← Through the Looking-Glass

Through the Looking-Glass — Page 7

English → Thai CHAPTER VII. Level 7/10

"They're getting on very well," he said in a choking voice: "each of them has been down about eighty-seven times."

"พวกเขาสู้กันได้ดีมากทีเดียว" เขาพูดด้วยเสียงที่แทบจะพูดไม่ออก "แต่ละคนล้มลงไปแล้วราวๆ แปดสิบเจ็ดครั้ง"

"Then I suppose they'll soon bring the white bread and the brown?" Alice ventured to remark.

"แล้วฉันเดาว่าพวกเขาคงจะนำขนมปังขาวและขนมปังน้ำตาลมาให้เร็วๆ นี้ใช่ไหม?" อลิซกล้าพูดขึ้น

"It's waiting for 'em now," said Hatta: "this is a bit of it as I'm eating."

"มันกำลังรอพวกเขาอยู่แล้ว" ฮัตต้าพูด "นี่คือชิ้นหนึ่งที่ฉันกำลังกินอยู่นี่ไง"

There was a pause in the fight just then, and the Lion and the Unicorn sat down, panting, while the King called out "Ten minutes allowed for refreshments!" Haigha and Hatta set to work at once, carrying rough trays of white and brown bread.

ตอนนั้นการต่อสู้ก็หยุดชะงักลงชั่วขณะ สิงโตและยูนิคอร์นนั่งลงหอบแฮ่กๆ ขณะที่พระราชาร้องประกาศว่า "หยุดพักสิบนาทีเพื่อรับประทานอาหารว่าง!" ไฮฮาและฮัตต้าก็รีบลงมือทันที โดยขนถาดขรุขระที่บรรจุขนมปังขาวและขนมปังน้ำตาลมา

Alice took a piece to taste, but it was _very_ dry.

อลิซหยิบชิ้นหนึ่งมาลิ้มลอง แต่มันแห้งมากจริงๆ

"I don't think they'll fight any more to-day," the King said to Hatta: "go and order the drums to begin." And Hatta went bounding away like a grasshopper.

"ฉันคิดว่าพวกเขาคงจะไม่สู้กันอีกแล้ววันนี้" พระราชาพูดกับฮัตต้า "ไปสั่งให้เริ่มตีกลองได้เลย" และฮัตต้าก็กระโดดโลดเต้นออกไปเหมือนตั๊กแตน

For a minute or two Alice stood silent, watching him.

อลิซยืนนิ่งเงียบอยู่สักหนึ่งหรือสองนาที มองดูเขาออกไป

Suddenly she brightened up.

ทันใดนั้นเธอก็แสดงความตื่นเต้นขึ้นมา

"Look, look!" she cried, pointing eagerly.

"ดูสิ ดูสิ!" เธอร้องขึ้น พร้อมชี้ด้วยความกระตือรือร้น

"There's the White Queen running across the country! She came flying out of the wood over yonder—How fast those Queens _can_ run!"

"นั่นราชินีขาวกำลังวิ่งข้ามทุ่งมาโน่น! เธอพุ่งออกมาจากป่าโน่นเลย—พวกราชินีวิ่งได้เร็วจริงๆ!"

"There's some enemy after her, no doubt," the King said, without even looking round.

"ต้องมีศัตรูบางคนไล่ตามเธออยู่อย่างแน่นอน" พระราชาพูด โดยไม่แม้แต่จะหันมามอง

"That wood's full of them."

"ในป่านั้นเต็มไปด้วยพวกมัน"

"But aren't you going to run and help her?" Alice asked, very much surprised at his taking it so quietly.

"แต่ท่านจะไม่วิ่งไปช่วยเธอหรือ?" อลิซถาม รู้สึกแปลกใจมากที่เขารับเรื่องนี้ได้อย่างสงบนิ่ง

"No use, no use!" said the King. "She runs so fearfully quick. You might as well try to catch a Bandersnatch!

"ไม่มีประโยชน์หรอก ไม่มีประโยชน์!" พระราชาพูด "เธอวิ่งเร็วอย่างน่ากลัวมาก คุณน่าจะลองจับแบนเดอร์สแนตช์ดูก็ยังได้เลย!

Vocabulary

พวกเขา
phuak khao — They, referring to a group of people
สู้กัน
su kan — To fight each other, engage in combat
ได้ดี
dai di — To do well, perform successfully
มาก
mak — Very, much, a lot
ทีเดียว
thi diao — Quite, indeed, absolutely, very much so
เขา
khao — He, she, or they (third person pronoun)
พูด
phut — To speak, talk, say something
ด้วย
duay — Also, with, too, as well
เสียง
siang — Sound, voice, noise
ที่
thi — At, which, that; relative pronoun or preposition
แทบ
thaep — Almost, nearly, barely
จะ
cha — Will, going to; future tense marker
ไม่ออก
mai ok — Unable to come out or be produced
แต่ละ
tae la — Each, every individual one
คน
khon — Person, people, individual human being
ล้ม
lom — To fall down, collapse, topple
ลง
long — Down, to go down, descend
ไป
pai — To go, away, in a direction
แล้ว
laeo — Already, then, and then, past marker
ราวๆ
rao rao — About, approximately, roughly around a number
แปดสิบเจ็ด
paet sip jet — Eighty-seven, the number 87
ครั้ง
khrang — Time, occasion, instance of an event
ฉัน
chan — I, me (first person pronoun, informal female)
เดา
dao — To guess, speculate, estimate without certainty
ว่า
wa — That; introduces a clause or quotation
คง
khong — Probably, likely, presumably, must be
นำ
nam — To bring, lead, carry forward
ขนมปัง
khanom pang — Bread, a baked flour-based food
ขาว
khao — White, the color white
และ
lae — And, as well as, conjunction
น้ำตาล
nam tan — Sugar; also the color brown
มา
ma — To come, to arrive, toward speaker
ให้
hai — To give, for, in order to
เร็วๆ
reo reo — Soon, quickly, in a short time
นี้
ni — This, here, near the speaker
ใช่ไหม
chai mai — Right? Isn't it? Confirmation question tag
กล้า
kla — Brave, daring, bold, courageous
ขึ้น
khuen — Up, to rise, increase, go up
มัน
man — It, he, she (informal third person pronoun)
กำลัง
kamlang — Currently doing; present progressive marker
รอ
ro — To wait, to wait for something or someone
อยู่
yu — To be, to stay, to live; continuative marker
นี่
ni — This, here (demonstrative, close to speaker)
คือ
khue — Is, are, meaning, that is to say
ชิ้น
chin — Piece, chunk, slice of something
หนึ่ง
nueng — One, the number one, a single
กิน
kin — To eat, to consume food or drink
ไง
ngai — So, you see, right? (informal particle)
ตอนนั้น
ton nan — At that time, back then, at that moment
การต่อสู้
kan to su — A fight, battle, struggle, conflict
ก็
ko — Also, then, so, as well (connective particle)
หยุด
yut — To stop, halt, cease an action
ชะงัก
cha ngak — To pause abruptly, come to a sudden halt
ชั่วขณะ
chua khana — For a moment, briefly, a short instant
สิงโต
sing to — Lion, the large wild cat
นั่ง
nang — To sit, to be seated
หอบ
hop — To pant, breathe heavily, gasp for breath
ขณะ
khana — While, during, at the moment that
พระราชา
phra racha — The King, royal male monarch
ร้อง
rong — To cry, shout, call out, sing
ประกาศ
prakat — To announce, declare, proclaim publicly
หยุดพัก
yut phak — To take a break, rest briefly
สิบ
sip — Ten, the number ten
นาที
na thi — Minute, a unit of time (60 seconds)
เพื่อ
phuea — In order to, for the purpose of
รับประทาน
rap prathan — To eat (formal/polite term for eating)
อาหารว่าง
ahan wang — Snack, light refreshment between meals
รีบ
rip — To hurry, rush, do something quickly
ลงมือ
long mue — To start doing, get to work, begin acting
ทันที
than thi — Immediately, right away, at once
โดย
doi — By, by means of, through
ขน
khon — To carry, transport, haul items
ถาด
that — Tray, flat plate for carrying things
ขรุขระ
khru khra — Rough, bumpy, uneven in texture or surface
บรรจุ
banchu — To pack, fill, contain, load into something
หยิบ
yip — To pick up, take, grab with fingers
ลิ้มลอง
lim long — To taste, try food for the first time
แต่
tae — But, however, yet, although
แห้ง
haeng — Dry, lacking moisture or wetness
จริงๆ
ching ching — Really, truly, actually, for real
คิด
khit — To think, consider, ponder, believe
ไม่
mai — Not, no; negation marker
อีก
ik — More, again, another, further
วันนี้
wan ni — Today, this day
กับ
kap — With, and, together with
สั่ง
sang — To order, command, instruct someone
เริ่ม
roem — To begin, start, commence an action
ตี
ti — To hit, beat, strike something
กลอง
klong — Drum, a percussion musical instrument
ได้
dai — Can, able to, to get, to obtain
เลย
loei — So, therefore, at all, right away (particle)
กระโดด
kradot — To jump, leap, spring upward
โลดเต้น
lot ten — To leap and dance, frolic excitedly
ออก
ok — Out, to exit, to come out
เหมือน
muean — Like, similar to, resembling something
ตั๊กแตน
tak kataen — Grasshopper or locust, a jumping insect
ยืน
yuen — To stand, to be standing upright
นิ่ง
ning — Still, motionless, quiet, without movement
เงียบ
ngiap — Quiet, silent, without noise
สัก
sak — Just, about, even just a little
หรือ
rue — Or, whether; used in questions or choices
สอง
song — Two, the number two
มองดู
mong du — To look at, observe, watch carefully
ทันใด
than dai — Suddenly, all at once, instantly
นั้น
nan — That, those, over there (distal demonstrative)
เธอ
thoe — She, you (informal feminine pronoun)
แสดง
sadaeng — To show, display, perform, express
ความ
khwam — Prefix nominalizing abstract nouns or concepts
ตื่นเต้น
tuen ten — Excited, thrilled, feeling excitement
ดูสิ
du si — Look! See! (imperative exclamation to look)
พร้อม
phrom — Ready, prepared, along with something
ชี้
chi — To point at, indicate, direct attention
กระตือรือร้น
kratue rue ron — Enthusiastic, eager, energetically motivated
นั่น
nan — That (over there), yonder, distal thing
ราชินี
ratchini — Queen, female royal monarch
วิ่ง
wing — To run, sprint, move fast on foot
ข้าม
kham — To cross, go across, pass over
ทุ่ง
thung — Field, open meadow or plain
โน่น
non — Over there, that (far distal place)
พุ่ง
phung — To dart, rush, shoot forward quickly
จาก
chak — From, away from, departing a place
ป่า
pa — Forest, jungle, wooded area
พวก
phuak — Group, gang, those, a bunch of people
เร็ว
reo — Fast, quick, rapid in movement
ต้อง
tong — Must, have to, need to, required
มี
mi — To have, there is, there are
ศัตรู
sattru — Enemy, foe, opponent, adversary
บางคน
bang khon — Someone, some people, certain individuals
ไล่ตาม
lai tam — To chase, pursue, follow closely after
อย่าง
yang — Like, in a way, manner, kind of
แน่นอน
naenon — Certainly, definitely, for sure, of course
แม้แต่
mae tae — Even, not even, as much as
หัน
han — To turn, to face a different direction
มอง
mong — To look at, gaze, glance toward
ใน
nai — In, inside, within a space
เต็ม
tem — Full, completely filled, total
ท่าน
than — You (formal/respectful pronoun), honorable person
ช่วย
chuay — To help, assist, aid someone
ถาม
tham — To ask, inquire, pose a question
รู้สึก
ru suek — To feel, sense, experience an emotion
แปลกใจ
plaek chai — Surprised, astonished, feeling unexpected wonder
รับ
rap — To receive, accept, take something given
เรื่องนี้
rueang ni — This matter, this topic, this story
สงบนิ่ง
sangop ning — Calm and still, peaceful and motionless
ไม่มี
mai mi — There is not, to not have, none
ประโยชน์
prayot — Benefit, use, advantage, purpose
หรอก
rok — Particle softening negation or dismissal (informal)
น่า
na — Should, ought to, worthy of (before adjective)
กลัว
klua — To be afraid, scared, fearful
คุณ
khun — You (polite pronoun), Mr./Ms. (title)
ลอง
long — To try, attempt, test something out
จับ
chap — To catch, grab, hold, arrest
ดู
du — To look, watch, see, observe
ยัง
yang — Still, yet, also, furthermore
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →