← Through the Looking-Glass

Through the Looking-Glass — Page 14

English → Thai CHAPTER VIII. Level 7/10

Years afterwards she could bring the whole scene back again, as if it had been only yesterday—the mild blue eyes and kindly smile of the Knight—the setting sun gleaming through his hair, and shining on his armour in a blaze of light that quite dazzled her—the horse quietly moving about, with the reins hanging loose on his neck, cropping the grass at her feet—and the black shadows of the forest behind—all this she took in like a picture, as, with one hand shading her eyes, she leant against a tree, watching the strange pair, and listening, in a half dream, to the melancholy music of the song.

หลายปีต่อมาเธอยังสามารถนึกภาพเหตุการณ์ทั้งหมดกลับคืนมาได้อีกครั้ง ราวกับว่าเพิ่งเกิดขึ้นเมื่อวานนี้เอง ไม่ว่าจะเป็นดวงตาสีฟ้าอ่อนและรอยยิ้มอันอบอุ่นของอัศวิน แสงอาทิตย์ยามอัสดงที่ส่องประกายผ่านเส้นผมของเขา และฉายแสงบนชุดเกราะจนเป็นแสงจ้าที่ทำให้เธอพร่าตา ม้าที่เดินเอื่อยๆ อยู่ใกล้ๆ พร้อมบังเหียนที่ห้อยหลวมๆ บนคอ แทะหญ้าอยู่แทบเท้าของเธอ และเงาดำทะมึนของป่าที่อยู่เบื้องหลัง สิ่งเหล่านี้ทั้งหมดเธอรับไว้ราวกับภาพวาด ขณะที่เธอใช้มือข้างหนึ่งบังตา พิงอยู่กับต้นไม้ จ้องมองคู่แปลกหน้านั้น และฟังเพลงอันเศร้าโศกในสภาวะครึ่งหลับครึ่งตื่น

"But the tune _isn't_ his own invention," she said to herself: "it's '_I give thee all, I can no more_.'" She stood and listened very attentively, but no tears came into her eyes.

"แต่ทำนองเพลงนี้ไม่ใช่ของที่เขาแต่งขึ้นเอง" เธอพูดกับตัวเอง "มันคือเพลง 'ข้าให้ทุกสิ่งแก่เจ้า ข้าไม่อาจให้ได้มากกว่านี้'" เธอยืนฟังอย่างตั้งใจมาก แต่ไม่มีน้ำตาไหลออกมาจากดวงตาของเธอเลย

"I'll tell thee everything I can; There's little to relate. I saw an aged aged man, A-sitting on a gate. 'Who are you, aged man?' I said, 'and how is it you live?' And his answer trickled through my head Like water through a sieve.

"ข้าจะเล่าทุกสิ่งที่ข้าสามารถเล่าได้ แม้จะมีเพียงน้อยนิดที่จะบอก ข้าเห็นชายชราชราคนหนึ่ง นั่งอยู่บนประตูรั้ว 'ท่านเป็นใคร ชายชรา?' ข้าถาม 'และท่านดำรงชีวิตอยู่ได้อย่างไร?' และคำตอบของเขาก็ซึมผ่านความคิดของข้า เหมือนน้ำที่ไหลผ่านกระชอน

He said 'I look for butterflies That sleep among the wheat: I make them into mutton-pies, And sell them in the street. I sell them unto men,' he said, 'Who sail on stormy seas; And that's the way I get my bread— A trifle, if you please.

เขาพูดว่า 'ข้าออกหาผีเสื้อ ที่นอนหลับอยู่ท่ามกลางข้าวสาลี ข้านำมันมาทำเป็นพายเนื้อแกะ แล้วนำออกขายตามท้องถนน ข้าขายให้กับผู้คน' เขากล่าว 'ที่แล่นเรืออยู่ในทะเลอันพายุโหม และนั่นคือวิธีที่ข้าหาเลี้ยงชีพ เพียงเล็กน้อยเท่านั้น ถ้าท่านไม่ว่านะ'

Vocabulary

หลาย
laai — Many, numerous, several things or people
ปี
pii — Year, a unit of time
ต่อมา
tɔ̀ɔ maa — Afterward, subsequently, later on
เธอ
thəə — She, her, or informal 'you'
ยัง
yang — Still, yet, also used in continuative sense
สามารถ
sǎa mâat — To be able to, capable of doing something
นึก
nʉ́k — To think, recall, or imagine something mentally
ภาพ
phâap — Image, picture, or visual representation
เหตุการณ์
hèet kaan — Event, incident, or occurrence
ทั้งหมด
tháng mòt — All, entirely, the whole of something
กลับ
klàp — To return, go back to a place
คืน
khʉʉn — Night; also to return or give back
มา
maa — To come; directional particle toward speaker
ได้
dâai — Can, able to; past tense marker; to get
อีก
ìik — Again, another, more, additionally
ครั้ง
khráng — Time, instance, occasion of an action
ราวกับ
raaw kàp — As if, just like, similar to something
ว่า
wâa — That; to say; complementizer in Thai sentences
เพิ่ง
phə̂ng — Just, just recently completed an action
เกิดขึ้น
kə̀ət khʉ̂n — To happen, occur, take place
เมื่อ
mʉ̂a — When, at the time of a past event
วาน
waan — Yesterday (used in เมื่อวาน - yesterday)
นี้
níi — This, these; near demonstrative pronoun
เอง
eeng — Self, oneself; emphasizing particle in Thai
ไม่ว่า
mâi wâa — No matter, regardless of what or how
จะ
jà — Will, shall; future tense marker in Thai
เป็น
pen — To be, to exist as something
ดวงตา
duang taa — Eyes, the pair of eyes on a face
สีฟ้า
sǐi fáa — Blue color, sky-blue color
อ่อน
ɔ̀ɔn — Soft, light, gentle, tender in quality
และ
lɛ́ — And, connecting words, phrases, or clauses
รอยยิ้ม
rɔɔi yím — A smile, the mark or trace of smiling
อัน
an — Classifier for various objects; one item
อบอุ่น
òp ùn — Warm, cozy, comforting in feeling
ของ
khɔ̌ɔng — Of, belonging to; possessive marker in Thai
อัศวิน
àt-sà-win — Knight, a warrior or chivalrous fighter
แสง
sɛ̌ɛng — Light, beam of light, ray of light
อาทิตย์
aa-thít — Sun; also means week in Thai
ยาม
yaam — At the time of, during a period
ที่
thîi — At, which, that; relative clause marker
ส่อง
sɔ̀ng — To shine, illuminate, or beam light
ประกาย
prà-kaai — Sparkle, gleam, flash of light
ผ่าน
phàan — To pass through, go through something
เส้นผม
sên phǒm — A strand of hair on the head
เขา
khǎo — He, him, she, her, they (pronoun)
ฉาย
chaai — To shine, project, or cast light
บน
bon — On top of, above, on a surface
จน
jon — Until, to the point of; also poor
จ้า
jâa — Bright, glaring, dazzling in intensity
ทำให้
tham hâi — To cause, to make something happen
พร่า
phrâa — Blurry, hazy, unclear to the eyes
ตา
taa — Eye; also maternal grandfather in Thai
ม้า
máa — Horse, the large riding animal
เดิน
dəən — To walk, to move on foot
เอื่อยๆ
ùay ùay — Slowly, leisurely, without hurry
อยู่
yùu — To be located, to stay, progressive marker
ใกล้ๆ
klâi klâi — Nearby, close by, not far away
พร้อม
phrɔ́ɔm — Ready, prepared, together with something
ห้อย
hɔ̂i — To hang, dangle loosely from something
หลวมๆ
lùam lùam — Loosely, slack, not tightly fastened
คอ
khɔɔ — Neck, the part connecting head and body
แทะ
thɛ́ — To nibble, gnaw, chew on something slowly
หญ้า
yâa — Grass, the green ground-covering plant
แทบ
thɛ̂ɛp — Almost, nearly, barely, hardly at all
เท้า
tháo — Foot, the lower part of the leg
เงา
ngao — Shadow, shade, reflection of an object
ดำ
dam — Black, the darkest color
ป่า
pàa — Forest, jungle, wild wooded area
เบื้องหลัง
bʉ̂ang lǎng — Behind, in the background of something
สิ่ง
sìng — Thing, object, matter, something
เหล่านี้
lào níi — These, referring to a group of things
รับ
ráp — To receive, accept, take something offered
ไว้
wái — To keep, store, hold in place
ภาพวาด
phâap wâat — Painting, drawn or painted picture artwork
ขณะ
khà-nà — While, during, at the moment of
ใช้
chái — To use, utilize, employ something
มือ
mʉʉ — Hand, the part at the end of the arm
ข้าง
khâang — Side, beside, next to something
หนึ่ง
nʉ̀ng — One, the number one, a single unit
บัง
bang — To block, shield, obstruct from view
พิง
phing — To lean against something for support
กับ
kàp — With, and, together with something
ต้นไม้
tôn máai — Tree, a large woody plant
จ้อง
jɔ̂ng — To stare, gaze intently at something
มอง
mɔɔng — To look at, to gaze, to view
คู่
khûu — Pair, partner, couple, matching set
แปลก
plɛ̀ɛk — Strange, unusual, odd, unfamiliar
หน้า
nâa — Face; front; next; page
นั้น
nán — That, those; far demonstrative pronoun
ฟัง
fang — To listen, to hear something attentively
เพลง
phleeng — Song, music, a musical piece
เศร้าโศก
sâo sòok — Sorrowful, grief-stricken, deeply sad
ใน
nai — In, inside, within a place or thing
สภาวะ
sà-phaa-wá — State, condition, situation one is in
ครึ่ง
khrʉ̂ng — Half, partial, semi, fifty percent
หลับ
làp — To sleep, to be asleep, eyes closed
ตื่น
tʉ̀ʉn — To wake up, to be awake and alert
แต่
tɛ̀ɛ — But, however, yet, contrasting conjunction
ทำนอง
tham-nɔɔng — Melody, tune, musical tone or air
ไม่ใช่
mâi châi — Is not, no, negating identity or fact
แต่ง
tɛ̀ɛng — To compose, write, or create music or text
ขึ้น
khʉ̂n — To go up, rise; directional particle upward
พูด
phûut — To speak, talk, say something aloud
ตัวเอง
tua eeng — Oneself, one's own self
มัน
man — It; informal pronoun for things or people
คือ
khʉʉ — Is, means, that is to say
ให้
hâi — To give; causative marker; for someone
ทุก
thúk — Every, all, each one without exception
แก่
kɛ̀ɛ — To, for (indirect object); also old, aged
ไม่
mâi — No, not; general negation marker
อาจ
àat — Maybe, perhaps, might, possibility
มาก
mâak — Much, many, a lot, very much
กว่า
kwàa — More than, over, comparative marker
ยืน
yʉʉn — To stand, to be in upright position
อย่าง
yàang — Way, manner, type, kind of something
ตั้งใจ
tâng jai — To intend, focus, pay attention carefully
ไม่มี
mâi mii — There is no, to not have something
น้ำตา
náam taa — Tears, the liquid that falls from eyes
ไหล
lǎi — To flow, stream, run like liquid
ออก
ɔ̀ɔk — Out, exit, to come out from somewhere
จาก
jàak — From, away from a place or source
เลย
ləəi — At all, ever; past; intensifier particle
เล่า
lâo — To tell a story, narrate, recount
แม้
mɛ́ɛ — Even though, even if, despite
มี
mii — To have, there is, there are
เพียง
phiang — Only, merely, just, no more than
น้อย
nɔ́ɔi — Little, few, small amount of something
นิด
nít — A little bit, a tiny amount
บอก
bɔ̀ɔk — To tell, inform, say to someone
เห็น
hěn — To see, to perceive visually
ชาย
chaai — Man, male person, boy
ชรา
chá-raa — Old, elderly, aged in years
คน
khon — Person, people, human being
นั่ง
nâng — To sit, to be seated somewhere
ประตู
prà-tuu — Door, gate, entrance to a building
รั้ว
rúa — Fence, barrier around a property
ท่าน
thân — You (polite/formal); respected person
ใคร
khrai — Who, someone, anybody, whoever
ถาม
thǎam — To ask, to question someone
ดำรง
dam-rong — To maintain, sustain, uphold something
ชีวิต
chii-wít — Life, one's existence or livelihood
อย่างไร
yàang rai — How, in what way or manner
คำตอบ
kham tɔ̀ɔp — Answer, response, reply to a question
ก็
kɔ̂ɔ — Also, then, so; softening or linking particle
ซึม
sʉʉm — To seep, soak in, permeate slowly
ความคิด
khwaam khít — Thought, idea, opinion in one's mind
เหมือน
mʉ̌an — Like, similar to, resembling something
น้ำ
náam — Water; liquid in general
หา
hǎa — To look for, search, seek something
ผีเสื้อ
phǐi sʉ̂a — Butterfly, a colorful winged insect
นอนหลับ
nɔɔn làp — To sleep, to lie down and sleep
ท่ามกลาง
thâam klaang — In the midst of, surrounded by something
นำ
nam — To lead, bring, take someone somewhere
ทำ
tham — To do, make, perform an action
พาย
phaai — To paddle, row a boat through water
แล้ว
lɛ́ɛo — Already, then, afterward, completion marker
ขาย
khǎai — To sell, to offer goods for money
ตาม
taam — To follow, along, according to something
ท้องถนน
thɔ́ɔng thà-nǒn — Street, road, along the roadway
ผู้คน
phûu khon — People, persons, human beings in general
กล่าว
klàao — To say, state, declare formally
แล่น
lɛ̂n — To sail, run fast, move swiftly
เรือ
rʉʉa — Boat, ship, watercraft of any kind
ทะเล
thá-lee — Sea, ocean, large body of saltwater
พายุ
phaa-yú — Storm, typhoon, severe weather
โหม
hǒom — To rage, blow fiercely, intensify greatly
นั่น
nân — That, there; far demonstrative pronoun
วิธี
wí-thii — Method, way, means of doing something
เลี้ยง
líang — To raise, feed, support, nurture living things
ชีพ
chîip — Life, livelihood, means of living
เล็กน้อย
lék nɔ́ɔi — A little, slightly, a small amount
เท่านั้น
thâo nán — Only, that's all, nothing more than
ถ้า
thâa — If, in case, conditional conjunction
นะ
ná — Softening particle seeking agreement or emphasis
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →