← Through the Looking-Glass

Through the Looking-Glass — Page 3

English → Thai CHAPTER VII. Level 7/10

His name is Haigha, and he lives—"

ชื่อของเขาคือ Haigha และเขาอาศัยอยู่—"

"He lives on the Hill," the King remarked simply, without the least idea that he was joining in the game, while Alice was still hesitating for the name of a town beginning with H.

"เขาอาศัยอยู่บนเนินเขา" กษัตริย์ตรัสอย่างเรียบง่าย โดยไม่รู้เลยว่าพระองค์กำลังเข้าร่วมเกม ขณะที่อลิซยังคงลังเลอยู่กับชื่อเมืองที่ขึ้นต้นด้วย H

"The other Messenger's called Hatta. I must have _two_, you know—to come and go. One to come, and one to go."

"ผู้ส่งสารอีกคนชื่อ Hatta ฉันต้องมีสองคน รู้ไหม—เพื่อมาและไป คนหนึ่งเพื่อมา และอีกคนเพื่อไป"

"I beg your pardon?" said Alice.

"ขอโทษนะคะ?" อลิซกล่าว

"It isn't respectable to beg," said the King.

"การขอร้องไม่ใช่สิ่งที่น่านับถือ" กษัตริย์ตรัส

"I only meant that I didn't understand," said Alice. "Why one to come and one to go?"

"หนูแค่หมายความว่าหนูไม่เข้าใจ" อลิซกล่าว "ทำไมต้องมีคนหนึ่งเพื่อมา และอีกคนเพื่อไป?"

"Didn't I tell you?" the King repeated impatiently. "I must have _two_—to fetch and carry. One to fetch, and one to carry."

"ฉันไม่ได้บอกเธอหรือ?" กษัตริย์ทรงพูดซ้ำด้วยความใจร้อน "ฉันต้องมีสองคน—เพื่อไปรับและนำมา คนหนึ่งเพื่อไปรับ และอีกคนเพื่อนำมา"

At this moment the Messenger arrived: he was far too much out of breath to say a word, and could only wave his hands about, and make the most fearful faces at the poor King.

ในขณะนั้นผู้ส่งสารก็มาถึง เขาหอบจนพูดไม่ออกสักคำ ได้แต่โบกมือไปมา และทำหน้าตาน่ากลัวที่สุดใส่กษัตริย์ผู้น่าสงสาร

"This young lady loves you with an H," the King said, introducing Alice in the hope of turning off the Messenger's attention from himself—but it was no use—the Anglo-Saxon attitudes only got more extraordinary every moment, while the great eyes rolled wildly from side to side.

"คุณผู้หญิงหนุ่มคนนี้รักคุณด้วยตัว H" กษัตริย์ตรัส พลางแนะนำอลิซด้วยความหวังที่จะเบี่ยงเบนความสนใจของผู้ส่งสารออกจากพระองค์ แต่ก็ไม่เป็นผล ท่าทางแบบแองโกล-แซกซอนยิ่งแปลกประหลาดขึ้นทุกขณะ ขณะที่ดวงตาโตกลอกไปมาอย่างบ้าคลั่ง

"You alarm me!" said the King. "I feel faint—Give me a ham sandwich!"

"เธอทำให้ฉันตกใจ!" กษัตริย์ตรัส "ฉันรู้สึกจะเป็นลม—ให้แซนด์วิชแฮมฉันสักชิ้น!"

On which the Messenger, to Alice's great amusement, opened a bag that hung round his neck, and handed a sandwich to the King, who devoured it greedily.

ซึ่งผู้ส่งสารก็เปิดถุงที่แขวนอยู่รอบคอของเขา สร้างความขบขันอย่างยิ่งให้กับอลิซ แล้วยื่นแซนด์วิชให้กษัตริย์ ซึ่งทรงกินมันอย่างตะกละตะกลาม

"Another sandwich!" said the King.

"ขอแซนด์วิชอีกชิ้น!" กษัตริย์ตรัส

Vocabulary

ชื่อ
chûe — name of a person, place, or thing
ของ
khǎawng — of; belonging to someone or something
เขา
khǎo — he, she, they; third person pronoun
คือ
khue — is, are; used to define or identify something
และ
láe — and; connecting words, phrases, or clauses
อาศัย
aa-sǎi — to reside, live, or dwell somewhere
อยู่
yùu — to be located; to stay or live somewhere
บน
bon — on, on top of; above a surface
เนิน
nəən — a hill or gentle slope in landscape
กษัตริย์
gà-sàt — king; monarch of a country or kingdom
ตรัส
tràt — to speak; royal word for speaking (formal)
อย่าง
yàang — in a manner; type or kind of something
เรียบง่าย
rîap-ngâai — simple, plain, uncomplicated in style or manner
โดย
dooi — by, by means of; indicating method or agent
ไม่
mâi — not; negation particle in Thai sentences
รู้
rúu — to know; to be aware or informed of something
เลย
looei — at all; not at all; emphatic particle
ว่า
wâa — that; introduces reported speech or a clause
พระองค์
prá-ong — royal pronoun referring to a king or queen
กำลัง
gam-lang — currently doing; present progressive aspect marker
เข้า
khâo — to enter; to go into or join something
ร่วม
rûam — to join, participate, or take part together
เกม
geem — game; an activity played for fun or competition
ขณะ
khà-nà — while, during; a moment or period of time
ที่
thîi — at, which, that; place or relative pronoun
ยัง
yang — still, yet; continuing state or action
คง
khong — probably, likely; to remain or stay constant
ลังเล
lang-lee — to hesitate, be uncertain or undecided about something
กับ
gàp — with; together with someone or something
เมือง
mueang — city, town, or country; inhabited settlement
ขึ้น
khûen — to go up, rise; upward directional particle
ต้น
tôn — beginning, origin; a tree or classifier for trees
ด้วย
dûai — also, too; with; by means of something
ผู้
phûu — person who; prefix indicating a person or agent
ส่ง
sòng — to send, deliver, or transmit something to someone
สาร
sǎan — message, substance, or letter conveyed to someone
อีก
ìik — another, more, again; additional amount or time
คน
khon — person, people; classifier for human beings
ฉัน
chǎn — I, me; first person pronoun (informal, female)
ต้อง
tôong — must, have to; expressing necessity or obligation
มี
mii — to have; there is or there are something
สอง
sǎawng — two; the number 2
ไหม
mǎi — question particle for yes/no questions
เพื่อ
phûea — in order to; for the purpose of something
มา
maa — to come; toward the speaker directional particle
ไป
pai — to go; away from speaker directional particle
หนึ่ง
nùeng — one; the number 1
ขอโทษ
khǎaw-thôot — excuse me, sorry; polite apology expression
นะ
ná — softening particle seeking agreement or softening tone
คะ
khá — polite particle used by female speakers
กล่าว
glàao — to say, state, or remark formally or in writing
การ
gaan — action, process; nominalizing prefix for activities
ขอ
khǎaw — to request, ask for; to politely want something
ร้อง
rɔ́ɔng — to cry out, sing, or call; to make a request
ใช่
châi — yes, that's right; affirmative confirmation response
สิ่ง
sìng — thing, object, or item; general noun classifier
น่า
nâa — worthy of, deserving; makes adjectives into impressions
นับถือ
náp-thǔue — to respect, regard highly, or revere someone
หนู
nǔu — mouse, rat; also a humble first person pronoun
แค่
khâe — only, just; limiting the extent of something
หมาย
mǎai — to mean, intend; a warrant or official notice
ความ
khwaam — abstract noun prefix; meaning, concept, or condition
เข้าใจ
khâo-jai — to understand; to comprehend the meaning of something
ทำไม
tham-mai — why; asking for a reason or explanation
ได้
dâi — can, could; to get or obtain something
บอก
bàawk — to tell, inform, or say something to someone
เธอ
thəə — you, she, her; second or third person pronoun
หรือ
rǔue — or; also a question particle at sentence end
ทรง
song — royal verb prefix; to maintain or have (formal)
พูด
phûut — to speak, talk; to express words verbally
ซ้ำ
sám — to repeat; to do again; repetitive action
ใจ
jai — heart, mind; inner feelings or emotions
ร้อน
rɔ́ɔn — hot; high temperature; also impatient or fiery
รับ
ráp — to receive, accept; to answer or respond to
นำ
nam — to lead, bring, or introduce someone or something
ใน
nai — in, inside, within a place or thing
นั้น
nán — that, those; demonstrative pronoun indicating something distant
ก็
gâaw — then, also, well; connective or emphasis particle
ถึง
thǔeng — to reach, arrive at; until; about something
หอบ
hàawp — to pant, gasp; to carry things breathlessly
จน
jon — until; poor; to the point that something happens
ออก
àawk — to exit, go out; outward directional particle
สัก
sàk — just, a little; some amount (informal softener)
คำ
kham — word; a unit of speech or written language
แต่
tàe — but, however; contrasting two ideas or situations
โบก
bòok — to wave, as in waving a hand or flag
มือ
muue — hand; the body part used for grasping things
ทำ
tham — to do, make; to perform an action or task
หน้าตา
nâa-taa — appearance, facial features; the look of someone
กลัว
gluua — to be afraid, scared, or fearful of something
ที่สุด
thîi-sùt — the most; superlative marker in Thai language
ใส่
sài — to put in, wear, or add something somewhere
สงสาร
sǒng-sǎan — to pity, feel compassion or sympathy for someone
คุณ
khun — you; polite second person pronoun or title
ผู้หญิง
phûu-yǐng — woman, female person; adult female human being
หนุ่ม
nùm — young man; a young adult male person
นี้
níi — this, these; demonstrative pronoun for nearby things
รัก
rák — to love; deep affection for someone or something
ตัว
tuua — body, self; classifier for animals or letters
พลาง
phlaang — while simultaneously doing another action; meanwhile
แนะนำ
náe-nam — to introduce, recommend, or suggest to someone
หวัง
wǎng — to hope, wish, or expect something to happen
จะ
jà — will, going to; future tense marker in Thai
เบี่ยงเบน
bìiang-been — to divert, deviate, or distract from something
สนใจ
sǒn-jai — to be interested in; to pay attention to something
จาก
jàak — from; away from a place, person, or thing
เป็น
pen — to be; to exist as; able to do something
ผล
phǒn — result, fruit, outcome of an action or process
ท่าทาง
thâa-thaang — manner, appearance, posture, or way someone looks
แบบ
bàep — style, type, pattern, or form of something
ยิ่ง
yîng — even more; increasingly; the more...the more
แปลก
plàek — strange, unusual, odd, or unfamiliar in appearance
ประหลาด
prà-làat — strange, bizarre, surprising, or unexpected in nature
ทุก
thúk — every, all, each; indicating entirety of a group
ดวงตา
duang-taa — eyes; the pair of organs used for seeing
โต
too — big, large, grown up; to grow in size
กลอก
glàawk — to roll one's eyes; to shift eyes sideways
บ้า
bâa — crazy, mad, insane; wildly enthusiastic about something
คลั่ง
khláng — to be frantic, raving, or wildly obsessed
ทำให้
tham-hâi — to cause, make someone feel or do something
ตกใจ
tòk-jai — to be startled, shocked, or suddenly frightened
รู้สึก
rúu-sùek — to feel, sense; to experience an emotion
ลม
lom — wind; air movement; also refers to gas in body
ให้
hâi — to give; to let; causative or purposive marker
แซนด์วิช
saen-wít — sandwich; food between two slices of bread
แฮม
haaem — ham; cured pork meat used in food
ชิ้น
chín — piece, slice; classifier for pieces of food
ซึ่ง
sûeng — which, that; relative pronoun connecting clauses
เปิด
pòet — to open; to turn on; to start something
ถุง
thǔng — bag, sack; a container made of flexible material
แขวน
khwǎen — to hang, suspend something from a higher point
รอบ
rɔ̂ɔp — around, surrounding; a round or circuit of something
คอ
khɔɔ — neck; the part connecting head to body
สร้าง
sâang — to create, build, or construct something new
ขบขัน
khòp-khǎn — amusing, funny, comical; causing laughter or amusement
แล้ว
láew — already, then; indicates completed action or sequence
ยื่น
yûuen — to extend, hand over, or offer something forward
กิน
gin — to eat; to consume food or drink
มัน
man — it; third person pronoun for things or animals
ตะกละ
tà-glà — greedy about food; gluttonous or voracious eater
ตะกลาม
tà-glaam — to eat or grab greedily; ravenous and gluttonous
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →