Through the Looking-Glass — Page 2
" and Alice looked round in some surprise for the new enemy.
และอลิซก็มองไปรอบๆ ด้วยความประหลาดใจเมื่อเห็นศัตรูใหม่
This time it was a White Knight.
คราวนี้เป็นอัศวินขาว
He drew up at Alice's side, and tumbled off his horse just as the Red Knight had done: then he got on again, and the two Knights sat and looked at each other for some time without speaking.
เขาขี่ม้าเข้ามาข้างๆ อลิซ แล้วก็ตกม้าเช่นเดียวกับที่อัศวินแดงทำ จากนั้นเขาก็ขึ้นม้าอีกครั้ง และอัศวินทั้งสองก็นั่งมองหน้ากันอยู่ครู่หนึ่งโดยไม่พูดอะไร
Alice looked from one to the other in some bewilderment.
อลิซมองสลับไปมาระหว่างทั้งสองด้วยความงุนงง
"She's _my_ prisoner, you know!" the Red Knight said at last.
"นางเป็นนักโทษของฉัน นะรู้ไหม!" อัศวินแดงกล่าวในที่สุด
"Yes, but then _I_ came and rescued her!" the White Knight replied.
"ใช่ แต่แล้ว ฉัน ก็มาและช่วยนางออกไปแล้ว!" อัศวินขาวตอบ
"Well, we must fight for her, then," said the Red Knight, as he took up his helmet (which hung from the saddle, and was something the shape of a horse's head), and put it on.
"ถ้าอย่างนั้น เราต้องต่อสู้เพื่อนาง" อัศวินแดงกล่าว ขณะที่หยิบหมวกเกราะขึ้นมา (ซึ่งแขวนอยู่กับอาน และมีรูปร่างคล้ายหัวม้า) แล้วสวมใส่
"You will observe the Rules of Battle, of course?" the White Knight remarked, putting on his helmet too.
"ท่านจะปฏิบัติตามกฎแห่งการต่อสู้ใช่ไหม?" อัศวินขาวกล่าว พลางสวมหมวกเกราะของตนด้วย
"I always do," said the Red Knight, and they began banging away at each other with such fury that Alice got behind a tree to be out of the way of the blows.
"ฉันทำเสมอ" อัศวินแดงกล่าว และทั้งสองก็เริ่มทุบตีกันอย่างดุเดือด จนอลิซต้องหลบไปอยู่หลังต้นไม้เพื่อหลีกเลี่ยงการโดนหวด
Vocabulary
- และ
- lae — Conjunction meaning 'and', connecting words or clauses.
- ก็
- kɔ̂ — Particle meaning 'also', 'then', or 'so'.
- มอง
- mɔɔng — To look at or gaze at something.
- ไป
- pai — To go; directional particle indicating away.
- รอบๆ
- rɔ̂p rɔ̂p — Around, surrounding an area or object.
- ด้วย
- dûay — Also, too, with; used to add or include.
- ความ
- khwaam — Nominalizing prefix expressing abstract state or quality.
- ประหลาดใจ
- pra-làat-jai — To be surprised or astonished by something unexpected.
- เมื่อ
- mûea — When; used to indicate a point in time.
- เห็น
- hěn — To see or perceive visually.
- ศัตรู
- sàt-truu — Enemy, foe, or adversary.
- ใหม่
- mài — New, fresh, or again.
- คราวนี้
- khraaw-níi — This time, on this occasion.
- เป็น
- pen — To be; indicates state, identity, or condition.
- อัศวิน
- àt-sa-win — Knight, a warrior in armor on horseback.
- ขาว
- khǎaw — White; the color white.
- เขา
- khǎo — He, she, or they; third-person pronoun.
- ขี่ม้า
- khìi-máa — To ride a horse.
- เข้ามา
- khâo-maa — To come in, to enter toward the speaker.
- ข้างๆ
- khâang khâang — Beside, next to, on the side of.
- แล้ว
- láew — Already; then; indicates completed action.
- ตกม้า
- tòk-máa — To fall off a horse.
- เช่นเดียวกับ
- chên-diaw-kàp — In the same way as; just like.
- ที่
- thîi — At, which, that; relative pronoun or place marker.
- แดง
- daeng — Red; the color red.
- ทำ
- tham — To do, make, or perform an action.
- จากนั้น
- jàak-nán — After that, then, subsequently.
- ขึ้นม้า
- khûen-máa — To mount or get on a horse.
- อีกครั้ง
- ìik-khráng — Once more, again, one more time.
- ทั้งสอง
- tháng-sɔ̌ɔng — Both, referring to two people or things.
- นั่ง
- nâng — To sit down or be seated.
- หน้า
- nâa — Face; front; next; page.
- กัน
- kan — Each other; together; reciprocal particle.
- อยู่
- yùu — To be at, to stay, to exist somewhere.
- ครู่หนึ่ง
- khrûu-nùeng — A moment, a short period of time.
- โดย
- dooi — By, by means of; indicating agent or method.
- ไม่
- mâi — No, not; negation particle in Thai.
- พูด
- phûut — To speak, talk, or say something.
- อะไร
- a-rai — What; anything; used in questions or negatives.
- สลับ
- sa-làp — To alternate, swap, or exchange in turn.
- ไปมา
- pai-maa — Back and forth, going and coming repeatedly.
- ระหว่าง
- ra-wàang — Between, among, during a period or space.
- งุนงง
- ngun-ngong — Confused, puzzled, or bewildered.
- นาง
- naang — Female honorific; woman, lady, or Mrs.
- นักโทษ
- nák-thôot — Prisoner, convict, or captive person.
- ของ
- khɔ̌ɔng — Of, belonging to; possessive particle.
- ฉัน
- chǎn — I, me; first-person pronoun (informal female).
- นะ
- ná — Sentence particle softening tone or seeking agreement.
- รู้ไหม
- rúu-mǎi — Do you know? A question asking for awareness.
- กล่าว
- klàaw — To say, state, or declare formally.
- ใน
- nai — In, inside, within a place or context.
- ที่สุด
- thîi-sùt — The most, the extreme end; superlative marker.
- ใช่
- châi — Yes, correct, that's right.
- แต่
- tàe — But, however; introduces a contrasting idea.
- มา
- maa — To come; directional particle toward the speaker.
- ช่วย
- chûay — To help, assist, or aid someone.
- ออกไป
- ɔ̀ɔk-pai — To go out, exit, or leave a place.
- ตอบ
- tɔ̀ɔp — To answer, reply, or respond to someone.
- ถ้า
- thâa — If; introduces a conditional clause.
- อย่างนั้น
- yàang-nán — Like that, in that way, so.
- เรา
- rao — We, us, or I (informal first-person pronoun).
- ต้อง
- tɔ̂ng — Must, have to; expresses obligation or necessity.
- ต่อสู้
- tɔ̀ɔ-sûu — To fight, struggle, or battle against someone.
- เพื่อ
- phûea — For, in order to; expresses purpose or goal.
- ขณะ
- kha-nà — While, during, at the moment of.
- หยิบ
- yìp — To pick up, grab, or take something small.
- หมวกเกราะ
- mùak-krɔ̀ — Helmet, protective headgear worn in battle.
- ขึ้นมา
- khûen-maa — To come up, rise, or pick up toward speaker.
- ซึ่ง
- sûeng — Which, that; relative pronoun connecting clauses.
- แขวน
- khwǎen — To hang something on a hook or support.
- กับ
- kàp — With, and; connects nouns or indicates accompaniment.
- อาน
- aan — Saddle, the seat placed on a horse's back.
- มี
- mii — To have, there is, there are.
- รูปร่าง
- rûup-râang — Shape, figure, or physical appearance of something.
- คล้าย
- khláai — To resemble, look like, or be similar to.
- สวมใส่
- sùam-sài — To wear, put on clothing or accessories.
- ท่าน
- thân — You (formal/respectful); honorable person.
- จะ
- jà — Will, going to; future tense marker.
- ปฏิบัติตาม
- pa-tì-bàt-taam — To follow, comply with, or obey rules.
- กฎ
- kòt — Rule, regulation, or law to be followed.
- แห่ง
- hàeng — Of, pertaining to; classifier for places or things.
- การต่อสู้
- kaan-tɔ̀ɔ-sûu — Combat, fighting, or the act of battling.
- ใช่ไหม
- châi-mǎi — Right? Isn't that so? Seeks confirmation.
- พลาง
- phlaang — While doing something simultaneously; in the meantime.
- สวม
- sùam — To put on, wear a piece of clothing or gear.
- ตน
- ton — Oneself, self; reflexive pronoun.
- เสมอ
- sa-mǒe — Always, ever, consistently; also means equal.
- เริ่ม
- rôem — To begin, start, or commence an action.
- ทุบตี
- thúp-tii — To beat, hit repeatedly, or pound someone.
- อย่าง
- yàang — In a manner, way, or kind; like, such as.
- ดุเดือด
- du-dùeat — Fierce, intense, or ferocious in action.
- จน
- jon — Until, to the point of; also means poor.
- หลบ
- lòp — To dodge, evade, or hide from something.
- หลัง
- lǎng — Behind, back, after; rear side of something.
- ต้นไม้
- tôn-máai — Tree, a large woody plant growing upward.
- หลีกเลี่ยง
- lìik-lîang — To avoid, evade, or steer clear of something.
- การ
- kaan — Nominalizing prefix indicating an action or process.
- โดน
- doon — To get hit by, to be struck or affected.
- หวด
- wùat — To whack, strike hard, or lash at something.
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →