← Through the Looking-Glass

Through the Looking-Glass — Page 5

English → Thai CHAPTER VII. Level 7/10

"Do you call _that_ a whisper?" cried the poor King, jumping up and shaking himself. "If you do such a thing again, I'll have you buttered! It went through and through my head like an earthquake!"

"แกเรียกสิ่งนั้นว่าการกระซิบหรือ?" พระราชาผู้น่าสงสารร้องขึ้น พลางกระโดดลุกขึ้นและสะบัดตัว "ถ้าแกทำอย่างนั้นอีก ข้าจะให้เอาเนยทาแก! มันทะลุผ่านหัวข้าไปมาเหมือนแผ่นดินไหวเลย!"

"It would have to be a very tiny earthquake!" thought Alice. "Who are at it again?" she ventured to ask.

"มันคงต้องเป็นแผ่นดินไหวที่เล็กมากๆ แน่เลย!" อลิซคิดในใจ "แล้วใครกันที่กำลังทำอยู่อีกล่ะ?" เธอเสี่ยงถามออกไป

"Why the Lion and the Unicorn, of course," said the King.

"ก็สิงโตกับยูนิคอร์นซิ แน่นอนอยู่แล้ว" พระราชาตรัส

"Fighting for the crown?"

"กำลังต่อสู้แย่งชิงมงกุฎอยู่หรือ?"

"Yes, to be sure," said the King: "and the best of the joke is, that it's _my_ crown all the while! Let's run and see them."

"ใช่ แน่นอนทีเดียว" พระราชาตรัส "และที่ตลกที่สุดก็คือ มันเป็นมงกุฎของข้าตลอดเวลาเลย! ไปวิ่งดูพวกเขากันเถอะ"

And they trotted off, Alice repeating to herself, as she ran, the words of the old song:—

และพวกเขาก็วิ่งไป โดยอลิซท่องซ้ำในใจตัวเองขณะวิ่ง ด้วยเนื้อเพลงเก่าๆ บทหนึ่ง:—

"The Lion and the Unicorn were fighting for the crown: The Lion beat the Unicorn all round the town. Some gave them white bread, some gave them brown; Some gave them plum-cake and drummed them out of town."

"สิงโตกับยูนิคอร์นต่างต่อสู้แย่งชิงมงกุฎ สิงโตไล่ตีมยูนิคอร์นไปทั่วเมือง บ้างก็ให้ขนมปังขาว บ้างก็ให้ขนมปังน้ำตาล บ้างก็ให้เค้กพลัมแล้วไล่กลองออกจากเมือง"

"Does—the one—that wins—get the crown?" she asked, as well as she could, for the run was putting her quite out of breath.

"แล้ว—คนที่—ชนะ—จะได้—มงกุฎไปไหม?" เธอถามเท่าที่จะถามได้ เพราะการวิ่งทำให้เธอหายใจไม่ค่อยออก

"Dear me, no!" said the King. "What an idea!"

"โอ้โห ไม่เลย!" พระราชาตรัส "ช่างเป็นความคิดที่แปลกอะไรเช่นนี้!"

"Would you—be good enough," Alice panted out, after running a little further, "to stop a minute—just to get—one's breath again?"

"จะ—กรุณา—ได้ไหม" อลิซหอบถามหลังจากวิ่งต่อไปอีกหน่อย "หยุดสัก—นาทีหนึ่ง—แค่ให้—ได้หายใจบ้าง?"

"I'm _good_ enough," the King said, "only I'm not strong enough. You see, a minute goes by so fearfully quick. You might as well try to stop a Bandersnatch!

"ข้านั้น _ดี_ พอแล้ว" พระราชาตรัส "เพียงแต่ข้าไม่แข็งแรงพอเท่านั้น รู้ไหม นาทีหนึ่งมันผ่านไปเร็วอย่างน่ากลัวมาก ลองหยุดแบนเดอร์สแนตช์ดูสิถ้าจะหยุด!

Vocabulary

แก
gae — You (informal, familiar pronoun for addressing someone)
เรียก
rîak — To call or summon someone or something
สิ่ง
sìng — Thing, object, or matter
นั้น
nán — That, those (demonstrative pronoun/adjective)
ว่า
wâa — That (conjunction); to say something
การ
gaan — Prefix nominalizing verbs; act or process of
กระซิบ
grà-síp — To whisper quietly to someone
หรือ
rǔue — Or; question particle for yes/no questions
พระราชา
prá-râat-chaa — King; a male monarch or ruler
ผู้
pûu — Person; prefix indicating a person who does something
น่า
nâa — Worthy of; prefix indicating something deserves a feeling
สงสาร
sǒng-sǎan — To feel pity or compassion for someone
ร้อง
róng — To cry out, shout, or sing
ขึ้น
kûen — To go up; upward directional particle
พลาง
plaang — While simultaneously doing another action
กระโดด
grà-dòot — To jump or leap into the air
ลุก
lúk — To stand up or rise from a position
และ
láe — And; connecting words, phrases, or clauses
สะบัด
sà-bàt — To shake or fling something quickly
ตัว
tua — Body; classifier for animals and clothing
ถ้า
tâa — If; introducing a conditional clause
ทำ
tam — To do or make something
อย่าง
yàang — Way, manner, type, or kind of something
อีก
ìik — Again; more; another; additionally
ข้า
kâa — I/me (archaic or royal first-person pronoun)
จะ
jà — Will; future tense marker in Thai
ให้
hâi — To give; to allow; causative verb marker
เอา
ao — To take or want something
เนย
noei — Butter; a dairy spread for bread
ทา
taa — To spread or apply something onto a surface
มัน
man — It (third-person pronoun); also means potato
ทะลุ
tá-lu — To pierce through or penetrate something
ผ่าน
pàan — To pass through or go past something
หัว
hǔa — Head; top part of a person or object
ไป
bpai — To go; away directional particle
มา
maa — To come; toward-speaker directional particle
เหมือน
mǔuean — Similar to; like; resembling something else
แผ่นดินไหว
pàen-din-wǎi — Earthquake; shaking of the ground
เลย
loei — At all; so; then; emphasis particle
คง
kong — Probably; likely; to remain stable
ต้อง
tông — Must; have to; be required to do
เป็น
bpen — To be; to exist as something
ที่
tîi — At; place; relative clause marker
เล็ก
lék — Small, little in size
มากๆ
mâak mâak — Very much; a great deal; intensifier
แน่
nâe — Certainly; for sure; definitely
คิด
kít — To think or consider something
ใน
nai — In; inside; within a place or time
ใจ
jai — Heart; mind; inner feelings or thoughts
แล้ว
láew — Already; then; completion marker for actions
ใคร
krai — Who; whoever; anyone
กัน
gan — Together; each other; reciprocal particle
กำลัง
gam-lang — Currently; in the process of doing something
อยู่
yùu — To stay, live, or be located somewhere
ล่ะ
lâ — Particle adding emphasis or mild insistence
เธอ
tooe — She/her; you (informal, feminine address)
เสี่ยง
sìiang — To risk; to take a chance on something
ถาม
tǎam — To ask a question
ออก
òok — To exit or go out; outward direction
ก็
gôr — Also; then; well (discourse/filler particle)
สิงโต
sing-too — Lion; large wild African cat
กับ
gàp — With; and; together with someone
ซิ
sí — Particle adding mild emphasis or encouragement
แน่นอน
nâe-non — Of course; certainly; definitely true
ตรัส
tràt — To speak (royal or elevated register)
ต่อสู้
tòr-sûu — To fight or struggle against someone
แย่งชิง
yâeng-ching — To snatch or compete aggressively for something
มงกุฎ
mong-gùt — Crown; royal headpiece worn by a monarch
ใช่
châi — Yes; that's correct; affirmative answer
ทีเดียว
tii-diaw — Indeed; quite so; exactly right (emphatic)
ตลก
tà-lòk — Funny; amusing; comical
ที่สุด
tîi-sùt — Most; superlative marker in Thai
คือ
kuue — Is; means; that is to say
ของ
kǒong — Of; belonging to; possessive particle
ตลอด
tà-lòot — Throughout; all along; the entire time
เวลา
wee-laa — Time; period; moment
วิ่ง
wîng — To run or sprint quickly
ดู
duu — To watch, look at, or observe something
พวกเขา
pûak-kǎo — They; them (third-person plural pronoun)
เถอะ
tòe — Come on; let's; softening suggestion particle
โดย
dooi — By; via; by means of something
ท่อง
tông — To recite or memorize by repetition
ซ้ำ
sám — To repeat; again; over and over
ตัวเอง
tua-eeng — Oneself; myself/yourself/himself (reflexive pronoun)
ขณะ
kà-nà — Moment; while; at the time of
ด้วย
dûai — Also; too; with; by means of
เนื้อเพลง
núua-pleeng — Song lyrics; the words of a song
เก่าๆ
gào gào — Old; aged; from the past (reduplication)
บท
bòt — Lesson; chapter; verse; role in a play
หนึ่ง
nùeng — One; the number one
ต่าง
tàang — Different; various; each (distributive sense)
ไล่
lâi — To chase away or pursue someone
ตี
tii — To hit or strike something or someone
ทั่ว
tûa — Throughout; all over; everywhere
เมือง
mueang — City; town; country or kingdom
บ้าง
bâang — Some; somewhat; at least a little
ขนมปัง
kà-nǒm-bpang — Bread; baked flour food staple
ขาว
kǎao — White; light-colored
น้ำตาล
nám-taan — Sugar; brown color
เค้ก
kék — Cake; a sweet baked dessert
กลอง
glong — Drum; a percussion musical instrument
จาก
jàak — From; away from a place or person
คน
kon — Person; people; human being
ชนะ
chá-ná — To win or defeat in a contest
ได้
dâi — Can; to get; past tense marker
ไหม
mǎi — Question particle for yes/no questions
เท่า
tâo — Equal to; as much as; same amount
เพราะ
próe — Because; due to a reason
ทำให้
tam-hâi — To cause; to make something happen
หายใจ
hǎai-jai — To breathe; process of inhaling and exhaling
ไม่
mâi — No; not; negation particle
ค่อย
kôi — Gradually; softly; take it easy
โอ้โห
ôo-hǒo — Wow; exclamation of surprise or admiration
ช่าง
châang — How (exclamation); craftsman; never mind
ความคิด
kwaam-kít — Thought; idea; opinion
แปลก
bplàek — Strange; unusual; weird
อะไร
à-rai — What; anything; something (interrogative pronoun)
เช่นนี้
chên-níi — Like this; in this manner or way
กรุณา
gà-ru-naa — Please; kindly (polite request word)
หอบ
hòp — To pant; breathe rapidly and heavily
หลังจาก
lǎng-jàak — After; following a certain event or time
ต่อ
tòr — To continue; next; per; connecting particle
หน่อย
nòi — A little bit; softening particle in requests
หยุด
yùt — To stop; to halt movement or action
สัก
sàk — Just; about; approximately (softening particle)
นาที
naa-tii — Minute; unit of time equal to 60 seconds
แค่
kâe — Only; just; merely
พอ
por — Enough; sufficient; just when
เพียงแต่
piang-tàe — Only; merely; nothing more than
แข็งแรง
kǎeng-raeng — Strong; healthy; physically powerful
เท่านั้น
tâo-nán — Only; that's all; nothing else
รู้
rúu — To know; to be aware of something
เร็ว
rew — Fast; quick; speedy
น่ากลัว
nâa-glua — Scary; frightening; causing fear
มาก
mâak — Very; much; a lot; many
ลอง
long — To try; to attempt something
แบน
baen — Flat; having no height or depth
สิ
sì — Particle urging or encouraging action
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →