← Through the Looking-Glass

Through the Looking-Glass — Page 6

English → Thai CHAPTER VII. Level 7/10

"

"

Alice had no more breath for talking, so they trotted on in silence,

อลิซไม่มีลมหายใจเหลือพอสำหรับการพูดคุยอีกแล้ว พวกเขาจึงวิ่งเหยาะๆ ต่อไปอย่างเงียบๆ

till they came in sight of a great crowd, in the middle of which the Lion and Unicorn were fighting.

จนกระทั่งพวกเขามองเห็นฝูงชนจำนวนมาก ซึ่งตรงกลางนั้นสิงโตและยูนิคอร์นกำลังต่อสู้กันอยู่

They were in such a cloud of dust, that at first Alice could not make out which was which: but she soon managed to distinguish the Unicorn by his horn.

พวกมันอยู่ท่ามกลางกลุ่มฝุ่นหนาแน่นมาก จนในตอนแรกอลิซไม่สามารถแยกแยะได้ว่าตัวไหนเป็นตัวไหน แต่ในไม่ช้าเธอก็สามารถแยกยูนิคอร์นออกได้จากเขาของมัน

They placed themselves close to where Hatta, the other messenger, was standing watching the fight, with a cup of tea in one hand and a piece of bread-and-butter in the other.

พวกเขาเดินไปยืนใกล้กับที่ที่ฮัตตา ผู้ส่งสารอีกคน กำลังยืนดูการต่อสู้อยู่ โดยถือถ้วยชาไว้ในมือข้างหนึ่งและขนมปังทาเนยไว้ในมืออีกข้างหนึ่ง

"He's only just out of prison, and he hadn't finished his tea when he was sent in," Haigha whispered to Alice: "and they only give them oyster-shells in there—so you see he's very hungry and thirsty.

"เขาเพิ่งออกจากคุกมาหยกๆ และเขายังดื่มชาไม่หมดเลยตอนที่ถูกส่งเข้าไป" ไฮฮาเอ่ยกระซิบกับอลิซ "และข้างในนั้นพวกเขาให้แค่เปลือกหอยนางรมเท่านั้น ดังนั้นคุณก็เห็นแล้วว่าเขาหิวและกระหายมากแค่ไหน

How are you, dear child?" he went on, putting his arm affectionately round Hatta's neck.

สบายดีไหม เด็กน้อยที่รัก?" เขาพูดต่อไปพลางเอาแขนโอบรอบคอของฮัตตาอย่างเอ็นดู

Hatta looked round and nodded, and went on with his bread and butter.

ฮัตตามองไปรอบๆ และうなず แล้วก็กินขนมปังทาเนยของตนต่อไป

"Were you happy in prison, dear child?" said Haigha.

"คุณมีความสุขในคุกไหม เด็กน้อยที่รัก?" ไฮฮากล่าว

Hatta looked round once more, and this time a tear or two trickled down his cheek: but not a word would he say.

ฮัตตามองไปรอบๆ อีกครั้ง และคราวนี้น้ำตาหนึ่งหรือสองหยดไหลลงมาตามแก้มของเขา แต่เขาไม่ยอมพูดแม้แต่คำเดียว

"Speak, can't you!" Haigha cried impatiently.

"พูดสิ ทำไมไม่พูดล่ะ!" ไฮฮาร้องขึ้นอย่างไม่อดทน

But Hatta only munched away, and drank some more tea.

แต่ฮัตตาก็แค่เคี้ยวอาหารต่อไปและดื่มชาเพิ่มขึ้นอีก

"Speak, won't you!" cried the King. "How are they getting on with the fight?"

"พูดเสียทีสิ!" พระราชาร้องขึ้น "พวกเขาต่อสู้กันเป็นยังไงบ้าง?"

Hatta made a desperate effort, and swallowed a large piece of bread-and-butter.

ฮัตตาพยายามอย่างสุดความสามารถ และกลืนขนมปังทาเนยชิ้นใหญ่ลงไป

Vocabulary

ไม่มี
mai mee — There is not; to have none
ลมหายใจ
lom haai jai — Breath; air inhaled and exhaled
เหลือ
leua — To remain; to be left over
พอ
pho — Enough; sufficient; just right
สำหรับ
sam-rap — For; intended for a purpose or person
การ
gaan — Prefix nominalizing verbs; act or process
พูดคุย
phut khui — To chat; to have a conversation
อีก
ik — More; again; additional
แล้ว
laeo — Already; then; indicates completed action
พวกเขา
phuak khao — They; them; third-person plural pronoun
จึง
jueng — Therefore; so; consequently
วิ่ง
wing — To run; to move quickly on foot
ต่อไป
to pai — To continue; to go on further
อย่าง
yaang — In a manner; kind; type; way
เงียบๆ
ngiap ngiap — Quietly; silently; in a hushed manner
จนกระทั่ง
jon gra-tang — Until; up to the point that
มองเห็น
mong hen — To see; to be able to see something
ฝูงชน
fung chon — A crowd; a large group of people
จำนวน
jam-nuan — Number; quantity; amount of something
มาก
maak — Many; much; a lot; greatly
ซึ่ง
sueng — Which; that; a relative pronoun connector
ตรงกลาง
trong glaang — In the middle; at the center
นั้น
nan — That; those; referring to something distant
สิงโต
sing-to — Lion; large wild cat
และ
lae — And; connecting words or clauses
กำลัง
gam-lang — Currently doing; in the process of
ต่อสู้
to su — To fight; to struggle against someone
กัน
gan — Each other; together; mutually
อยู่
yuu — To be; to stay; ongoing action marker
พวกมัน
phuak man — They; them; referring to animals or things
ท่ามกลาง
taam glaang — Amid; in the middle of a group
กลุ่ม
glum — Group; cluster; bunch of things
ฝุ่น
fun — Dust; fine particles floating in air
หนาแน่น
naa naen — Dense; thick; crowded together
จน
jon — Until; to the point of; poor
ใน
nai — In; inside; within a place
ตอนแรก
toon raek — At first; initially; in the beginning
ไม่สามารถ
mai saa-maat — Unable to; cannot; not capable of
แยกแยะ
yaek yae — To distinguish; to differentiate between things
ได้
dai — Can; able to; obtained; past marker
ว่า
waa — That; to say; introduces reported speech
ตัวไหน
tua nai — Which one; which individual creature or thing
เป็น
pen — To be; to become; indicates a state
แต่
tae — But; however; yet; nevertheless
ไม่ช้า
mai chaa — Soon; before long; not long after
เธอ
thoe — She; her; you (feminine informal)
ก็
go — Also; then; as well; particle of continuation
สามารถ
saa-maat — To be able to; capable of doing
แยก
yaek — To separate; to split apart; distinct
ออก
ok — Out; to exit; away from something
จาก
jaak — From; away from; starting point
เขา
khao — He; him; she; her (third person)
ของ
khong — Of; belonging to; possessive marker
มัน
man — It; its; referring to animals or objects
เดินไป
doen pai — To walk toward; to walk over there
ยืน
yeun — To stand; to be standing upright
ใกล้
glai — Near; close to; nearby
กับ
gap — With; and; together with someone
ที่ที่
thi thi — The place where; at the location where
ผู้ส่งสาร
phu song saan — Messenger; one who delivers messages
คน
khon — Person; people; human being
ดู
du — To watch; to look at; to observe
การต่อสู้
gaan to su — A fight; battle; act of fighting
โดย
doi — By; by means of; through
ถือ
thue — To hold; to carry in the hand
ถ้วยชา
thuay chaa — Teacup; a cup used for drinking tea
ไว้
wai — Keeping; placed; retained for later use
มือ
mue — Hand; the human hand
ข้างหนึ่ง
khaang nueng — One side; on one hand or side
ขนมปัง
kha-nom pang — Bread; a baked loaf food
ทา
thaa — To spread; to apply onto a surface
เนย
noei — Butter; dairy spread for bread
ข้าง
khaang — Side; beside; next to something
หนึ่ง
nueng — One; the number one
เพิ่ง
phoeng — Just; just recently; a moment ago
คุก
khuk — Prison; jail; place of confinement
มา
maa — To come; toward the speaker; directional verb
ยัง
yang — Still; yet; continuing to do something
ดื่มชา
deum chaa — To drink tea; consuming tea
ไม่หมด
mai mot — Not finished; not all gone; remaining
เลย
loei — At all; so; therefore; ever
ตอนที่
toon thi — When; at the time that something happened
ถูก
thuuk — To be subjected to; correct; cheap
ส่ง
song — To send; to deliver; to dispatch
เข้าไป
khao pai — To go inside; to enter into a place
เอ่ย
oei — To say; to utter; to speak up
กระซิบ
gra-sip — To whisper; to speak very softly
ข้างใน
khaang nai — Inside; within; in the interior
ให้
hai — To give; for; causing someone to do
แค่
khae — Only; just; merely; no more than
เปลือก
pleuak — Shell; skin; outer covering of something
หอยนางรม
hoi naang rom — Oyster; a type of edible shellfish
เท่านั้น
thao nan — Only that; nothing more; just that
ดังนั้น
dang nan — Therefore; so; as a result of that
คุณ
khun — You; polite second-person pronoun
เห็น
hen — To see; to perceive visually
หิวกระหาย
hiw gra-haai — Hungry and thirsty; craving food and drink
แค่ไหน
khae nai — How much; to what extent
สบายดี
sa-baai dii — Fine; well; feeling comfortable and good
ไหม
mai — Question particle for yes/no questions
เด็กน้อย
dek noi — Little child; small young child
ที่รัก
thi rak — Dear; beloved; darling; term of endearment
พูด
phut — To speak; to talk; to say something
พลาง
plaang — While doing; simultaneously; at the same time
เอา
ao — To take; to get; to use; want
แขน
khaen — Arm; the human arm
โอบ
op — To embrace; to put arms around someone
รอบ
rop — Around; surrounding; a round or cycle
คอ
kho — Neck; the neck of a person or animal
เอ็นดู
en-du — To feel fond of; to dote on someone
มอง
mong — To look at; to gaze at something
ไป
pai — To go; away from speaker; directional verb
รอบๆ
rop rop — All around; surrounding in all directions
กิน
gin — To eat; to consume food
ของตน
khong ton — One's own; belonging to oneself
มี
mee — To have; there is; to exist
ความสุข
khwaam suk — Happiness; joy; state of being happy
กล่าว
glaao — To say; to state; to declare formally
ครั้ง
khrang — Time; occasion; instance of something
คราวนี้
khraao nii — This time; on this particular occasion
น้ำตา
naam taa — Tears; liquid from crying eyes
หรือ
rue — Or; whether; question particle
สอง
song — Two; the number two
หยด
yot — Drop; a small droplet of liquid
ไหล
lai — To flow; to stream; to run down
ลงมา
long maa — Down; coming downward; descending toward
ตาม
taam — Along; following; according to something
แก้ม
gaem — Cheek; the fleshy side of the face
ไม่ยอม
mai yom — To refuse; to not give in; unwilling
แม้แต่
mae tae — Even; not even; as little as one
คำ
kham — Word; a unit of speech or language
เดียว
diao — Single; alone; only one; just a moment
สิ
si — Particle urging action; go ahead; emphasis
ทำไม
tham-mai — Why; for what reason
ไม่
mai — No; not; negation particle
ล่ะ
la — Particle softening tone; then; you see
ร้อง
rong — To cry out; to shout; to sing
ขึ้น
kheun — Up; to rise; increasing; upward direction
ไม่อดทน
mai ot ton — Impatient; unable to endure or wait
เคี้ยว
khiao — To chew; to masticate food in mouth
อาหาร
aa-haan — Food; meal; nourishment to eat
เพิ่มขึ้น
phoem kheun — To increase; to grow more; to rise
เสียที
sia thi — Finally; at last; particle of satisfaction
พระราชา
phra raa-chaa — King; a royal monarch; male ruler
ยังไง
yang ngai — How; in what way; what about it
บ้าง
baang — Some; somewhat; any; a little bit
พยายาม
pha-yaa-yaam — To try; to make an effort; attempt
สุด
sut — Utmost; most; extreme; end of something
ความสามารถ
khwaam saa-maat — Ability; capability; skill to do something
กลืน
kleun — To swallow; to gulp food or drink down
ชิ้น
chin — Piece; chunk; classifier for pieces of food
ใหญ่
yai — Large; big; great in size
ลงไป
long pai — To go down; downward into a place
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →