Through the Looking-Glass — Page 10
"Well, a '_rath_' is a sort of green pig: but '_mome_' I'm not certain about. I think it's short for 'from home'—meaning that they'd lost their way, you know."
"อ้อ '_rath_' นั้นเป็นหมูสีเขียวชนิดหนึ่ง แต่ '_mome_' นั้นฉันไม่แน่ใจ ฉันคิดว่ามันย่อมาจาก 'from home' หมายความว่าพวกมันหลงทาง เข้าใจไหม"
"And what does '_outgrabe_' mean?"
"แล้ว '_outgrabe_' แปลว่าอะไร"
"Well, '_outgrabing_' is something between bellowing and whistling, with a kind of sneeze in the middle: however, you'll hear it done, maybe—down in the wood yonder—and when you've once heard it you'll be _quite_ content.
"อ้อ '_outgrabing_' นั้นเป็นเสียงที่อยู่ระหว่างการร้องโหยหวนกับการผิวปาก โดยมีเสียงจามปนอยู่ตรงกลาง แต่ไม่เป็นไร เธอจะได้ยินมันเอง บางที—แถวป่าโน่นแหละ—และเมื่อเธอได้ยินสักครั้งแล้วก็จะพอใจ
Who's been repeating all that hard stuff to you?"
ใครพูดเรื่องยากๆ ทั้งหมดนั้นให้เธอฟัง"
"I read it in a book," said Alice. "But I had some poetry repeated to me, much easier than that, by—Tweedledee, I think it was."
"ฉันอ่านจากหนังสือ" อลิซกล่าว "แต่มีคนท่องกลอนให้ฉันฟัง ง่ายกว่านั้นมาก โดย—ทวีเดิลดี ฉันคิดว่าเป็นเขา"
"As to poetry, you know," said Humpty Dumpty, stretching out one of his great hands, "_I_ can repeat poetry as well as other folk, if it comes to that—"
"ว่าด้วยเรื่องกลอนนะ" ฮัมพ์ตี้ ดัมพ์ตี้กล่าว พลางยื่นมือใหญ่ข้างหนึ่งออกมา "_ฉัน_ท่องกลอนได้ดีพอๆ กับคนอื่นๆ ถ้าจะเอาอย่างนั้น—"
"Oh, it needn't come to that!" Alice hastily said, hoping to keep him from beginning.
"โอ้ ไม่จำเป็นต้องถึงขนาดนั้น!" อลิซพูดรีบขึ้น โดยหวังจะห้ามไม่ให้เขาเริ่ม
"The piece I'm going to repeat," he went on without noticing her remark, "was written entirely for your amusement."
"บทที่ฉันจะท่องนั้น" เขากล่าวต่อโดยไม่สนใจคำพูดของเธอ "ถูกแต่งขึ้นเพื่อความบันเทิงของเธอโดยเฉพาะ"
Alice felt that in that case she really _ought_ to listen to it, so she sat down, and said "Thank you" rather sadly.
อลิซรู้สึกว่าในกรณีนั้นเธอ_ควร_จะฟังมัน ดังนั้นเธอจึงนั่งลงและกล่าวว่า "ขอบคุณ" ด้วยน้ำเสียงที่เศร้านิดหน่อย
"In winter, when the fields are white, I sing this song for your delight— only I don't sing it," he added, as an explanation.
"ในฤดูหนาว เมื่อทุ่งนาขาวโพลน ฉันร้องเพลงนี้เพื่อความปีติของเธอ— เพียงแต่ฉันไม่ได้ร้องมัน" เขาเสริมขึ้นเป็นคำอธิบาย
"I see you don't," said Alice.
"ฉันเห็นอยู่ว่าไม่ได้ร้อง" อลิซกล่าว
"If you can _see_ whether I'm singing or not, you've sharper eyes than most." Humpty Dumpty remarked severely. Alice was silent.
"ถ้าเธอ_มองเห็น_ได้ว่าฉันร้องอยู่หรือเปล่า เธอก็มีตาที่แหลมคมกว่าคนส่วนใหญ่" ฮัมพ์ตี้ ดัมพ์ตี้กล่าวอย่างเคร่งขรึม อลิซนิ่งเงียบ
Vocabulary
- อ้อ
- ô — Exclamation expressing realization or understanding.
- นั้น
- nán — That; refers to something previously mentioned.
- เป็น
- pen — To be; to exist as something.
- หมู
- mǔu — Pig; pork meat.
- สี
- sǐi — Color; shade or hue of something.
- เขียว
- khǐaw — Green; the color of grass and leaves.
- ชนิด
- chá-nît — Type; kind or category of something.
- หนึ่ง
- nùeng — One; the number one.
- แต่
- tàe — But; however; used to contrast ideas.
- ฉัน
- chǎn — I; me; first-person pronoun, informal female.
- ไม่
- mâi — Not; negation word in Thai.
- แน่ใจ
- nâe-jai — Sure; certain; confident about something.
- คิด
- khít — To think; to consider or ponder.
- ว่า
- wâa — That; introduces a clause or quotation.
- มัน
- man — It; third-person pronoun for things or animals.
- ย่อ
- yâw — To abbreviate; shorten a word or text.
- มา
- maa — To come; movement toward the speaker.
- จาก
- jàak — From; originating from a place or source.
- หมายความ
- mǎai-khwaam — To mean; to convey a particular meaning.
- พวก
- phûak — Group; a bunch or set of people or things.
- หลง
- lǒng — To be lost; to be infatuated or misled.
- ทาง
- thaang — Way; path; direction or route.
- เข้าใจ
- khâo-jai — To understand; to comprehend something.
- ไหม
- mǎi — Question particle used at end of sentences.
- แล้ว
- láew — Already; then; indicates completion of action.
- แปล
- plae — To translate; to interpret from one language to another.
- อะไร
- à-rai — What; asking about the identity of something.
- เสียง
- sǐang — Sound; voice or noise.
- ที่
- thîi — At; place; relative pronoun or location marker.
- อยู่
- yùu — To be located; to stay or reside somewhere.
- ระหว่าง
- rá-wàang — Between; during; in the middle of.
- การ
- kaan — Nominalizer prefix indicating an action or process.
- ร้อง
- róng — To sing; to cry out or call aloud.
- โหย
- hǒoi — To wail; to cry mournfully or yearningly.
- หวน
- hǔan — To lament; to long for or recall sadly.
- กับ
- gàp — With; and; together with someone or something.
- ผิวปาก
- phǐw-pàak — To whistle; making sound with pursed lips.
- โดย
- dooi — By; through; by means of.
- มี
- mii — To have; there is or there are.
- จาม
- jaam — To sneeze; expelling air through nose suddenly.
- ปน
- pon — To mix; to blend or mingle together.
- ตรง
- trong — Straight; direct; exactly at a point.
- กลาง
- klaang — Middle; center; in the midst of something.
- เธอ
- thoe — You; she; second or third person pronoun.
- จะ
- jà — Will; future tense marker in Thai.
- ได้ยิน
- dâi-yin — To hear; to perceive sound with ears.
- เอง
- eeng — Self; oneself; by oneself or naturally.
- บางที
- baang-thii — Sometimes; perhaps; occasionally.
- แถว
- thǎew — Row; line; area or vicinity nearby.
- ป่า
- pàa — Forest; jungle; wild woodland area.
- โน่น
- nôon — Over there; that place far away.
- แหละ
- làe — Emphasizing particle; exactly that or right there.
- และ
- láe — And; connecting two words or clauses.
- เมื่อ
- mûea — When; at the time that something happened.
- สัก
- sàk — A little; just one; at least one.
- ครั้ง
- khráng — Time; occasion; instance of an event.
- ก็
- gôr — Also; then; discourse particle linking clauses.
- พอใจ
- phoo-jai — Satisfied; content; pleased with something.
- ใคร
- khrai — Who; whoever; asking about a person.
- พูด
- phûut — To speak; to talk or say something.
- เรื่อง
- rûeang — Story; matter; topic or subject of discussion.
- ยากๆ
- yâak-yâak — Difficult; very hard or challenging things.
- ทั้งหมด
- tháng-mòt — All; everything; the entire amount or group.
- ให้
- hâi — To give; to allow; causative verb marker.
- ฟัง
- fang — To listen; to hear attentively.
- อ่าน
- àan — To read; to look at and understand text.
- หนังสือ
- nǎng-sǔe — Book; written publication or document.
- กล่าว
- klàaw — To say; to state formally or narrate.
- คน
- khon — Person; human being; people.
- ท่อง
- thông — To recite; to memorize and repeat aloud.
- กลอน
- klon — Poem; verse; rhyming Thai poetry.
- ง่าย
- ngâai — Easy; simple; not difficult.
- กว่า
- kwàa — More than; comparative particle in Thai.
- มาก
- mâak — Very; much; a lot; to a great degree.
- เขา
- khǎo — He; she; they; third-person pronoun.
- ด้วย
- dûay — Also; too; with; as well.
- นะ
- ná — Softening particle seeking agreement or acknowledgment.
- พลาง
- phlaang — While doing; simultaneously performing another action.
- ยื่น
- yûen — To extend; to reach out or hand something.
- มือ
- muue — Hand; the human hand.
- ใหญ่
- yài — Big; large; great in size.
- ข้าง
- khâang — Side; beside; next to something.
- ออก
- òok — Out; to exit or come out.
- ได้
- dâi — Can; to be able to; to obtain.
- ดี
- dii — Good; fine; of high quality.
- พอๆ
- phoo-phoo — About the same; roughly equal in degree.
- อื่นๆ
- ùen-ùen — Others; various other things or people.
- ถ้า
- thâa — If; conditional conjunction in Thai.
- เอา
- ao — To take; to want; to get something.
- อย่าง
- yàang — Way; manner; type or kind of something.
- โอ้
- ôo — Oh; exclamation of surprise or emotion.
- จำเป็น
- jam-pen — Necessary; essential; must be done.
- ต้อง
- tông — Must; have to; be required to do.
- ถึง
- thǔeng — To reach; until; as far as.
- ขนาด
- khà-nàat — Size; dimension; to such a degree.
- รีบ
- rîip — To hurry; to rush or act quickly.
- ขึ้น
- khûen — Up; to rise; upward movement or increase.
- หวัง
- wǎng — To hope; to wish or expect something.
- ห้าม
- hâam — To forbid; to prohibit or not allow.
- เริ่ม
- rôem — To begin; to start doing something.
- บท
- bòt — Chapter; lesson; a section of text.
- ต่อ
- tòr — Next; to continue; connected to or per.
- สนใจ
- sǒn-jai — To be interested; to pay attention to something.
- คำพูด
- kham-phûut — Words; speech; what someone says.
- ของ
- khǒong — Of; belonging to; possessive marker in Thai.
- ถูก
- thùuk — Correct; cheap; to be hit or affected.
- แต่ง
- tàeng — To compose; to write or create a piece.
- เพื่อ
- phûea — For; in order to; for the purpose of.
- ความ
- khwaam — Nominalizer for abstract nouns; meaning or concept.
- บันเทิง
- ban-thoeng — Entertainment; amusement; fun or enjoyment.
- เฉพาะ
- chà-phór — Specific; only; exclusively for a purpose.
- รู้สึก
- rúu-sùek — To feel; to sense an emotion or sensation.
- ใน
- nai — In; inside; within a place or context.
- กรณี
- kà-rá-nii — Case; situation; particular circumstance or instance.
- ควร
- khuan — Should; ought to; advisable to do.
- ดังนั้น
- dang-nán — Therefore; so; as a result of that.
- จึง
- jueng — Therefore; thus; consequently following a cause.
- นั่ง
- nâng — To sit; to be seated somewhere.
- ลง
- long — Down; to descend; downward direction or action.
- ขอบคุณ
- khòop-khun — Thank you; expression of gratitude.
- น้ำเสียง
- náam-sǐang — Tone of voice; manner of speaking.
- เศร้า
- sâo — Sad; sorrowful; feeling unhappy or melancholy.
- นิด
- nít — A little bit; tiny amount.
- หน่อย
- nòi — A little; slightly; a small amount.
- ฤดูหนาว
- rúe-duu-nǎao — Winter; the cold season of the year.
- ทุ่งนา
- thûng-naa — Rice field; open agricultural paddy land.
- ขาว
- khǎao — White; the color white.
- เพลง
- phleeng — Song; music; a musical composition.
- นี้
- níi — This; referring to something near the speaker.
- ปีติ
- pii-tì — Joy; delight; feeling of great happiness.
- เพียง
- phiang — Only; merely; just a small amount.
- ไม่ได้
- mâi-dâi — Cannot; did not; unable or not permitted.
- เสริม
- sǒem — To supplement; to add to or enhance.
- คำ
- kham — Word; a unit of language or speech.
- อธิบาย
- à-thí-baai — To explain; to describe or clarify something.
- เห็น
- hěn — To see; to notice or perceive visually.
- มองเห็น
- moong-hěn — To be able to see; to perceive visually.
- หรือ
- rǔue — Or; question particle; alternatively.
- เปล่า
- plào — No; empty; question tag meaning right or not.
- ตา
- taa — Eye; also means maternal grandfather.
- แหลมคม
- lǎem-khom — Sharp; keen; having a pointed or piercing quality.
- ส่วนใหญ่
- sùan-yài — Mostly; the majority; for the most part.
- เคร่งขรึม
- khrêng-khrûem — Serious; stern; solemn in manner or expression.
- นิ่ง
- nîng — Still; motionless; remaining calm and quiet.
- เงียบ
- ngîap — Quiet; silent; making no sound.
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →