← Through the Looking-Glass

Through the Looking-Glass — Page 1

English → Thai CHAPTER VII. Level 7/10

The Lion and the Unicorn

สิงโตและยูนิคอร์น

The next moment soldiers came running through the wood, at first in twos and threes, then ten or twenty together, and at last in such crowds that they seemed to fill the whole forest.

ในชั่วขณะถัดมา ทหารต่างวิ่งกรูกันมาในป่า ในตอนแรกมาเป็นคู่และเป็นสาม จากนั้นก็มาสิบหรือยี่สิบคนพร้อมกัน และในที่สุดก็มามากมายจนดูเหมือนจะเต็มป่าทั้งหมด

Alice got behind a tree, for fear of being run over, and watched them go by.

อลิซหลบไปอยู่หลังต้นไม้ เพราะกลัวจะถูกเหยียบ แล้วมองดูพวกเขาเดินผ่านไป

She thought that in all her life she had never seen soldiers so uncertain on their feet: they were always tripping over something or other, and whenever one went down, several more always fell over him, so that the ground was soon covered with little heaps of men.

เธอคิดว่าตลอดชีวิตของเธอ เธอไม่เคยเห็นทหารที่เดินเซซวนเช่นนี้มาก่อน พวกเขาสะดุดสิ่งนั้นสิ่งนี้อยู่เสมอ และเมื่อใดที่คนหนึ่งล้มลง ก็มักมีอีกหลายคนล้มทับกันอยู่เสมอ จนพื้นดินเต็มไปด้วยกองทหารเล็กๆ ในไม่ช้า

Then came the horses.

จากนั้นม้าก็มาถึง

Having four feet, these managed rather better than the foot-soldiers: but even _they_ stumbled now and then; and it seemed to be a regular rule that, whenever a horse stumbled the rider fell off instantly.

เพราะมีสี่เท้า พวกมันจึงทำได้ดีกว่าทหารราบเสียหน่อย แต่แม้แต่พวกมันก็ยังสะดุดเป็นครั้งคราว และดูเหมือนจะเป็นกฎที่แน่นอนว่าเมื่อใดที่ม้าสะดุด ผู้ขี่จะตกลงมาทันที

The confusion got worse every moment, and Alice was very glad to get out of the wood into an open place, where she found the White King seated on the ground, busily writing in his memorandum-book.

ความวุ่นวายยิ่งทวีขึ้นทุกขณะ และอลิซก็ดีใจมากที่ได้ออกจากป่ามาสู่พื้นที่โล่ง ซึ่งเธอพบราชาขาวนั่งอยู่บนพื้นดิน กำลังเขียนหนังสืออย่างยุ่งอยู่ในสมุดบันทึกของเขา

"I've sent them all!" the King cried in a tone of delight, on seeing Alice.

"ฉันส่งพวกเขาไปทั้งหมดแล้ว!" ราชาร้องด้วยน้ำเสียงดีใจเมื่อเห็นอลิซ

"Did you happen to meet any soldiers, my dear, as you came through the wood?"

"เธอบังเอิญพบทหารบ้างไหม ที่รัก ขณะที่เธอเดินผ่านป่ามา?"

"Yes, I did," said Alice: "several thousand, I should think."

"ใช่ค่ะ" อลิซกล่าว "หลายพันคนเลยทีเดียว ฉันคิดอย่างนั้น"

"Four thousand two hundred and seven, that's the exact number," the King said, referring to his book.

"สี่พันสองร้อยเจ็ดคน นั่นคือจำนวนที่แน่นอน" ราชากล่าวพลางอ้างอิงหนังสือของเขา

Vocabulary

สิงโต
sing-to — Large wild cat; lion
และ
lae — Conjunction meaning 'and'
ยูนิคอร์น
yu-ni-khon — Mythical horse with a single horn
ใน
nai — Preposition meaning 'in' or 'inside'
ชั่วขณะ
chua-kha-na — A brief moment or instant in time
ถัดมา
that-ma — Next; following immediately after something
ทหาร
tha-han — Soldier; military personnel
ต่าง
tang — Different; various; each separately
วิ่ง
wing — To run; move quickly on foot
กรู
kru — To rush or swarm together in a crowd
กัน
kan — Together; each other; mutual action
มา
ma — To come; move toward the speaker
ป่า
pa — Forest; jungle; wild area
ตอนแรก
ton-raek — At first; in the beginning initially
เป็น
pen — To be; exist as something
คู่
khu — Pair; couple; two matched items
สาม
sam — The number three
จากนั้น
chak-nan — After that; then; subsequently
ก็
ko — Then; also; particle indicating sequence or emphasis
สิบ
sip — The number ten
หรือ
rue — Or; whether; question particle
ยี่สิบ
yi-sip — The number twenty
คน
khon — Person; people; human being
พร้อมกัน
phrom-kan — Simultaneously; all at the same time
ที่สุด
thi-sut — Most; superlative marker; the extreme degree
มากมาย
mak-mai — A lot; abundant; a great many
จน
chon — Until; so much that; to the point
ดู
du — To look; watch; appear to be
เหมือน
muean — Like; similar to; resembling something
จะ
cha — Future tense marker; will; going to
เต็ม
tem — Full; filled completely; at capacity
ทั้งหมด
thang-mot — All; everything; the whole amount
หลบ
lop — To dodge; hide; take cover from something
ไป
pai — To go; move away from speaker
อยู่
yu — To be located; to stay; to live
หลัง
lang — Behind; after; back of something
ต้นไม้
ton-mai — Tree; a woody plant with trunk
เพราะ
phro — Because; due to; since
กลัว
klua — To be afraid; fear something
ถูก
thuk — To be hit; cheap; correct; passive marker
เหยียบ
yiap — To step on; tread upon something
แล้ว
laeo — Already; then; completed action particle
มองดู
mong-du — To look at; observe; watch carefully
พวกเขา
phuak-khao — They; them; those people
เดิน
doen — To walk; move on foot leisurely
ผ่าน
phan — To pass through; go past something
เธอ
thoe — She; her; you (informal feminine)
คิดว่า
khit-wa — To think that; believe; suppose
ตลอด
ta-lot — Throughout; all along; the entire duration
ชีวิต
chi-wit — Life; one's existence or lifetime
ของ
khong — Of; belonging to; possessive particle
ไม่เคย
mai-khoei — Never; have never done something before
เห็น
hen — To see; to notice visually
ที่
thi — At; place; relative clause marker
เซซวน
se-suan — Staggering; swaying unsteadily while moving
เช่นนี้
chen-ni — Like this; in this manner
มาก่อน
ma-kon — Before; previously; earlier than now
สะดุด
sa-dut — To stumble; trip over something
สิ่งนั้น
sing-nan — That thing; that particular object or matter
สิ่งนี้
sing-ni — This thing; this particular object or matter
อยู่เสมอ
yu-sa-moe — Always; consistently; at all times
เมื่อใด
muea-dai — Whenever; at what time; when
คนหนึ่ง
khon-nueng — One person; a certain individual
ล้มลง
lom-long — To fall down; collapse to the ground
มัก
mak — Often; usually; tend to do
มี
mi — To have; there is; to exist
อีก
ik — Another; more; again; additionally
หลายคน
lai-khon — Many people; several persons
ล้ม
lom — To fall; topple over; collapse
ทับ
thap — To overlap; fall on top of something
พื้นดิน
phuen-din — Ground; earth; the surface of land
เต็มไป
tem-pai — Filled with; covered entirely by something
ด้วย
duai — With; also; by means of
กอง
kong — Pile; heap; stack of things
เล็กๆ
lek-lek — Small; tiny; little in size
ไม่ช้า
mai-cha — Soon; before long; in a short time
ม้า
ma — Horse; equine animal
มาถึง
ma-thueng — To arrive; reach a destination
สี่เท้า
si-thao — Four-legged; having four feet
พวกมัน
phuak-man — They; them (referring to animals or things)
จึง
chueng — Therefore; so; consequently
ทำ
tham — To do; make; perform an action
ได้
dai — Can; able to; past tense marker
ดีกว่า
di-kwa — Better than; superior to something else
ทหารราบ
tha-han-rap — Infantry soldier; foot soldier in army
เสีย
sia — Broken; lost; wasted; gone bad
หน่อย
noi — A little; somewhat; a small amount
แต่
tae — But; however; yet; although
แม้แต่
mae-tae — Even; not even; going so far as
ยัง
yang — Still; yet; also; even
ครั้งคราว
khrang-khrao — Occasionally; sometimes; from time to time
กฎ
kot — Rule; law; regulation
แน่นอน
nae-non — Certainly; definitely; of course
ว่า
wa — That; to say; quotation marker
ผู้ขี่
phu-khi — Rider; one who rides a horse
ตก
tok — To fall; drop down; descend
ลงมา
long-ma — To come down; descend toward speaker
ทันที
than-thi — Immediately; right away; instantly
ความวุ่นวาย
khwam-wun-wai — Chaos; disorder; confusion; turmoil
ยิ่ง
ying — Even more; increasingly; the more
ทวี
tha-wi — To multiply; increase; double in intensity
ขึ้น
khuen — To increase; rise; go up
ทุกขณะ
thuk-kha-na — Every moment; at all times constantly
ดีใจ
di-chai — Happy; glad; pleased about something
มาก
mak — Very; much; a lot; greatly
ออก
ok — To exit; go out; emerge from
จาก
chak — From; out of; away from
สู่
su — To; toward; into a place or state
พื้นที่
phuen-thi — Area; space; region; territory
โล่ง
long — Open; spacious; clear; unobstructed
ซึ่ง
sueng — Which; that; relative pronoun connector
พบ
phop — To meet; find; encounter someone
ราชา
ra-cha — King; male monarch; ruler
ขาว
khao — White; the color white
นั่ง
nang — To sit; be seated
บน
bon — On; on top of; above
กำลัง
kam-lang — Currently; in the process of; strength
เขียน
khian — To write; inscribe letters or words
หนังสือ
nang-sue — Book; written publication
อย่าง
yang — Like; in a manner; type; kind
ยุ่ง
yung — Busy; tangled; complicated; messy
สมุดบันทึก
sa-mut-ban-thuek — Notebook; journal for writing notes
เขา
khao — He; him; they (informal)
ฉัน
chan — I; me (informal, often feminine)
ส่ง
song — To send; deliver; transmit to someone
ร้อง
rong — To cry out; shout; call; sing
น้ำเสียง
nam-siang — Tone of voice; vocal quality when speaking
เมื่อ
muea — When; at the time that; ago
บังเอิญ
bang-oeon — By chance; accidentally; coincidentally
บ้าง
bang — Some; somewhat; any at all
ไหม
mai — Question particle for yes/no questions
ที่รัก
thi-rak — Dear; beloved; darling; term of endearment
ขณะ
kha-na — While; during; at the moment of
ใช่
chai — Yes; correct; that is right
ค่ะ
kha — Polite particle used by female speakers
กล่าว
klao — To say; state; speak formally
หลายพัน
lai-phan — Several thousand; many thousands
เลย
loei — At all; so; past; completely; indeed
ทีเดียว
thi-diao — Indeed; really; quite; all at once
คิด
khit — To think; ponder; calculate; consider
อย่างนั้น
yang-nan — Like that; in that way or manner
สี่พัน
si-phan — Four thousand; the number 4,000
สองร้อย
song-roi — Two hundred; the number 200
เจ็ด
chet — The number seven
นั่น
nan — That; that one over there
คือ
khue — Is; means; that is; namely
จำนวน
cham-nuan — Number; amount; quantity
พลาง
phlang — While simultaneously doing something else
อ้างอิง
ang-ing — To cite; reference; quote a source
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →