← Through the Looking-Glass

Through the Looking-Glass — Page 4

English → Thai CHAPTER IX. Level 7/10

"Can you do Subtraction? Take nine from eight."

"แกทำการลบได้ไหม? เอาเก้าลบออกจากแปด"

"Nine from eight I can't, you know," Alice replied very readily: "but—"

"แปดลบเก้าฉันทำไม่ได้หรอก" อลิซตอบอย่างรวดเร็ว "แต่—"

"She can't do Subtraction," said the White Queen. "Can you do Division? Divide a loaf by a knife—what's the answer to that?"

"หล่อนทำการลบไม่ได้" ราชินีขาวกล่าว "แกทำการหารได้ไหม? เอาขนมปังหนึ่งก้อนหารด้วยมีด—คำตอบคืออะไร?"

"I suppose—" Alice was beginning, but the Red Queen answered for her.

"ฉันคิดว่า—" อลิซกำลังจะพูด แต่ราชินีแดงตอบแทนเธอ

"Bread-and-butter, of course. Try another Subtraction sum. Take a bone from a dog: what remains?"

"ขนมปังทาเนย แน่นอน ลองโจทย์ลบข้ออื่นดู เอากระดูกออกจากสุนัข: เหลืออะไร?"

Alice considered. "The bone wouldn't remain, of course, if I took it—and the dog wouldn't remain; it would come to bite me—and I'm sure _I_ shouldn't remain!"

อลิซครุ่นคิด "กระดูกก็คงไม่เหลือหรอก ถ้าฉันเอาไป—และสุนัขก็คงไม่อยู่นิ่ง มันจะมากัดฉัน—และฉันแน่ใจว่า_ฉัน_คงอยู่ไม่ได้เหมือนกัน!"

"Then you think nothing would remain?" said the Red Queen.

"งั้นแกคิดว่าจะไม่มีอะไรเหลือเลย?" ราชินีแดงกล่าว

"I think that's the answer."

"ฉันคิดว่านั่นคือคำตอบ"

"Wrong, as usual," said the Red Queen: "the dog's temper would remain."

"ผิด เหมือนเดิม" ราชินีแดงกล่าว "อารมณ์ของสุนัขจะยังคงอยู่"

"But I don't see how—"

"แต่ฉันไม่เข้าใจว่าทำไม—"

"Why, look here!" the Red Queen cried. "The dog would lose its temper, wouldn't it?"

"ก็นะ ดูนี่สิ!" ราชินีแดงร้องขึ้น "สุนัขจะเสียอารมณ์ ใช่ไหม?"

"Perhaps it would," Alice replied cautiously.

"บางทีก็อาจจะเป็นอย่างนั้น" อลิซตอบอย่างระมัดระวัง

"Then if the dog went away, its temper would remain!" the Queen exclaimed triumphantly.

"งั้นถ้าสุนัขหนีไป อารมณ์ของมันก็จะยังคงอยู่!" ราชินีอุทานอย่างมีชัย

Alice said, as gravely as she could, "They might go different ways." But she couldn't help thinking to herself, "What dreadful nonsense we _are_ talking!"

อลิซพูดอย่างจริงจังที่สุดเท่าที่จะทำได้ว่า "พวกเขาอาจแยกกันไปคนละทางก็ได้" แต่เธอหยุดคิดในใจไม่ได้ว่า "ช่างเป็นเรื่องไร้สาระสิ้นดีที่เรา_กำลัง_พูดกันอยู่นี่!"

"She can't do sums a _bit_!" the Queens said together, with great emphasis.

"หล่อนทำเลขไม่ได้_เลย_!" ราชินีทั้งสองพูดพร้อมกันอย่างเน้นเสียง

"Can _you_ do sums?" Alice said, turning suddenly on the White Queen, for she didn't like being found fault with so much.

"แล้ว_แก_ทำเลขได้ไหม?" อลิซกล่าว หันไปหาราชินีขาวอย่างกะทันหัน เพราะเธอไม่ชอบที่ถูกตำหนิมากนัก

The Queen gasped and shut her eyes.

ราชินีสูดหายใจเฮือกและหลับตา

Vocabulary

แก
gae — You (informal, familiar pronoun)
ทำ
tham — To do, make, or perform an action
การ
gaan — Noun-forming prefix indicating an action or process
ลบ
lop — To subtract; to erase or delete
ได้
dai — Can, able to; to get or obtain
ไหม
mai — Question particle used at end of sentences
เอา
ao — To take, want, or get something
เก้า
gao — The number nine
ออก
ok — To go out, exit, or come out
จาก
jaak — From; away from a place or person
แปด
paet — The number eight
ฉัน
chan — I, me (polite female or neutral pronoun)
ไม่
mai — No, not; negation particle
หรอก
rok — Particle emphasizing negation or mild dismissal
ตอบ
tob — To answer or respond to a question
อย่าง
yaang — Kind, type, manner, or way of something
รวดเร็ว
ruat-reo — Fast, quick, rapid in action or movement
แต่
tae — But, however; connecting contrasting clauses
หล่อน
lon — She, her (somewhat formal or literary pronoun)
ราชินี
raa-chi-nee — Queen; female royal ruler of a kingdom
ขาว
kaao — White; the color white
กล่าว
glaao — To say, speak, or state formally
หาร
haan — To divide (mathematical division operation)
ขนมปัง
kha-nom-pang — Bread; a common baked food item
หนึ่ง
nueng — One; the number one
ก้อน
gon — A lump, chunk, or piece of something
ด้วย
duay — Also, too; with or by means of
มีด
meet — A knife or blade cutting tool
คำตอบ
kham-tob — An answer or solution to a question
คือ
khue — Is, are; to be (linking verb)
อะไร
a-rai — What; used to ask about something
คิด
khit — To think, consider, or calculate
ว่า
waa — That; introduces reported speech or thoughts
กำลัง
gam-lang — Currently doing; present tense aspect marker
จะ
ja — Will, going to; future tense marker
พูด
phuut — To speak or talk
แดง
daeng — Red; the color red
แทน
taen — Instead of; to substitute or replace
เธอ
thoe — You (informal); she or her informally
ทา
thaa — To apply or spread onto a surface
เนย
noei — Butter; a dairy spread for bread
แน่นอน
nae-non — Certainly, definitely, of course
ลอง
long — To try, attempt, or test something
โจทย์
joot — A math problem or exam question
ข้อ
kho — Item, point, or clause; question number
อื่น
uen — Other, another, different one
ดู
duu — To look, watch, or see something
กระดูก
gra-duuk — Bone; the hard structure in bodies
สุนัข
su-nak — Dog; a common domestic animal
เหลือ
luea — Remaining, left over after use
ครุ่นคิด
khrun-khit — To ponder, reflect deeply, or contemplate
ก็
go — Also, then; connective or emphasis particle
คง
khong — Probably, likely; expressing probability
ถ้า
thaa — If; introduces a conditional clause
ไป
pai — To go; directional verb away from speaker
และ
lae — And; connecting words, phrases, or clauses
อยู่
yuu — To stay, be located; continuous aspect marker
นิ่ง
ning — Still, motionless, quiet and unmoving
มัน
man — It; third person pronoun for things or animals
มา
maa — To come; directional verb toward speaker
กัด
gat — To bite with teeth
แน่ใจ
nae-jai — Certain, sure, confident about something
เหมือนกัน
muean-gan — Same, likewise, also, me too
งั้น
ngan — Then, in that case, so (informal)
มี
mee — To have; there is or there are
เลย
loei — So, therefore; at all; right away
นั่น
nan — That; demonstrative pronoun for distant objects
ผิด
phit — Wrong, incorrect, mistaken, or at fault
เหมือนเดิม
muean-doem — Same as before, unchanged, as usual
อารมณ์
aa-rom — Mood, emotion, or feeling
ของ
khong — Of; belonging to someone or something
ยัง
yang — Still, yet; continuing action marker
เข้าใจ
khao-jai — To understand, comprehend something
ทำไม
tham-mai — Why; asking for a reason or cause
นะ
na — Softening particle seeking agreement or attention
นี่
nee — This; demonstrative pronoun for near objects
สิ
si — Particle urging or emphasizing a suggestion
ร้อง
rong — To cry, shout, or sing out
ขึ้น
khuen — Up; to rise or increase direction
เสีย
sia — Broken, wasted; particle indicating completion
ใช่
chai — Yes, correct, that's right
บางที
baang-thee — Sometimes, perhaps, maybe occasionally
อาจ
aat — Might, may; expressing possibility
เป็น
pen — To be; linking verb for states or identity
อย่างนั้น
yaang-nan — Like that, in that way or manner
ระมัดระวัง
ra-mat-ra-wang — Careful, cautious, watchful of dangers
หนี
nee — To flee, run away, or escape
อุทาน
u-thaan — To exclaim; an exclamation or interjection
จริงจัง
jing-jang — Serious, earnest, sincere in manner
ที่สุด
thee-sut — Most, -est; superlative degree marker
เท่า
thao — Equal to; as much as, same amount
ที่
thee — At, which; relative clause marker or place
พวกเขา
phuak-khao — They, them; third person plural pronoun
แยก
yaek — To separate, split apart, or diverge
กัน
gan — Together; each other; mutual action particle
คน
khon — Person, people; classifier for humans
ละ
la — Each, per; softening or dismissive particle
ทาง
thaang — Way, path, direction, or route
หยุด
yut — To stop, halt, or cease an action
ใน
nai — In, inside, within a place or time
ใจ
jai — Heart, mind; center of emotions or thoughts
ช่าง
chaang — Never mind; forget it (dismissive expression)
เรื่อง
rueang — Story, matter, topic, or issue
ไร้สาระ
rai-saa-ra — Nonsense, meaningless, pointless, absurd
สิ้น
sin — End, finished, depleted, or exhausted
ดี
dee — Good, well, fine; positive quality
เรา
rao — We, us, I (informal first person)
เลข
lek — Number, numeral, or mathematics
ทั้งสอง
thang-song — Both; the two together
พร้อมกัน
phrom-gan — Simultaneously, together at the same time
เน้น
nen — To emphasize, stress, or highlight something
เสียง
siang — Sound, voice, or noise
แล้ว
laeo — Already; then; completion aspect marker
หัน
han — To turn around or face a direction
หา
haa — To look for, seek, or find
กะทันหัน
ga-than-han — Suddenly, abruptly, without warning
เพราะ
phro — Because, since; giving a reason
ชอบ
chob — To like, enjoy, or be fond of
ถูก
thuuk — Correct; cheap; to be hit or affected
ตำหนิ
tam-ni — To blame, criticize, or reproach someone
มาก
maak — Very, much, a lot, many
นัก
nak — Very, excessively; expert or practitioner
สูด
suut — To inhale or sniff in deeply
หายใจ
haai-jai — To breathe; the act of breathing
เฮือก
hueok — A gasp or heavy labored breath
หลับ
lap — To sleep; eyes closed in sleep
ตา
taa — Eye; also maternal grandfather
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →