Through the Looking-Glass — Page 2
"But if everybody obeyed that rule," said Alice, who was always ready for a little argument, "and if you only spoke when you were spoken to, and the other person always waited for _you_ to begin, you see nobody would ever say anything, so that—"
"แต่ถ้าทุกคนปฏิบัติตามกฎนั้น" อลิซพูด เธอพร้อมเสมอที่จะเถียง "และถ้าคุณพูดเฉพาะเมื่อมีคนพูดกับคุณ และอีกฝ่ายก็รอให้คุณเริ่มต้นเสมอ คุณก็จะเห็นว่าไม่มีใครพูดอะไรเลย ดังนั้น—"
"Ridiculous!" cried the Queen. "Why, don't you see, child—" here she broke off with a frown, and, after thinking for a minute, suddenly changed the subject of the conversation. "What do you mean by 'If you really are a Queen'? What right have you to call yourself so? You can't be a Queen, you know, till you've passed the proper examination. And the sooner we begin it, the better."
"ไร้สาระ!" ราชินีร้องออกมา "ทำไม เธอไม่เห็นหรือ เด็กน้อย—" แล้วเธอก็หยุดพูดพร้อมขมวดคิ้ว และหลังจากคิดอยู่ครู่หนึ่ง ก็เปลี่ยนหัวข้อการสนทนาอย่างกะทันหัน "เธอหมายความว่าอะไรกับ 'ถ้าเธอเป็นราชินีจริงๆ'? เธอมีสิทธิ์อะไรที่จะเรียกตัวเองอย่างนั้น? เธอเป็นราชินีไม่ได้หรอก จนกว่าจะผ่านการสอบที่เหมาะสม และยิ่งเราเริ่มเร็วเท่าไหร่ก็ยิ่งดีเท่านั้น"
"I only said 'if'!" poor Alice pleaded in a piteous tone.
"ฉันพูดแค่ 'ถ้า' เท่านั้น!" อลิซผู้น่าสงสารอ้อนวอนด้วยน้ำเสียงที่น่าสงสาร
The two Queens looked at each other, and the Red Queen remarked, with a little shudder, "She _says_ she only said 'if'—"
ราชินีทั้งสองมองหน้ากัน และราชินีแดงก็พูดพร้อมกับสะท้านเล็กน้อยว่า "เธอ_บอก_ว่าเธอพูดแค่ 'ถ้า'—"
"But she said a great deal more than that!" the White Queen moaned, wringing her hands. "Oh, ever so much more than that!"
"แต่เธอพูดมากกว่านั้นมากนัก!" ราชินีขาวคร่ำครวญพร้อมบิดมือ "โอ้ มากกว่านั้นมากมายเลย!"
"So you did, you know," the Red Queen said to Alice. "Always speak the truth—think before you speak—and write it down afterwards."
"เธอพูดแบบนั้นจริงๆ นะ" ราชินีแดงพูดกับอลิซ "พูดความจริงเสมอ—คิดก่อนพูด—แล้วก็จดบันทึกไว้ในภายหลัง"
"I'm sure I didn't mean—" Alice was beginning, but the Red Queen interrupted her impatiently.
"ฉันแน่ใจว่าฉันไม่ได้ตั้งใจ—" อลิซกำลังจะพูด แต่ราชินีแดงก็ขัดจังหวะเธออย่างใจร้อน
"That's just what I complain of! You _should_ have meant! What do you suppose is the use of child without any meaning?
"นั่นแหละที่ฉันบ่น! เธอ_ควร_จะตั้งใจ! เธอคิดว่าเด็กที่ไม่มีความหมายอะไรเลยนั้นมีประโยชน์อะไร?
Vocabulary
- แต่
- tàe — But; however; used to contrast two ideas.
- ถ้า
- thâa — If; used to introduce a conditional clause.
- ทุกคน
- thúk khon — Everyone; every person without exception.
- ปฏิบัติตาม
- bpà-dtì-bàt taam — To follow; to comply with rules or instructions.
- กฎ
- gòt — Rule; regulation; law or established principle.
- นั้น
- nán — That; referring to something previously mentioned.
- พูด
- phûut — To speak; to talk; to say something aloud.
- เธอ
- thooe — She; her; also informal second person 'you'.
- พร้อม
- phráwm — Ready; prepared; all set to do something.
- เสมอ
- sà-mooe — Always; consistently; every time without fail.
- ที่จะ
- thîi jà — To; about to; indicating intention or future action.
- เถียง
- thǐiang — To argue; to dispute; to contradict someone.
- และ
- láe — And; connecting words, phrases, or clauses together.
- คุณ
- khun — You; polite second-person pronoun in Thai.
- เฉพาะ
- chà-pháw — Only; specific; exclusively limited to something.
- เมื่อ
- mûuea — When; at the time that something occurs.
- มี
- mii — To have; to exist; there is/are.
- คน
- khon — Person; people; human being or individual.
- กับ
- gàp — With; and; together with another person or thing.
- อีก
- ìik — More; another; again; additionally.
- ฝ่าย
- fàai — Side; party; faction in a group or conflict.
- ก็
- gâw — Also; then; particle indicating consequence or agreement.
- รอ
- raw — To wait; to remain until something happens.
- ให้
- hâi — To give; to allow; to cause someone to do.
- เริ่มต้น
- rôoem tôn — To begin; to start; the beginning of something.
- จะ
- jà — Will; going to; future tense marker in Thai.
- เห็น
- hěn — To see; to perceive visually or understand something.
- ว่า
- wâa — That; saying; introduces reported speech or clause.
- ไม่มี
- mâi mii — There is not; to not have; none.
- ใคร
- khrai — Who; anyone; somebody or anybody.
- อะไร
- à-rai — What; anything; used in questions or indefinite references.
- เลย
- looei — At all; ever; emphasis particle meaning 'not at all'.
- ดังนั้น
- dang nán — Therefore; so; consequently; for that reason.
- ไร้สาระ
- ráai sǎa-rá — Nonsense; meaningless; absurd or pointless.
- ราชินี
- râat-chí-nii — Queen; female monarch or ruler of a kingdom.
- ร้อง
- ráwng — To cry out; to shout; to call or exclaim loudly.
- ออกมา
- àwk maa — To come out; to emerge from inside somewhere.
- ทำไม
- tham-mai — Why; for what reason; what is the cause.
- ไม่
- mâi — No; not; negation particle in Thai sentences.
- หรือ
- rǔue — Or; whether; used in questions or alternatives.
- เด็กน้อย
- dèk náwy — Little child; small kid; young one.
- แล้ว
- láaeo — Already; then; indicates completed action or sequence.
- หยุด
- yùt — To stop; to halt; to cease an action.
- ขมวด
- khà-mûuat — To furrow; to knit together, as in eyebrows.
- คิ้ว
- khíw — Eyebrow; the ridge of hair above the eye.
- หลังจาก
- lǎng jàak — After; following; subsequent to a given event.
- คิด
- khít — To think; to consider; to contemplate something.
- อยู่
- yùu — To be; to stay; ongoing action or existence marker.
- ครู่หนึ่ง
- khrûu nùeng — A moment; a short while; a brief period of time.
- เปลี่ยน
- bplìian — To change; to switch; to alter something different.
- หัวข้อ
- hǔua khâw — Topic; subject; heading of a discussion or text.
- การสนทนา
- gaan sǒn-tha-naa — Conversation; dialogue; act of talking between people.
- อย่าง
- yàang — Way; manner; kind; used to describe how something is.
- กะทันหัน
- gà-than-hǎn — Suddenly; abruptly; without warning or prior notice.
- หมายความว่า
- mǎai khwaam wâa — To mean; to signify; what something intends to convey.
- เป็น
- bpen — To be; to become; a linking or auxiliary verb.
- จริงๆ
- jing jing — Really; truly; genuinely; used for emphasis.
- สิทธิ์
- sìt — Right; entitlement; privilege or lawful claim.
- เรียก
- rîiak — To call; to name; to summon someone or something.
- ตัวเอง
- tua eeng — Oneself; yourself; themselves; reflexive pronoun.
- อย่างนั้น
- yàang nán — Like that; in that way; in such a manner.
- ไม่ได้
- mâi dâai — Cannot; did not; unable to; negates ability or action.
- หรอก
- ràwk — Particle softening denial; 'not really'; dismissive tone.
- จนกว่า
- jon gwàa — Until; up to the point when something happens.
- ผ่าน
- phàan — To pass; to go through; to complete successfully.
- การสอบ
- gaan sàwp — Examination; test; formal academic or skill assessment.
- ที่
- thîi — That; which; at; relative pronoun or place marker.
- เหมาะสม
- màw sǒm — Appropriate; suitable; fitting for the situation.
- ยิ่ง
- yîng — More; even more; increasingly; used for comparison.
- เรา
- rao — We; us; also informal first-person singular 'I'.
- เริ่ม
- rôoem — To begin; to start; to commence an activity.
- เร็ว
- reeo — Fast; quick; soon; at a rapid speed or pace.
- เท่าไหร่
- thâo-rài — How much; how many; asking about quantity or degree.
- ดี
- dii — Good; fine; well; positive quality or condition.
- เท่านั้น
- thâo nán — Only; just that; nothing more than this amount.
- ฉัน
- chǎn — I; me; first-person pronoun used by females informally.
- แค่
- khâae — Just; only; merely; limiting the scope of something.
- ผู้
- phûu — Person who; one who; prefix indicating a doer.
- น่าสงสาร
- nâa sǒng-sǎan — Pitiful; poor thing; deserving of sympathy or pity.
- อ้อนวอน
- âwn-wawn — To plead; to beg; to implore someone earnestly.
- ด้วย
- dûuai — Also; too; with; together; additionally included.
- น้ำเสียง
- náam sǐiang — Tone of voice; manner or quality of speaking.
- ทั้งสอง
- tháng sǎwng — Both; the two together; all of two things.
- มอง
- mawng — To look; to gaze; to direct eyes toward something.
- หน้า
- nâa — Face; front; page; next; forward direction.
- กัน
- gan — Together; each other; reciprocal action marker.
- สะท้าน
- sà-thâan — To shudder; to tremble; to shake with strong feeling.
- เล็กน้อย
- lék náwy — A little; slightly; a small amount or degree.
- มาก
- mâak — Much; many; a lot; to a great degree.
- กว่า
- gwàa — More than; comparative particle used in comparisons.
- นัก
- nák — Very; too much; excessively; intensifier for adjectives.
- คร่ำครวญ
- khrâm-khruuan — To lament; to moan; to complain sorrowfully.
- บิด
- bìt — To twist; to wring; to turn or contort something.
- มือ
- muue — Hand; the body part used for grasping things.
- โอ้
- ôo — Oh; exclamation expressing surprise, dismay, or emotion.
- มากมาย
- mâak maai — Plentiful; a great many; abundant in quantity.
- แบบ
- bàaep — Type; style; pattern; the way something is done.
- นะ
- ná — Sentence particle seeking agreement or softening tone.
- ความจริง
- khwaam jing — Truth; reality; the true nature of something.
- ก่อน
- gàwn — Before; first; prior to a given time or event.
- จด
- jòt — To note; to jot down; to write briefly for record.
- บันทึก
- ban-thúek — To record; a note or journal entry; documentation.
- ไว้
- wái — To keep; to store; to retain for later use.
- ใน
- nai — In; inside; within a place or time period.
- ภายหลัง
- phaai lǎng — Later; afterward; at a subsequent point in time.
- แน่ใจ
- nâae jai — Sure; certain; confident that something is true.
- ตั้งใจ
- tâng jai — To intend; to be determined; to pay attention.
- กำลัง
- gam-lang — Currently; in the process of; present continuous marker.
- ขัด
- khàt — To interrupt; to obstruct; to block or interfere.
- จังหวะ
- jang-wà — Rhythm; timing; beat; the right moment or pace.
- ใจร้อน
- jai ráwn — Impatient; hot-tempered; easily agitated or hasty.
- นั่นแหละ
- nân làe — That's it; exactly; precisely that point or thing.
- บ่น
- bòn — To grumble; to complain; to mutter dissatisfaction.
- เด็ก
- dèk — Child; kid; young person not yet an adult.
- ความหมาย
- khwaam mǎai — Meaning; significance; what a word or action signifies.
- ประโยชน์
- bprà-yòot — Benefit; usefulness; advantage gained from something.
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →