Through the Looking-Glass — Page 3
His name is Haigha, and he lives—"
ชื่อของเขาคือ Haigha และเขาอาศัยอยู่—"
"He lives on the Hill," the King remarked simply, without the least idea that he was joining in the game, while Alice was still hesitating for the name of a town beginning with H.
"เขาอาศัยอยู่บนเนินเขา" กษัตริย์ตรัสอย่างเรียบง่าย โดยไม่รู้เลยว่าพระองค์กำลังเข้าร่วมเกม ขณะที่อลิซยังคงลังเลอยู่กับชื่อเมืองที่ขึ้นต้นด้วย H
"The other Messenger's called Hatta. I must have _two_, you know—to come and go. One to come, and one to go."
"ผู้ส่งสารอีกคนชื่อ Hatta ฉันต้องมีสองคน รู้ไหม—เพื่อมาและไป คนหนึ่งเพื่อมา และอีกคนเพื่อไป"
"I beg your pardon?" said Alice.
"ขอโทษนะคะ?" อลิซกล่าว
"It isn't respectable to beg," said the King.
"การขอร้องไม่ใช่สิ่งที่น่านับถือ" กษัตริย์ตรัส
"I only meant that I didn't understand," said Alice. "Why one to come and one to go?"
"หนูแค่หมายความว่าหนูไม่เข้าใจ" อลิซกล่าว "ทำไมต้องมีคนหนึ่งเพื่อมา และอีกคนเพื่อไป?"
"Didn't I tell you?" the King repeated impatiently. "I must have _two_—to fetch and carry. One to fetch, and one to carry."
"ฉันไม่ได้บอกเธอหรือ?" กษัตริย์ทรงพูดซ้ำด้วยความใจร้อน "ฉันต้องมีสองคน—เพื่อไปรับและนำมา คนหนึ่งเพื่อไปรับ และอีกคนเพื่อนำมา"
At this moment the Messenger arrived: he was far too much out of breath to say a word, and could only wave his hands about, and make the most fearful faces at the poor King.
ในขณะนั้นผู้ส่งสารก็มาถึง เขาหอบจนพูดไม่ออกสักคำ ได้แต่โบกมือไปมา และทำหน้าตาน่ากลัวที่สุดใส่กษัตริย์ผู้น่าสงสาร
"This young lady loves you with an H," the King said, introducing Alice in the hope of turning off the Messenger's attention from himself—but it was no use—the Anglo-Saxon attitudes only got more extraordinary every moment, while the great eyes rolled wildly from side to side.
"คุณผู้หญิงหนุ่มคนนี้รักคุณด้วยตัว H" กษัตริย์ตรัส พลางแนะนำอลิซด้วยความหวังที่จะเบี่ยงเบนความสนใจของผู้ส่งสารออกจากพระองค์ แต่ก็ไม่เป็นผล ท่าทางแบบแองโกล-แซกซอนยิ่งแปลกประหลาดขึ้นทุกขณะ ขณะที่ดวงตาโตกลอกไปมาอย่างบ้าคลั่ง
"You alarm me!" said the King. "I feel faint—Give me a ham sandwich!"
"เธอทำให้ฉันตกใจ!" กษัตริย์ตรัส "ฉันรู้สึกจะเป็นลม—ให้แซนด์วิชแฮมฉันสักชิ้น!"
On which the Messenger, to Alice's great amusement, opened a bag that hung round his neck, and handed a sandwich to the King, who devoured it greedily.
ซึ่งผู้ส่งสารก็เปิดถุงที่แขวนอยู่รอบคอของเขา สร้างความขบขันอย่างยิ่งให้กับอลิซ แล้วยื่นแซนด์วิชให้กษัตริย์ ซึ่งทรงกินมันอย่างตะกละตะกลาม
"Another sandwich!" said the King.
"ขอแซนด์วิชอีกชิ้น!" กษัตริย์ตรัส
Vocabulary
- ชื่อ
- chûe — name of a person, place, or thing
- ของ
- khǎawng — of; belonging to someone or something
- เขา
- khǎo — he, she, they; third person pronoun
- คือ
- khue — is, are; used to define or identify something
- และ
- láe — and; connecting words, phrases, or clauses
- อาศัย
- aa-sǎi — to reside, live, or dwell somewhere
- อยู่
- yùu — to be located; to stay or live somewhere
- บน
- bon — on, on top of; above a surface
- เนิน
- nəən — a hill or gentle slope in landscape
- กษัตริย์
- gà-sàt — king; monarch of a country or kingdom
- ตรัส
- tràt — to speak; royal word for speaking (formal)
- อย่าง
- yàang — in a manner; type or kind of something
- เรียบง่าย
- rîap-ngâai — simple, plain, uncomplicated in style or manner
- โดย
- dooi — by, by means of; indicating method or agent
- ไม่
- mâi — not; negation particle in Thai sentences
- รู้
- rúu — to know; to be aware or informed of something
- เลย
- looei — at all; not at all; emphatic particle
- ว่า
- wâa — that; introduces reported speech or a clause
- พระองค์
- prá-ong — royal pronoun referring to a king or queen
- กำลัง
- gam-lang — currently doing; present progressive aspect marker
- เข้า
- khâo — to enter; to go into or join something
- ร่วม
- rûam — to join, participate, or take part together
- เกม
- geem — game; an activity played for fun or competition
- ขณะ
- khà-nà — while, during; a moment or period of time
- ที่
- thîi — at, which, that; place or relative pronoun
- ยัง
- yang — still, yet; continuing state or action
- คง
- khong — probably, likely; to remain or stay constant
- ลังเล
- lang-lee — to hesitate, be uncertain or undecided about something
- กับ
- gàp — with; together with someone or something
- เมือง
- mueang — city, town, or country; inhabited settlement
- ขึ้น
- khûen — to go up, rise; upward directional particle
- ต้น
- tôn — beginning, origin; a tree or classifier for trees
- ด้วย
- dûai — also, too; with; by means of something
- ผู้
- phûu — person who; prefix indicating a person or agent
- ส่ง
- sòng — to send, deliver, or transmit something to someone
- สาร
- sǎan — message, substance, or letter conveyed to someone
- อีก
- ìik — another, more, again; additional amount or time
- คน
- khon — person, people; classifier for human beings
- ฉัน
- chǎn — I, me; first person pronoun (informal, female)
- ต้อง
- tôong — must, have to; expressing necessity or obligation
- มี
- mii — to have; there is or there are something
- สอง
- sǎawng — two; the number 2
- ไหม
- mǎi — question particle for yes/no questions
- เพื่อ
- phûea — in order to; for the purpose of something
- มา
- maa — to come; toward the speaker directional particle
- ไป
- pai — to go; away from speaker directional particle
- หนึ่ง
- nùeng — one; the number 1
- ขอโทษ
- khǎaw-thôot — excuse me, sorry; polite apology expression
- นะ
- ná — softening particle seeking agreement or softening tone
- คะ
- khá — polite particle used by female speakers
- กล่าว
- glàao — to say, state, or remark formally or in writing
- การ
- gaan — action, process; nominalizing prefix for activities
- ขอ
- khǎaw — to request, ask for; to politely want something
- ร้อง
- rɔ́ɔng — to cry out, sing, or call; to make a request
- ใช่
- châi — yes, that's right; affirmative confirmation response
- สิ่ง
- sìng — thing, object, or item; general noun classifier
- น่า
- nâa — worthy of, deserving; makes adjectives into impressions
- นับถือ
- náp-thǔue — to respect, regard highly, or revere someone
- หนู
- nǔu — mouse, rat; also a humble first person pronoun
- แค่
- khâe — only, just; limiting the extent of something
- หมาย
- mǎai — to mean, intend; a warrant or official notice
- ความ
- khwaam — abstract noun prefix; meaning, concept, or condition
- เข้าใจ
- khâo-jai — to understand; to comprehend the meaning of something
- ทำไม
- tham-mai — why; asking for a reason or explanation
- ได้
- dâi — can, could; to get or obtain something
- บอก
- bàawk — to tell, inform, or say something to someone
- เธอ
- thəə — you, she, her; second or third person pronoun
- หรือ
- rǔue — or; also a question particle at sentence end
- ทรง
- song — royal verb prefix; to maintain or have (formal)
- พูด
- phûut — to speak, talk; to express words verbally
- ซ้ำ
- sám — to repeat; to do again; repetitive action
- ใจ
- jai — heart, mind; inner feelings or emotions
- ร้อน
- rɔ́ɔn — hot; high temperature; also impatient or fiery
- รับ
- ráp — to receive, accept; to answer or respond to
- นำ
- nam — to lead, bring, or introduce someone or something
- ใน
- nai — in, inside, within a place or thing
- นั้น
- nán — that, those; demonstrative pronoun indicating something distant
- ก็
- gâaw — then, also, well; connective or emphasis particle
- ถึง
- thǔeng — to reach, arrive at; until; about something
- หอบ
- hàawp — to pant, gasp; to carry things breathlessly
- จน
- jon — until; poor; to the point that something happens
- ออก
- àawk — to exit, go out; outward directional particle
- สัก
- sàk — just, a little; some amount (informal softener)
- คำ
- kham — word; a unit of speech or written language
- แต่
- tàe — but, however; contrasting two ideas or situations
- โบก
- bòok — to wave, as in waving a hand or flag
- มือ
- muue — hand; the body part used for grasping things
- ทำ
- tham — to do, make; to perform an action or task
- หน้าตา
- nâa-taa — appearance, facial features; the look of someone
- กลัว
- gluua — to be afraid, scared, or fearful of something
- ที่สุด
- thîi-sùt — the most; superlative marker in Thai language
- ใส่
- sài — to put in, wear, or add something somewhere
- สงสาร
- sǒng-sǎan — to pity, feel compassion or sympathy for someone
- คุณ
- khun — you; polite second person pronoun or title
- ผู้หญิง
- phûu-yǐng — woman, female person; adult female human being
- หนุ่ม
- nùm — young man; a young adult male person
- นี้
- níi — this, these; demonstrative pronoun for nearby things
- รัก
- rák — to love; deep affection for someone or something
- ตัว
- tuua — body, self; classifier for animals or letters
- พลาง
- phlaang — while simultaneously doing another action; meanwhile
- แนะนำ
- náe-nam — to introduce, recommend, or suggest to someone
- หวัง
- wǎng — to hope, wish, or expect something to happen
- จะ
- jà — will, going to; future tense marker in Thai
- เบี่ยงเบน
- bìiang-been — to divert, deviate, or distract from something
- สนใจ
- sǒn-jai — to be interested in; to pay attention to something
- จาก
- jàak — from; away from a place, person, or thing
- เป็น
- pen — to be; to exist as; able to do something
- ผล
- phǒn — result, fruit, outcome of an action or process
- ท่าทาง
- thâa-thaang — manner, appearance, posture, or way someone looks
- แบบ
- bàep — style, type, pattern, or form of something
- ยิ่ง
- yîng — even more; increasingly; the more...the more
- แปลก
- plàek — strange, unusual, odd, or unfamiliar in appearance
- ประหลาด
- prà-làat — strange, bizarre, surprising, or unexpected in nature
- ทุก
- thúk — every, all, each; indicating entirety of a group
- ดวงตา
- duang-taa — eyes; the pair of organs used for seeing
- โต
- too — big, large, grown up; to grow in size
- กลอก
- glàawk — to roll one's eyes; to shift eyes sideways
- บ้า
- bâa — crazy, mad, insane; wildly enthusiastic about something
- คลั่ง
- khláng — to be frantic, raving, or wildly obsessed
- ทำให้
- tham-hâi — to cause, make someone feel or do something
- ตกใจ
- tòk-jai — to be startled, shocked, or suddenly frightened
- รู้สึก
- rúu-sùek — to feel, sense; to experience an emotion
- ลม
- lom — wind; air movement; also refers to gas in body
- ให้
- hâi — to give; to let; causative or purposive marker
- แซนด์วิช
- saen-wít — sandwich; food between two slices of bread
- แฮม
- haaem — ham; cured pork meat used in food
- ชิ้น
- chín — piece, slice; classifier for pieces of food
- ซึ่ง
- sûeng — which, that; relative pronoun connecting clauses
- เปิด
- pòet — to open; to turn on; to start something
- ถุง
- thǔng — bag, sack; a container made of flexible material
- แขวน
- khwǎen — to hang, suspend something from a higher point
- รอบ
- rɔ̂ɔp — around, surrounding; a round or circuit of something
- คอ
- khɔɔ — neck; the part connecting head to body
- สร้าง
- sâang — to create, build, or construct something new
- ขบขัน
- khòp-khǎn — amusing, funny, comical; causing laughter or amusement
- แล้ว
- láew — already, then; indicates completed action or sequence
- ยื่น
- yûuen — to extend, hand over, or offer something forward
- กิน
- gin — to eat; to consume food or drink
- มัน
- man — it; third person pronoun for things or animals
- ตะกละ
- tà-glà — greedy about food; gluttonous or voracious eater
- ตะกลาม
- tà-glaam — to eat or grab greedily; ravenous and gluttonous
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →