the whistle of a steam-engine, that Alice had to hold both her hands over her ears.

เสียงกรีดร้องของพระนางนั้นเหมือนกับเสียงหวีดของหัวรถจักรไอน้ำมากจนอลิซต้องเอามือทั้งสองข้างปิดหูของตัวเอง

"What _is_ the matter?" she said, as soon as there was a chance of making herself heard. "Have you pricked your finger?"

"เกิดอะไรขึ้น?" เธอกล่าว ทันทีที่มีโอกาสที่จะทำให้ตัวเองได้รับการได้ยิน "คุณทิ่มนิ้วของคุณหรือเปล่า?"

"I haven't pricked it _yet_," the Queen said, "but I soon shall—oh, oh, oh!"

"ฉันยังไม่ได้ทิ่มมันเลย" ราชินีตรัส "แต่ฉันจะทิ่มในไม่ช้า—โอ้ โอ้ โอ้!"

"When do you expect to do it?" Alice asked, feeling very much inclined to laugh.

"คุณคาดว่าจะทิ่มเมื่อไหร่?" อลิซถาม รู้สึกอยากหัวเราะอย่างมาก

"When I fasten my shawl again," the poor Queen groaned out: "the brooch will come undone directly. Oh, oh!

"เมื่อฉันรัดผ้าคลุมไหล่อีกครั้ง" ราชินีผู้น่าสงสารคร่ำครวญ "เข็มกลัดจะหลุดออกในทันที โอ้ โอ้!

Vocabulary

อย่างน้อย
yàang nói — At least; at a minimum amount or degree.
คุณ
khun — You; polite second-person pronoun or title.
ก็
gôr — Also, then, or well; a connective particle.
คิด
khít — To think, consider, or calculate something.
ผิด
phìt — Wrong, incorrect, or mistaken about something.
ใน
nai — In, inside, or within a place or context.
เรื่อง
rûeang — Matter, story, topic, or subject of discussion.
นั้น
nán — That; demonstrative pronoun referring to something mentioned.
ราชินี
râatchinii — Queen; a female monarch or royal ruler.
ตรัส
trât — To speak; used for royalty speaking formally.
เคย
khoei — Have ever done; indicates past experience or habit.
ถูก
thùuk — Correct; also to be subjected to an action.
ลงโทษ
long thôht — To punish; to impose a penalty on someone.
บ้าง
bâang — Some, somewhat; used to soften or generalize.
ไหม
mǎi — Question particle asking yes-or-no questions.
เฉพาะ
chà-phór — Specific, only, or exclusively limited to something.
เมื่อ
mûea — When; referring to a time something occurred.
ทำ
tham — To do, make, or perform an action.
เท่านั้น
thâo nán — Only, just that and nothing more.
กล่าว
klàao — To say, state, or remark formally.
และ
láe — And; conjunction connecting words or clauses.
ดีขึ้น
dii khûen — Better; improved compared to a previous state.
กว่า
gwàa — More than; used in comparisons between things.
เดิม
doem — Original, former, or the way it was before.
เพราะ
phró — Because; gives a reason or cause for something.
มัน
man — It; third-person pronoun for things or animals.
ฉัน
chǎn — I, me; first-person pronoun used by females.
รู้
rúu — To know or be aware of something.
อย่าง
yàang — Kind, type, or manner of doing something.
มี
mii — To have or there is/are something.
ชัย
chai — Victory; triumph over an opponent or obstacle.
ใช่
châi — Yes, correct; affirmative confirmation of a statement.
แต่
tàe — But; conjunction introducing a contrasting clause.
ตอน
toon — Period, episode, or section of time or story.
ได้
dâai — Can, able to; also indicates past completion.
สิ่ง
sìng — Thing, object, or matter in general terms.
ที่
thîi — That, which; relative pronoun or place marker.
ไป
pai — To go; move away from the current location.
แล้ว
láaeo — Already; indicates completion or a subsequent event.
นั่น
nân — That (over there); demonstrative pointing to something.
แหละ
làe — Emphatic particle stressing the preceding word or phrase.
คือ
khue — Is, means, that is; used to define or identify.
ความ
khwaam — Abstract noun prefix indicating a state or quality.
แตกต่าง
tàaek tàang — Different, distinct; showing a contrast between things.
ทั้งหมด
tháng mòt — All, entire, everything included without exception.
ถ้า
thâa — If; introduces a conditional clause or hypothetical.
ไม่
mâi — Not; negation particle used before verbs/adjectives.
เหล่า
làao — Those; plural marker or group classifier for people.
จะ
jà — Will, going to; future tense marker in Thai.
ดี
dii — Good, well, nice; positive quality or state.
ยิ่ง
yîng — Even more; intensifier used in comparisons.
ดีกว่า
dii gwàa — Better than; superior in quality or degree.
เสียง
sǐang — Sound, voice, or noise produced by something.
ของ
khǎawng — Of, belonging to; possessive marker in Thai.
พระนาง
phrá naang — Her Majesty; royal title for a queen or princess.
สูง
sǔung — High, tall, or elevated in position or pitch.
ขึ้น
khûen — To rise, go up, or increase in level.
ทุก
thúk — Every, each; refers to all members of a group.
ครั้ง
khráng — Time, occasion; a classifier for occurrences.
ว่า
wâa — That; introduces a quoted or reported statement.
จน
jon — Until; up to a point in time or degree.
ที่สุด
thîi sùt — Most, the utmost; superlative degree marker.
แหลม
làaem — Sharp, pointed; describing a piercing sound or object.
เล็กลง
lék long — Smaller, diminishing in size or intensity.
เป็น
pen — To be; links subject to predicate or condition.
เพิ่ง
phôeng — Just, just now; indicating a very recent action.
เริ่ม
rôem — To begin, start; initiate an action or process.
พูด
phûut — To speak, talk; express words verbally to others.
ผิดพลาด
phìt phlâat — To make an error, blunder, or mistake.
ไหน
nǎi — Where, which; question word asking about location.
สักแห่ง
sák hàeng — Somewhere; an unspecified or indefinite place.
กรีดร้อง
grìit róong — To scream or shriek loudly in distress.
ดัง
dang — Loud; making a strong or noisy sound.
มาก
mâak — Very, much, a lot; intensifies adjectives or verbs.
เธอ
thoe — She, her, you; pronoun often used for females.
ต้อง
tôong — Must, have to; expresses necessity or obligation.
ทิ้ง
thíng — To abandon, discard, or leave something behind.
ประโยค
prà-yòok — Sentence; a grammatical unit expressing a complete thought.
ไว้
wái — To keep, put aside; indicates a retained state.
กลางคัน
glaang khan — In the middle; halfway through without finishing.
ร้อง
róong — To cry, sing, or call out loudly.
ตะโกน
tà-gohn — To shout, yell; speak very loudly to someone.
พร้อม
phróom — Ready, together with; prepared or simultaneous.
กับ
gàp — With, and; used to connect nouns or actions.
เขย่า
khà-yào — To shake; move something back and forth rapidly.
มือ
mue — Hand; the body part at the end of the arm.
ราวกับ
raao gàp — As if, as though; expressing a simile or comparison.
ต้องการ
tôong gaan — To want, need, or require something urgently.
สลัด
sà-làt — To shake off or fling away something attached.
ออก
òok — Out; move outward or away from a place.
นิ้ว
níu — Finger or toe; digit on the hand or foot.
เลือด
lûeat — Blood; the red fluid circulating in the body.
เหมือน
mǔean — Like, similar to; resembling something else closely.
หวีด
wìit — To whistle or shriek; produce a high shrill sound.
ไอน้ำ
ai náam — Steam; water vapor produced by heating water.
เอา
ao — To take, get, or use something for oneself.
ทั้ง
tháng — Both, all; includes every part or member.
สอง
sǎawng — Two; the number 2.
ข้าง
khâang — Side; either of two sides of something.
ปิด
pìt — To close, shut, or cover something.
หู
hǔu — Ear; the organ used for hearing sounds.
ตัวเอง
tua eeng — Oneself; reflexive pronoun referring to the subject.
เกิด
gòet — To happen, occur; also to be born.
อะไร
à-rai — What; question word asking about identity of something.
ทันที
than thii — Immediately, at once; without any delay whatsoever.
โอกาส
oh-gàat — Opportunity, chance; a favorable moment or circumstance.
ทำให้
tham hâi — To cause, make; results in a particular effect.
ได้รับ
dâai ráp — To receive, obtain; get something given or granted.
การ
gaan — Prefix nominalizing verbs into abstract nouns or actions.
ได้ยิน
dâai yin — To hear; perceive sound through the ears.
ทิ่ม
thîm — To poke or stab with a pointed object.
หรือ
rǔe — Or; presents an alternative choice between options.
เปล่า
plào — Empty; or a question tag meaning 'right?/no?'
ยัง
yang — Still, yet; indicates an ongoing or continuing state.
เลย
loei — At all, ever; emphatic or resultative particle.
ไม่ช้า
mâi cháa — Soon, before long; not taking much time.
คาด
khâat — To expect, predict, or anticipate something happening.
ไหร่
rài — When, how much; used in questions about time/amount.
ถาม
thǎam — To ask a question; seek information from someone.
รู้สึก
rúu sùek — To feel; experience an emotion or physical sensation.
อยาก
yàak — To want, wish, or desire to do something.
หัวเราะ
hǔa-ró — To laugh; express amusement through vocal sound.
รัด
rát — To tighten, fasten, or wrap snugly around something.
ผ้าคลุมไหล่
phâa khlum lài — Shawl; a cloth wrap worn over the shoulders.
อีก
ìik — Again, more, another; indicates repetition or addition.
ผู้
phûu — Person, one who; nominalizing prefix for people.
น่าสงสาร
nâa sǒng sǎan — Pitiful, poor thing; deserving sympathy or compassion.
คร่ำครวญ
khrâm khruuan — To lament, moan; express grief or sorrow vocally.
เข็มกลัด
khěm glàt — Pin, brooch; a pointed fastening device for fabric.
หลุด
lùt — To slip off, come loose, or become detached.
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →