← Through the Looking-Glass

Through the Looking-Glass — Page 6

English → Thai CHAPTER VI. Level 7/10

It's a present from the White King and Queen. There now!"

มันเป็นของขวัญจากพระราชาและพระราชินีผิวขาว นั่นไง!"

"Is it really?" said Alice, quite pleased to find that she _had_ chosen a good subject, after all.

"จริงหรือ?" อลิซพูด รู้สึกพอใจมากที่พบว่าตนเองได้เลือกหัวข้อที่ดีอยู่เหมือนกัน

"They gave it me," Humpty Dumpty continued thoughtfully, as he crossed one knee over the other and clasped his hands round it, "they gave it me—for an un-birthday present."

"พวกเขาให้มันแก่ฉัน" ฮัมตี้ ดัมตี้พูดต่อด้วยความครุ่นคิด ขณะที่เขาไขว้ขาและประสานมือรอบเข่า "พวกเขาให้มันแก่ฉัน—เป็นของขวัญวันไม่ใช่วันเกิด"

"I beg your pardon?" Alice said with a puzzled air.

"ขอโทษนะ?" อลิซพูดด้วยสีหน้างุนงง

"I'm not offended," said Humpty Dumpty.

"ฉันไม่ได้ขุ่นเคืองหรอก" ฮัมตี้ ดัมตี้พูด

"I mean, what _is_ an un-birthday present?"

"ฉันหมายความว่า ของขวัญวันไม่ใช่วันเกิดคืออะไรกัน?"

"A present given when it isn't your birthday, of course."

"ก็คือของขวัญที่ให้กันในวันที่ไม่ใช่วันเกิดของคุณไงล่ะ"

Alice considered a little. "I like birthday presents best," she said at last.

อลิซคิดอยู่สักครู่ "ฉันชอบของขวัญวันเกิดมากกว่า" เธอพูดในที่สุด

"You don't know what you're talking about!" cried Humpty Dumpty. "How many days are there in a year?"

"คุณไม่รู้ว่าตัวเองพูดถึงอะไรเลย!" ฮัมตี้ ดัมตี้ร้องขึ้น "ในหนึ่งปีมีกี่วัน?"

"Three hundred and sixty-five," said Alice.

"สามร้อยหกสิบห้าวัน" อลิซตอบ

"And how many birthdays have you?"

"แล้วคุณมีวันเกิดกี่วัน?"

"One."

"หนึ่งวัน"

"And if you take one from three hundred and sixty-five, what remains?"

"แล้วถ้าเอาหนึ่งออกจากสามร้อยหกสิบห้า จะเหลือเท่าไร?"

"Three hundred and sixty-four, of course."

"ก็สามร้อยหกสิบสี่ไงล่ะ"

Humpty Dumpty looked doubtful. "I'd rather see that done on paper," he said.

ฮัมตี้ ดัมตี้ดูไม่แน่ใจ "ฉันอยากเห็นมันเขียนบนกระดาษมากกว่า" เขาพูด

Alice couldn't help smiling as she took out her memorandum-book, and worked the sum for him:

อลิซอดยิ้มไม่ได้ขณะที่เธอหยิบสมุดบันทึกออกมาและคำนวณตัวเลขให้เขา:

Humpty Dumpty took the book, and looked at it carefully. "That seems to be done right—" he began.

ฮัมตี้ ดัมตี้รับหนังสือไปและพินิจดูอย่างละเอียด "ดูเหมือนจะคำนวณถูกต้องแล้ว—" เขาเริ่มพูด

"You're holding it upside down!" Alice interrupted.

"คุณถือมันกลับหัวอยู่!" อลิซขัดขึ้น

"To be sure I was!" Humpty Dumpty said gaily, as she turned it round for him. "I thought it looked a little queer.

"แน่นอนว่าใช่!" ฮัมตี้ ดัมตี้พูดอย่างร่าเริง ขณะที่เธอหมุนมันกลับให้เขา "ฉันคิดว่ามันดูแปลกๆ นิดหน่อย

Vocabulary

มัน
man — It; third-person pronoun for things or animals
เป็น
pen — To be; indicates state or identity
ของขวัญ
khong khwan — Gift; a present given to someone
จาก
jak — From; indicating origin or source
พระราชา
phra racha — King; a male royal monarch
และ
lae — And; conjunction connecting words or clauses
พระราชินี
phra rachinee — Queen; a female royal monarch
ผิวขาว
phiw khao — Fair skin; having a light complexion
นั่น
nan — That; demonstrative pronoun for distant objects
ไง
ngai — Particle expressing emphasis or seeking confirmation
จริง
jing — True; real; indeed; actually
หรือ
rue — Or; a conjunction indicating alternatives or questions
พูด
phut — To speak; to say; to talk
รู้สึก
ru seuk — To feel; to sense an emotion or sensation
พอใจ
pho jai — Satisfied; content; pleased with something
มาก
mak — Very; much; a lot; greatly
ที่
thi — That; which; at; relative pronoun or preposition
พบว่า
phop wa — To find that; to discover something is the case
ตนเอง
ton eng — Oneself; refers reflexively to the subject
ได้
dai — Can; to get; indicates ability or past action
เลือก
lueak — To choose; to select from options
หัวข้อ
hua kho — Topic; subject; heading of discussion
ดี
di — Good; well; fine; positive quality
อยู่
yu — To stay; to be located; continuous aspect marker
เหมือนกัน
muean kan — Same; likewise; also; similarly too
พวกเขา
phuak khao — They; them; third-person plural pronoun
ให้
hai — To give; to allow; causative marker
แก่
kae — To; for; indicating recipient of an action
ฉัน
chan — I; me; first-person pronoun (informal, female)
พูดต่อ
phut to — To continue speaking; to go on talking
ด้วย
duay — Also; with; too; by means of
ความ
khwam — Nominalizing prefix indicating abstract state or quality
ครุ่นคิด
khrun khit — To ponder; to think deeply and carefully
ขณะที่
khanat thi — While; at the moment that something occurs
เขา
khao — He; she; they; third-person pronoun
ไขว้ขา
khwai kha — To cross one's legs while sitting
ประสานมือ
prasan mue — To clasp or interlock one's hands together
รอบ
rop — Around; surrounding; a round or cycle
เข่า
khao — Knee; the joint in the middle of the leg
วัน
wan — Day; a 24-hour period
ไม่ใช่
mai chai — Not; is not; negates identity or classification
วันเกิด
wan koet — Birthday; the day one was born
ขอโทษ
kho thot — Sorry; excuse me; an apology expression
นะ
na — Softening particle seeking agreement or softer tone
สีหน้า
si na — Facial expression; the look on one's face
งุนงง
ngun ngong — Confused; puzzled; bewildered by something
ไม่ได้
mai dai — Cannot; did not; negates ability or past action
ขุ่นเคือง
khun khueang — Offended; annoyed; feeling resentment or displeasure
หรอก
rok — Particle softening negation or mild disagreement
หมายความว่า
mai khwam wa — To mean; to signify; what something indicates
คือ
khue — Is; namely; used to define or explain
อะไร
arai — What; anything; used in questions about things
กัน
kan — Together; each other; mutual action particle
ก็คือ
ko khue — That is; meaning; used to clarify or define
ให้กัน
hai kan — To give to each other; mutual giving
ใน
nai — In; inside; within a place or time
ของ
khong — Of; belonging to; possessive marker
คุณ
khun — You; polite second-person pronoun; also Mr./Ms.
ล่ะ
la — Particle adding mild emphasis or seeking response
คิด
khit — To think; to consider; to have a thought
สักครู่
sak khru — A moment; for a short while; briefly
ชอบ
chop — To like; to enjoy; to be fond of
มากกว่า
mak kwa — More than; greater in degree or amount
เธอ
thoe — You; she; her; informal second or third person
ที่สุด
thi sut — Most; superlative marker indicating highest degree
ไม่รู้
mai ru — Don't know; to be unaware of something
ว่า
wa — That; complementizer introducing reported speech or thought
ตัวเอง
tua eng — Oneself; yourself; reflexive pronoun
พูดถึง
phut thueng — To mention; to talk about; to refer to
เลย
loei — At all; so; therefore; intensifying particle
ร้องขึ้น
rong khuen — To exclaim; to cry out suddenly
หนึ่งปี
nueng pi — One year; a period of twelve months
มี
mi — To have; there is/are; to possess
กี่
ki — How many; used in questions about quantity
สามร้อย
sam roi — Three hundred; the number 300
หกสิบ
hok sip — Sixty; the number 60
ห้า
ha — Five; the number 5
ตอบ
top — To answer; to reply to a question
แล้ว
laeo — Already; then; and then; completion marker
หนึ่ง
nueng — One; the number 1
ถ้า
tha — If; conditional conjunction for hypothetical situations
เอา
ao — To take; to get; to want; causative verb
ออก
ok — Out; to exit; away from; out of
จะ
ja — Will; shall; future tense marker
เหลือ
luea — To remain; to be left over; remaining
เท่าไร
thaorai — How much; how many; asking about quantity
ก็
ko — Also; then; particle indicating consequence or concession
สี่
si — Four; the number 4
ดู
du — To look; to watch; to see; to appear
ไม่แน่ใจ
mai nae jai — Not sure; uncertain; lacking confidence about something
อยาก
yak — To want; to desire; to wish for something
เห็น
hen — To see; to notice; to observe visually
เขียน
khian — To write; to put words on paper
บน
bon — On; above; on top of a surface
กระดาษ
krapat — Paper; a sheet used for writing or printing
อด
ot — To refrain from; to hold back; to abstain
ยิ้ม
yim — To smile; to show a pleased expression
หยิบ
yip — To pick up; to grab with fingers
สมุดบันทึก
samut banthuek — Notebook; a book for recording notes
ออกมา
ok ma — To come out; to emerge from inside
คำนวณ
khamnouan — To calculate; to compute a mathematical result
ตัวเลข
tua lek — Number; numeral; a numerical figure or digit
รับ
rap — To receive; to accept; to take something offered
หนังสือ
nangsue — Book; a bound set of written pages
ไป
pai — To go; away; directional particle indicating movement
พินิจ
phinit — To examine carefully; to scrutinize; to inspect
อย่าง
yang — In a manner; like; kind of; as
ละเอียด
la-iat — Detailed; thorough; fine; precise in attention
เหมือน
muean — Like; similar to; resembling something else
ถูกต้อง
thuk tong — Correct; right; accurate; proper
เริ่ม
roem — To begin; to start; to commence an action
ถือ
thue — To hold; to carry; to consider as
กลับหัว
klap hua — Upside down; inverted; turned the wrong way
ขัด
khat — To interrupt; to object; to block or oppose
ขึ้น
khuen — Up; to rise; directional particle indicating upward
แน่นอน
nae non — Certainly; of course; definitely; without doubt
ใช่
chai — Yes; that's right; affirmative response
ร่าเริง
ra roeng — Cheerful; lively; jolly; in high spirits
หมุน
mun — To spin; to rotate; to turn around
กลับ
klap — To return; to reverse; back again
คิดว่า
khit wa — To think that; to believe or suppose something
แปลกๆ
plaek plaek — Strange; odd; a little peculiar or unusual
นิดหน่อย
nit noi — A little bit; slightly; a small amount
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →