Through the Looking-Glass — Page 11
"In spring, when woods are getting green, I'll try and tell you what I mean."
"ในฤดูใบไม้ผลิ เมื่อป่าเริ่มเขียวขจี ฉันจะพยายามบอกให้รู้ว่าฉันหมายถึงอะไร"
"Thank you very much," said Alice.
"ขอบคุณมากเลย" อลิซกล่าว
"In summer, when the days are long, Perhaps you'll understand the song:
"ในฤดูร้อน เมื่อวันยาวนาน บางทีเธออาจจะเข้าใจเพลงนี้:
In autumn, when the leaves are brown, Take pen and ink, and write it down."
ในฤดูใบไม้ร่วง เมื่อใบไม้เปลี่ยนเป็นสีน้ำตาล หยิบปากกาและหมึก แล้วจดมันลงไป"
"I will, if I can remember it so long," said Alice.
"ฉันจะทำ ถ้าฉันจำมันได้นานขนาดนั้น" อลิซกล่าว
"You needn't go on making remarks like that," Humpty Dumpty said: "they're not sensible, and they put me out."
"เธอไม่จำเป็นต้องพูดอย่างนั้นหรอก" ฮัมตี้ ดัมตี้กล่าว "มันไม่สมเหตุสมผล และมันทำให้ฉันหงุดหงิด"
"I sent a message to the fish: I told them 'This is what I wish.'
"ฉันส่งสารไปหาปลา ฉันบอกพวกมันว่า 'นี่คือสิ่งที่ฉันต้องการ'
The little fishes of the sea, They sent an answer back to me.
ปลาตัวเล็กๆ ในทะเล พวกมันส่งคำตอบกลับมาหาฉัน
The little fishes' answer was 'We cannot do it, Sir, because—'"
คำตอบของปลาตัวเล็กๆ คือ 'พวกเราทำไม่ได้ ท่าน เพราะว่า—'"
"I'm afraid I don't quite understand," said Alice.
"ฉันกลัวว่าฉันไม่ค่อยเข้าใจ" อลิซกล่าว
"It gets easier further on," Humpty Dumpty replied.
"มันจะง่ายขึ้นในตอนต่อไป" ฮัมตี้ ดัมตี้ตอบ
"I sent to them again to say 'It will be better to obey.'
"ฉันส่งสารไปหาพวกมันอีกครั้งเพื่อบอกว่า 'การเชื่อฟังจะดีกว่า'
The fishes answered with a grin, 'Why, what a temper you are in!'
ปลาพวกนั้นตอบพร้อมรอยยิ้ม 'โอ้ คุณช่างโกรธจริงๆ!'
I told them once, I told them twice: They would not listen to advice.
ฉันบอกพวกมันครั้งหนึ่ง ฉันบอกพวกมันสองครั้ง พวกมันไม่ยอมฟังคำแนะนำ
I took a kettle large and new, Fit for the deed I had to do.
ฉันหยิบกาต้มน้ำใบใหญ่และใหม่เอี่ยม เหมาะสมกับสิ่งที่ฉันต้องทำ
My heart went hop, my heart went thump; I filled the kettle at the pump.
หัวใจฉันกระโดด หัวใจฉันเต้นตึกตัก ฉันตักน้ำใส่กาที่ปั๊มน้ำ
Then some one came to me and said, 'The little fishes are in bed.'
แล้วมีคนเดินมาหาฉันและพูดว่า 'ปลาตัวเล็กๆ นอนหลับอยู่แล้ว'
I said to him, I said it plain, 'Then you must wake them up again.
ฉันบอกเขา ฉันบอกอย่างชัดเจน 'งั้นเธอต้องปลุกพวกมันขึ้นมาอีกครั้ง
Vocabulary
- ใน
- nai — In, inside, within a place or context
- ฤดู
- rʉ́-duu — Season, a division of the year
- ใบไม้ผลิ
- bai-máai-phlì — Spring season, when flowers bloom
- เมื่อ
- mʉ̂a — When, at the time that something occurred
- ป่า
- pàa — Forest, jungle, wooded wilderness area
- เริ่ม
- rə̂əm — To begin, start doing something
- เขียว
- khǐaw — Green, the color of plants and leaves
- ฉัน
- chǎn — I, me; first-person pronoun used informally
- จะ
- jà — Will, future tense marker in Thai
- พยายาม
- phá-yaa-yaam — To try, make an effort to do something
- บอก
- bɔ̀ɔk — To tell, inform someone of something
- ให้
- hâi — To give; causes or allows someone to do
- รู้
- rúu — To know, have knowledge of something
- ว่า
- wâa — That; introduces a quote or clause
- หมาย
- mǎai — To mean, intend, or signify something
- ถึง
- thʉ̌ng — To reach, arrive at; about, regarding
- อะไร
- à-rai — What, anything; used in questions
- ขอบคุณ
- khɔ̀ɔp-khun — Thank you, expression of gratitude
- มาก
- mâak — Many, much, a lot of something
- เลย
- ləəi — At all, ever; also means therefore or past
- กล่าว
- klàaw — To say, state, or mention formally
- ฤดูร้อน
- rʉ́-duu-rɔ́ɔn — Summer season, the hot time of year
- วัน
- wan — Day, a 24-hour period of time
- ยาวนาน
- yaaw-naan — Long-lasting, extending over a long time
- บางที
- baang-thii — Sometimes, perhaps, maybe occasionally
- เธอ
- thəə — She, her, you; informal second/third person pronoun
- อาจ
- àat — Might, may, possibly could happen
- เข้าใจ
- khâo-jai — To understand, comprehend something fully
- เพลง
- phleeng — Song, music piece performed or sung
- นี้
- níi — This, referring to something nearby
- ใบไม้ร่วง
- bai-máai-rûang — Autumn, fall season when leaves drop
- ใบไม้
- bai-máai — Leaf, leaves of a tree or plant
- เปลี่ยน
- plìan — To change, transform, or switch something
- เป็น
- pen — To be, become; linking verb in Thai
- สี
- sǐi — Color; also means paint or pigment
- น้ำตาล
- náam-taan — Brown; also means sugar in Thai
- หยิบ
- yìp — To pick up, grab something with fingers
- ปากกา
- pàak-kaa — Pen, a writing instrument using ink
- และ
- lɛ́ — And, connecting words or clauses together
- หมึก
- mʉ̀k — Ink; also means squid in Thai
- แล้ว
- lɛ́ɛw — Already, then, after that; completion marker
- จด
- jòt — To note down, jot, write briefly
- มัน
- man — It; informal third-person pronoun for things
- ลง
- long — Down, downward; directional verb complement
- ไป
- pai — To go; also directional particle away
- ทำ
- tham — To do, make, perform an action
- ถ้า
- thâa — If, conditional conjunction in Thai
- จำ
- jam — To remember, memorize, recall something
- ได้
- dâi — Can, able to; past tense marker
- นาน
- naan — Long time, for a lengthy duration
- ขนาด
- khà-nàat — Size, dimension; used for emphasis informally
- นั้น
- nán — That, referring to something farther away
- ไม่
- mâi — Not, negation particle in Thai
- จำเป็น
- jam-pen — Necessary, essential, required to do something
- ต้อง
- tɔ̂ɔng — Must, have to, need to do something
- พูด
- phûut — To speak, talk, say something aloud
- อย่าง
- yàang — Like, in a manner; type or kind
- หรอก
- rɔ̀ɔk — Particle softening negation or contradiction
- สมเหตุสมผล
- sǒm-hèet-sǒm-phǒn — Reasonable, logical, making rational sense
- ทำให้
- tham-hâi — To cause, make someone feel or do
- หงุดหงิด
- ngùt-ngìt — Irritated, annoyed, easily agitated feeling
- ส่ง
- sòng — To send, deliver, pass something along
- สาร
- sǎan — Message, substance, matter communicated
- หา
- hǎa — To search for, look for something
- ปลา
- plaa — Fish, aquatic animal used as food
- พวก
- phûak — Group, bunch of people or things
- นี่
- nîi — Here, this (emphatic), used pointing nearby
- คือ
- khʉʉ — Is, equals, means; identity linking verb
- สิ่ง
- sìng — Thing, object, matter, something abstract
- ที่
- thîi — That, which, where; relative pronoun or place
- ต้องการ
- tɔ̂ɔng-kaan — To want, need, desire something
- ตัว
- tua — Body, self; classifier for animals, letters
- เล็กๆ
- lék-lék — Very small, tiny, little in size
- ทะเล
- thá-lee — Sea, ocean, large body of saltwater
- คำตอบ
- kham-tɔ̀ɔp — Answer, response, solution to a question
- กลับ
- klàp — To return, go back to a place
- มา
- maa — To come; directional particle toward speaker
- ของ
- khɔ̌ɔng — Of, belonging to someone; possessive particle
- พวกเรา
- phûak-rao — We, us, our group of people
- ไม่ได้
- mâi-dâi — Cannot, did not, unable to do something
- ท่าน
- thân — You; formal respectful second-person pronoun
- เพราะว่า
- phrɔ́-wâa — Because, due to the fact that
- กลัว
- klua — To fear, be afraid of something
- ค่อย
- khɔ̂i — Gradually, slowly, gently doing something
- ง่าย
- ngâai — Easy, simple, not difficult to do
- ขึ้น
- khʉ̂n — Up, upward; rise, increase in level
- ตอน
- tɔɔn — Episode, moment, period of time
- ต่อ
- tɔ̀ɔ — To continue, connect; per, versus
- ตอบ
- tɔ̀ɔp — To answer, reply to a question
- อีก
- ìik — Again, another, more, additionally
- ครั้ง
- khráng — Time, instance, occurrence of an event
- เพื่อ
- phʉ̂a — In order to, for the purpose of
- การ
- kaan — Action, process; nominalizing prefix for verbs
- เชื่อฟัง
- chʉ̂a-fang — To obey, listen and comply with someone
- ดี
- dii — Good, well, fine, of positive quality
- กว่า
- kwàa — More than, comparative particle in Thai
- พร้อม
- phrɔ́ɔm — Ready, prepared, complete, all together
- รอย
- rɔɔi — Trace, mark, scar, sign left behind
- ยิ้ม
- yím — To smile, show a pleasant expression
- โอ้
- ôo — Oh! Exclamation of surprise or realization
- คุณ
- khun — You; polite second-person pronoun in Thai
- ช่าง
- châang — How very; emphasizes adjective; also craftsman
- โกรธ
- krôot — Angry, furious, feeling strong displeasure
- จริงๆ
- jing-jing — Really, truly, genuinely, for real
- หนึ่ง
- nʉ̀ng — One, the number one
- สอง
- sɔ̌ɔng — Two, the number two
- ยอม
- yɔɔm — To yield, agree, accept, give in
- ฟัง
- fang — To listen, hear attentively to something
- คำ
- kham — Word, term, syllable in Thai language
- แนะนำ
- nɛ́-nam — To suggest, recommend, introduce someone or something
- กา
- kaa — Crow; also teapot or marking a cross
- ต้มน้ำ
- tôm-náam — To boil water, heat water until boiling
- ใบ
- bai — Leaf; classifier for flat or sheet-like objects
- ใหญ่
- yài — Big, large, great in size
- ใหม่
- mài — New, fresh, recently made or acquired
- เหมาะสม
- mɔ̀-sǒm — Appropriate, suitable, fitting for a situation
- กับ
- kàp — With, and; together with someone or something
- หัวใจ
- hǔa-jai — Heart, the emotional or physical organ
- กระโดด
- krà-dòot — To jump, leap, spring upward
- เต้น
- tên — To dance; also means to beat (heart)
- ตัก
- ták — To scoop, ladle out liquid or food
- น้ำ
- náam — Water; liquid, also used in compounds
- ใส่
- sài — To put in, add, insert something
- มี
- mii — To have, there is, exist
- คน
- khon — Person, people; classifier for humans
- เดิน
- dəən — To walk, move on foot
- นอน
- nɔɔn — To lie down, sleep, rest in bed
- หลับ
- làp — To sleep, be asleep, fall asleep
- อยู่
- yùu — To stay, live, be located somewhere
- เขา
- khǎo — He, she, they; third-person pronoun
- ชัดเจน
- chát-jeen — Clear, distinct, obvious, easy to understand
- งั้น
- ngán — Then, in that case, so therefore
- ปลุก
- plùk — To wake someone up, rouse from sleep
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →