Through the Looking-Glass — Page 8
They went on a little way in silence after this, the Knight with his eyes shut, muttering to himself, and Alice watching anxiously for the next tumble.
พวกเขาเดินต่อไปอีกหน่อยอย่างเงียบๆ หลังจากนั้น อัศวินหลับตาพึมพำกับตัวเอง และอลิซคอยจับตาดูด้วยความกังวลว่าเขาจะล้มอีกเมื่อไหร่
"The great art of riding," the Knight suddenly began in a loud voice, waving his right arm as he spoke, "is to keep—" Here the sentence ended as suddenly as it had begun, as the Knight fell heavily on the top of his head exactly in the path where Alice was walking.
"ศิลปะอันยิ่งใหญ่ของการขี่ม้า" อัศวินเริ่มพูดขึ้นอย่างกะทันหันด้วยเสียงดัง พร้อมโบกแขนขวาขณะพูด "คือการรักษา—" ประโยคนั้นก็จบลงอย่างกะทันหันเช่นกัน เมื่ออัศวินล้มหัวทิ่มลงบนพื้นกลางทางที่อลิซกำลังเดินอยู่พอดี
She was quite frightened this time, and said in an anxious tone, as she picked him up, "I hope no bones are broken?"
คราวนี้เธอตกใจมากทีเดียว และพูดด้วยน้ำเสียงกังวลขณะพยุงเขาขึ้น ว่า "หวังว่าจะไม่มีกระดูกหักนะ?"
"None to speak of," the Knight said, as if he didn't mind breaking two or three of them.
"ไม่มีอะไรน่าพูดถึงหรอก" อัศวินกล่าว ราวกับว่าเขาไม่แคร์เลยหากกระดูกจะหักสักสองสามชิ้น
"The great art of riding, as I was saying, is—to keep your balance properly. Like this, you know—"
"ศิลปะอันยิ่งใหญ่ของการขี่ม้า อย่างที่ฉันกำลังพูด คือ—การรักษาสมดุลให้ถูกต้อง แบบนี้แหละ เข้าใจไหม—"
He let go the bridle, and stretched out both his arms to show Alice what he meant, and this time he fell flat on his back, right under the horse's feet.
เขาปล่อย手绳고ม้า แล้วยื่นแขนทั้งสองออกเพื่อแสดงให้อลิซเห็นว่าหมายความว่าอะไร และคราวนี้เขาล้มหงายหลังลงกลิ้งอยู่ใต้เท้าม้าพอดี
"Plenty of practice!" he went on repeating, all the time that Alice was getting him on his feet again. "Plenty of practice!"
"ฝึกซ้อมเยอะๆ ก็แค่นั้น!" เขาพูดซ้ำไปเรื่อยๆ ตลอดเวลาที่อลิซช่วยพยุงเขาให้ลุกขึ้นยืน "ฝึกซ้อมเยอะๆ ก็แค่นั้น!"
"It's too ridiculous!" cried Alice, losing all her patience this time. "You ought to have a wooden horse on wheels, that you ought!"
"มันน่าขันเกินไปแล้ว!" อลิซร้องขึ้น หมดความอดทนในครั้งนี้ "คุณควรจะใช้ม้าไม้ที่มีล้อซะ ใช่แล้ว คุณควรจะเป็นอย่างนั้น!"
"Does that kind go smoothly?
"ม้าแบบนั้นมันวิ่งราบรื่นไหมนะ?
Vocabulary
- พวกเขา
- phuak khao — Third person plural pronoun meaning 'they' or 'them'.
- เดิน
- doen — To walk; move on foot from place to place.
- ต่อไป
- to pai — To continue; carry on further ahead.
- อีก
- ik — Again; more; another additional instance.
- หน่อย
- noi — A little; slightly; used to soften requests.
- อย่าง
- yang — In a manner; type or kind of something.
- เงียบๆ
- ngiap ngiap — Quietly; silently; in a very hushed manner.
- หลังจาก
- lang chak — After; following a particular event or time.
- นั้น
- nan — That; referring to something previously mentioned or distant.
- อัศวิน
- atsawin — A knight; armored warrior serving a lord.
- หลับตา
- lap ta — To close one's eyes; shut the eyelids.
- พึมพำ
- phuem pham — To mumble; mutter quietly to oneself.
- กับ
- kap — With; together with; and (linking nouns).
- ตัวเอง
- tua eng — Oneself; by oneself; one's own self.
- และ
- lae — And; connecting words, phrases, or clauses together.
- คอย
- khoi — To wait; to keep watch in anticipation.
- จับตาดู
- chap ta du — To watch closely; observe carefully with attention.
- ด้วย
- duai — Also; too; with; an additional element included.
- ความกังวล
- khwam kangwon — Worry; anxiety; a feeling of concern or unease.
- ว่า
- wa — That; used to introduce a clause or statement.
- เขา
- khao — He; she; him; her; third person pronoun.
- จะ
- cha — Will; going to; future tense marker in Thai.
- ล้ม
- lom — To fall down; topple over; collapse to ground.
- เมื่อไหร่
- muea rai — When; at what time something will happen.
- ศิลปะ
- sinlapa — Art; a creative skill or artistic discipline.
- อัน
- an — A classifier for various objects; one item.
- ยิ่งใหญ่
- ying yai — Grand; great; magnificent and impressively large.
- ของ
- khong — Of; belonging to; possessive particle in Thai.
- การ
- kan — Nominalizer prefix indicating an action or process.
- ขี่ม้า
- khi ma — To ride a horse; equestrian activity or skill.
- เริ่ม
- roem — To begin; start an action or process.
- พูด
- phut — To speak; talk; utter words to someone.
- ขึ้น
- khuen — Up; upward; to rise or increase direction.
- กะทันหัน
- kathan han — Suddenly; abruptly; happening without any prior warning.
- เสียง
- siang — Sound; voice; an audible noise or tone.
- ดัง
- dang — Loud; producing a strong audible sound.
- พร้อม
- phrom — Ready; prepared; simultaneously at the same time.
- โบก
- bok — To wave; swing a limb or object outward.
- แขนขวา
- khaen khwa — Right arm; the arm on the right side.
- ขณะ
- khana — While; during; at the moment something occurs.
- คือ
- khue — Is; means; to be; defining or equating things.
- รักษา
- raksa — To maintain; preserve; keep in good condition.
- ประโยค
- prayok — A sentence; a grammatical unit of language.
- ก็
- ko — Also; then; a discourse particle linking ideas.
- จบลง
- chop long — To end; come to a finish or conclusion.
- เช่นกัน
- chen kan — Likewise; as well; in the same manner too.
- เมื่อ
- muea — When; at the time that something happened.
- หัวทิ่ม
- hua thim — Headfirst; falling or diving with head pointing down.
- ลงบน
- long bon — Down onto; descending upon a surface below.
- พื้น
- phuen — Floor; ground; a flat surface underfoot.
- กลาง
- klang — Middle; center; the midpoint of something.
- ทาง
- thang — Path; road; way; direction toward somewhere.
- ที่
- thi — At; which; that; a relative particle or place marker.
- กำลัง
- kamlang — Currently; in the process of doing something now.
- อยู่
- yu — To be; to stay; located at a place.
- พอดี
- pho di — Just right; exactly; fitting perfectly at that moment.
- คราวนี้
- khrao ni — This time; on this particular occasion now.
- เธอ
- thoe — She; you (informal); feminine second or third person.
- ตกใจ
- tok chai — To be startled; shocked; suddenly frightened or surprised.
- มาก
- mak — Very; much; a lot; to a great degree.
- ทีเดียว
- thi diao — Quite; indeed; used for emphasis or intensification.
- น้ำเสียง
- nam siang — Tone of voice; the quality of how one speaks.
- กังวล
- kangwon — To worry; be anxious; feel concern about something.
- พยุง
- phayung — To support; prop up; help someone stay upright.
- หวังว่า
- wang wa — To hope that; expressing a wish or expectation.
- ไม่มี
- mai mi — There is not; lacking; to not have something.
- กระดูก
- kraduk — Bone; the hard internal skeletal structure.
- หัก
- hak — Broken; snapped; fractured into separate pieces.
- นะ
- na — Sentence-final particle seeking agreement or softening tone.
- อะไร
- arai — What; anything; used in questions about things.
- น่า
- na — Worthy of; deserving; used before adjectives for evaluation.
- พูดถึง
- phut thueng — To mention; talk about; bring up a topic.
- หรอก
- rok — Sentence-final particle indicating negation or dismissal.
- กล่าว
- klao — To say; speak; state in a formal manner.
- ราวกับว่า
- rao kap wa — As if; as though something were the case.
- ไม่แคร์
- mai khae — To not care; be indifferent; show no concern.
- เลย
- loei — At all; so; used for emphasis or surprise.
- หาก
- hak — If; in the event that a condition occurs.
- สัก
- sak — About; approximately; some; used before small numbers.
- สอง
- song — Two; the number two in Thai counting.
- สาม
- sam — Three; the number three in Thai counting.
- ชิ้น
- chin — Piece; chunk; classifier for pieces of things.
- อย่างที่
- yang thi — As; in the way that something is described.
- ฉัน
- chan — I; me; first person pronoun used by females.
- สมดุล
- somdul — Balance; equilibrium; a state of equal stability.
- ให้
- hai — To give; to let; causing or allowing an action.
- ถูกต้อง
- thuk tong — Correct; right; accurate; properly done or stated.
- แบบนี้
- baep ni — Like this; in this particular way or manner.
- แหละ
- lae — Emphatic particle; that's it; expressing finality or emphasis.
- เข้าใจ
- khao chai — To understand; comprehend; grasp the meaning clearly.
- ไหม
- mai — Question particle used at the end of yes/no questions.
- ปล่อย
- ploi — To release; let go; free something from grasp.
- บังเหียน
- bangian — Reins; straps used to control and guide a horse.
- ม้า
- ma — Horse; a large domesticated mammal used for riding.
- แล้ว
- laeo — Already; then; after; indicating completion of action.
- ยื่น
- yuen — To extend; reach out; hold something out forward.
- แขน
- khaen — Arm; the upper limb of the human body.
- ทั้งสอง
- thang song — Both; the two of them together simultaneously.
- ออก
- ok — Out; outward; away from a center or inside.
- เพื่อ
- phuea — In order to; for the purpose of doing.
- แสดง
- sadaeng — To show; demonstrate; perform or display something visibly.
- เห็น
- hen — To see; perceive visually; catch sight of.
- หมายความว่า
- mai khwam wa — To mean; signify; express a particular intended meaning.
- หงายหลัง
- ngai lang — To fall backward; land flat on one's back.
- ลง
- long — Down; downward; to descend or go lower.
- กลิ้ง
- kling — To roll; tumble; move by rotating over surface.
- ใต้
- tai — Under; beneath; below a surface or object.
- เท้า
- thao — Foot; the lower extremity used for walking.
- ฝึกซ้อม
- fuek som — To practice; train; rehearse a skill repeatedly.
- เยอะๆ
- yoe yoe — A lot; many times; in great quantity repeatedly.
- แค่นั้น
- khae nan — Just that; only that; nothing more is needed.
- ซ้ำ
- sam — To repeat; do again; occurring more than once.
- ไป
- pai — To go; move away; directional particle indicating away.
- เรื่อยๆ
- rueai rueai — Continuously; constantly; going on without stopping.
- ตลอด
- talot — Throughout; all along; continuously without interruption.
- เวลา
- wela — Time; a period or point in time.
- ช่วย
- chuai — To help; assist; lend aid to someone.
- ลุก
- luk — To get up; rise from a seated or fallen position.
- ยืน
- yuen — To stand; be upright on one's feet.
- มัน
- man — It; he/she (informal); third person informal pronoun.
- น่าขัน
- na khan — Funny; amusing; worthy of laughter or ridicule.
- เกินไป
- koen pai — Too much; excessively; beyond an acceptable limit.
- ร้องขึ้น
- rong khuen — To cry out; exclaim; suddenly raise one's voice.
- หมด
- mot — All gone; finished; completely used up or depleted.
- ความ
- khwam — Nominalizer prefix creating abstract nouns from adjectives/verbs.
- อดทน
- ot thon — To endure; be patient; tolerate difficulty with persistence.
- ใน
- nai — In; inside; within a space or context.
- ครั้งนี้
- khrang ni — This time; on this current occasion specifically.
- คุณ
- khun — You; a polite second person pronoun in Thai.
- ควร
- khuan — Should; ought to; expressing advice or recommendation.
- ใช้
- chai — To use; employ; make use of something.
- ม้าไม้
- ma mai — Wooden horse; a toy or training horse made of wood.
- มี
- mi — To have; there is; to possess something.
- ล้อ
- lo — Wheel; a circular rotating object for movement.
- ซะ
- sa — Emphatic particle indicating completion or urging action.
- ใช่แล้ว
- chai laeo — That's right; exactly; confirming something is correct.
- เป็น
- pen — To be; to have the status or ability of.
- อย่างนั้น
- yang nan — Like that; in that particular way or manner.
- แบบนั้น
- baep nan — That way; in that style or fashion described.
- วิ่ง
- wing — To run; move quickly on foot at speed.
- ราบรื่น
- rap ruen — Smooth; running without problems or obstacles easily.
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →