Through the Looking-Glass — Page 13
" said Alice, for the Knight had made a sudden pause.
" อลิซกล่าว เพราะอัศวินได้หยุดนิ่งอย่างกะทันหัน
"Or else it doesn't, you know. The name of the song is called '_Haddocks' Eyes_.'"
"ไม่เช่นนั้นมันก็ไม่ใช่ คุณก็รู้ ชื่อของเพลงนั้นถูกเรียกว่า '_ตาของปลาแฮดด็อก_'"
"Oh, that's the name of the song, is it?" Alice said, trying to feel interested.
"โอ้ นั่นคือชื่อของเพลง ใช่ไหม?" อลิซกล่าว พยายามทำให้ตัวเองรู้สึกสนใจ
"No, you don't understand," the Knight said, looking a little vexed. "That's what the name is _called_. The name really _is_ '_The Aged Aged Man_.'"
"ไม่ คุณไม่เข้าใจ" อัศวินกล่าว ดูรำคาญเล็กน้อย "นั่นคือสิ่งที่ชื่อนั้น_ถูกเรียก_ ชื่อที่แท้จริง_คือ_ '_ชายชราชรา_'"
"Then I ought to have said 'That's what the _song_ is called'?" Alice corrected herself.
"งั้นฉันควรจะพูดว่า 'นั่นคือสิ่งที่_เพลง_ถูกเรียก' ใช่ไหม?" อลิซแก้ไขตัวเอง
"No, you oughtn't: that's quite another thing! The _song_ is called '_Ways and Means_': but that's only what it's _called_, you know!"
"ไม่ คุณไม่ควร นั่นเป็นอีกเรื่องหนึ่งเลย! _เพลง_นั้นถูกเรียกว่า '_วิถีทางและวิธีการ_' แต่นั่นก็เป็นเพียงสิ่งที่มัน_ถูกเรียก_ คุณก็รู้!"
"Well, what _is_ the song, then?" said Alice, who was by this time completely bewildered.
"แล้ว _เพลง_นั้นคืออะไรกันแน่ล่ะ?" อลิซกล่าว ซึ่งตอนนี้สับสนอย่างสิ้นเชิงแล้ว
"I was coming to that," the Knight said. "The song really _is_ '_A-sitting On A Gate_': and the tune's my own invention."
"ฉันกำลังจะพูดถึงตรงนั้นอยู่" อัศวินกล่าว "เพลงนั้น_คือ_ '_การนั่งบนประตู_' จริงๆ และทำนองนั้นเป็นสิ่งที่ฉันประดิษฐ์ขึ้นเอง"
So saying, he stopped his horse and let the reins fall on its neck: then, slowly beating time with one hand, and with a faint smile lighting up his gentle foolish face, as if he enjoyed the music of his song, he began.
กล่าวเช่นนั้นแล้ว เขาก็หยุดม้าและปล่อยบังเหียนให้ตกลงบนคอของมัน จากนั้นก็ค่อยๆ ตีจังหวะด้วยมือข้างหนึ่ง พร้อมกับรอยยิ้มเลือนรางที่สาดส่องบนใบหน้าที่อ่อนโยนและเซ่อซ่าของเขา ราวกับว่าเขาเพลิดเพลินกับดนตรีในเพลงของตน แล้วเขาก็เริ่มต้น
Of all the strange things that Alice saw in her journey Through The Looking-Glass, this was the one that she always remembered most clearly.
ในบรรดาสิ่งแปลกประหลาดทั้งหมดที่อลิซได้พบเห็นในการเดินทางผ่านกระจกเงา สิ่งนี้คือสิ่งที่เธอจดจำได้ชัดเจนที่สุดเสมอ
Vocabulary
- กล่าว
- klàao — To say, state, or remark formally
- เพราะ
- phró — Because; also means melodious or pleasant-sounding
- อัศวิน
- àt-sà-win — Knight; a warrior on horseback
- ได้
- dâai — Can, able to; also marks past or success
- หยุด
- yùt — To stop, halt, or cease an action
- นิ่ง
- nîng — Still, motionless, quiet without movement
- อย่าง
- yàang — Kind, type, manner, or way of something
- กะทันหัน
- gà-than-hǎn — Suddenly, abruptly, without any prior warning
- ไม่
- mâi — No, not; general negation particle in Thai
- เช่นนั้น
- chên nán — Like that, in that manner or way
- มัน
- man — It; third-person pronoun for things or animals
- ก็
- gôr — Also, then, well; a connective particle
- ไม่ใช่
- mâi châi — Is not, am not; negating identity or fact
- คุณ
- khun — You; polite second-person pronoun in Thai
- รู้
- rúu — To know, to be aware of something
- ชื่อ
- chûue — Name; what someone or something is called
- ของ
- khǎawng — Of, belonging to; possessive particle in Thai
- เพลง
- phleeng — Song, music, or musical piece
- นั้น
- nán — That; demonstrative pronoun referring to something distant
- ถูก
- thùuk — Correct, right; also cheap or to be acted upon
- เรียก
- rîak — To call, summon, or name something
- ว่า
- wâa — That; quotative particle introducing reported speech
- ตา
- taa — Eye; also maternal grandfather in Thai
- ปลา
- plaa — Fish; aquatic animal commonly eaten in Thailand
- โอ้
- ôo — Oh! An exclamation of surprise or realization
- นั่น
- nân — That (over there); pointing to something specific
- คือ
- khuue — Is, means; equating or defining something
- ใช่
- châi — Yes, that's right; affirming a statement
- ไหม
- mǎi — Question particle for yes/no questions in Thai
- พยายาม
- phá-yaa-yaam — To try, attempt, or make an effort
- ทำให้
- tham hâi — To make, cause, or cause something to happen
- ตัวเอง
- tua eeng — Oneself, yourself; reflexive pronoun in Thai
- รู้สึก
- rúu-sùek — To feel, sense, or experience an emotion
- สนใจ
- sǒn-jai — To be interested in or curious about something
- เข้าใจ
- khâo-jai — To understand, comprehend something clearly
- ดู
- duu — To look, watch, or appear to be
- รำคาญ
- ram-khaan — Annoyed, irritated, or bothered by something
- เล็กน้อย
- lék-nóoi — A little, slightly, a small amount
- สิ่งที่
- sìng thîi — The thing that; referring to a specific thing
- ที่
- thîi — At, which, that; relative pronoun and preposition
- แท้จริง
- tháe-jing — True, genuine, real, in reality
- ชาย
- chaai — Male, man; referring to the male gender
- ชรา
- chá-raa — Old, elderly; describing advanced age in a person
- งั้น
- ngán — Then, in that case; informal connective word
- ฉัน
- chǎn — I, me; first-person pronoun, informal female usage
- ควร
- khuuan — Should, ought to; expressing advisability or duty
- จะ
- jà — Will, going to; future tense marker in Thai
- พูด
- phûut — To speak, talk, or say something
- แก้ไข
- gâe-khǎi — To correct, fix, or amend something
- เป็น
- bpen — To be, to have a condition or status
- อีก
- ìik — Another, more, again, additionally
- เรื่อง
- rûuang — Story, matter, topic, or issue
- หนึ่ง
- nùeng — One; the number one or a single item
- เลย
- looei — At all, ever, just; intensifier or resultative particle
- วิถีทาง
- wí-thii-thaang — Way of life, path, or manner of doing
- และ
- láe — And; conjunction linking words or clauses
- วิธีการ
- wí-thii-gaan — Method, procedure, or way of doing something
- แต่
- tàe — But, however; conjunction showing contrast
- เพียง
- phiang — Only, merely, just; limiting word in Thai
- แล้ว
- láaeo — Already, then, and then; marks completion
- อะไร
- à-rai — What; question word asking about identity
- กันแน่
- gan-nâe — Exactly, for certain; emphasizing a question
- ล่ะ
- lâ — Particle for emphasis or mild question tone
- ซึ่ง
- sûeng — Which, that; relative pronoun connecting clauses
- ตอนนี้
- toon-níi — Now, at this moment, currently
- สับสน
- sàp-sǒn — Confused, muddled, disoriented in thought
- สิ้นเชิง
- sîn-chooeng — Completely, entirely, totally, absolutely
- กำลัง
- gam-lang — Currently doing; present progressive marker in Thai
- พูดถึง
- phûut-thǔeng — To talk about, mention, or refer to
- ตรง
- trong — Straight, direct, exactly at a point
- อยู่
- yùu — To be, stay, live; also progressive aspect marker
- การ
- gaan — Nominalizer prefix indicating an action or process
- นั่ง
- nâng — To sit, to be seated somewhere
- บน
- bon — On top of, above, upon a surface
- ประตู
- prà-tuu — Door, gate; an entrance or exit structure
- จริงๆ
- jing-jing — Really, truly, actually; strong emphasis on truth
- ทำนอง
- tham-noong — Melody, tune; the musical line of a song
- ประดิษฐ์
- prà-dìt — To invent, create, or fabricate something original
- ขึ้น
- khûen — Up, to rise; also marks increase or initiation
- เอง
- eeng — Oneself, by itself; reflexive or emphatic particle
- เขา
- khǎo — He, she, they; third-person pronoun in Thai
- ม้า
- máa — Horse; a large domesticated riding animal
- ปล่อย
- plòoi — To release, let go, or set free
- บังเหียน
- bang-hǐan — Reins; straps used to control a horse
- ให้
- hâi — To give; also causative and purpose marker
- ตก
- tòk — To fall, drop down, or descend
- ลง
- long — Down, downward; directional particle in Thai
- คอ
- khoo — Neck; the part connecting head and body
- จากนั้น
- jàak-nán — After that, then, subsequently in sequence
- ค่อยๆ
- khôi-khôi — Gradually, slowly, little by little
- ตี
- tii — To hit, beat, strike something or someone
- จังหวะ
- jang-wà — Rhythm, beat, tempo in music or movement
- ด้วย
- dûuai — With, also, too; accompanying particle in Thai
- มือ
- muue — Hand; the body part at the end of arm
- ข้างหนึ่ง
- khâang-nùeng — One side; referring to one of two sides
- พร้อม
- phróom — Ready, prepared; also together with someone
- กับ
- gàp — With, and; preposition linking nouns or people
- รอยยิ้ม
- rooi-yím — A smile; the expression of happiness on face
- เลือนราง
- luuan-raang — Faint, dim, vague, barely visible or perceptible
- สาดส่อง
- sàat-sòong — To shine upon, illuminate, cast light on
- ใบหน้า
- bai-nâa — Face; the front part of a person's head
- อ่อนโยน
- òon-yoon — Gentle, kind, tender in manner or behavior
- เซ่อซ่า
- sôe-sâa — Clumsy, awkward, foolish in action or manner
- ราวกับ
- raao-gàp — As if, as though, just like something else
- เพลิดเพลิน
- phlôet-phloen — To enjoy, be entertained, take pleasure in
- ดนตรี
- don-trii — Music; organized sound performed for entertainment
- ใน
- nai — In, inside, within a place or context
- ตน
- ton — Oneself; formal or literary reflexive pronoun
- เริ่มต้น
- rôem-tôn — To begin, start, commence an action or process
- บรรดา
- ban-daa — All, various; referring to a group collectively
- สิ่ง
- sìng — Thing, object, matter, or entity
- แปลกประหลาด
- plàek-prà-làat — Strange, peculiar, unusual, or bizarre
- ทั้งหมด
- tháng-mòt — All, everything, the whole amount or group
- พบเห็น
- phóp-hěn — To encounter, come across, or witness something
- เดินทาง
- doen-thaang — To travel, journey, or go on a trip
- ผ่าน
- phàan — To pass through, go through, or via
- กระจกเงา
- grà-jòk-ngao — Mirror; a reflective glass surface showing images
- สิ่งนี้
- sìng-níi — This thing; referring to a specific nearby thing
- เธอ
- thoe — She, you (female); second or third person pronoun
- จดจำ
- jòt-jam — To remember, memorize, or keep in memory
- ชัดเจน
- chát-jeen — Clear, distinct, evident, obvious to understand
- ที่สุด
- thîi-sùt — Most, the most; superlative marker in Thai
- เสมอ
- sà-mǒe — Always, ever, consistently; or equal, same level
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →