Through the Looking-Glass — Page 10
"I'm not a visitor, and I'm not a servant. There _ought_ to be one marked 'Queen,' you know—"
"ฉันไม่ใช่ผู้มาเยือน และฉันก็ไม่ใช่คนรับใช้ ควรจะมีป้ายที่เขียนว่า 'ราชินี' สักอันนึงนะ—"
Just then the door opened a little way, and a creature with a long beak put its head out for a moment and said "No admittance till the week after next!" and shut the door again with a bang.
ในทันทีนั้นประตูก็เปิดออกเล็กน้อย และสิ่งมีชีวิตที่มีจะงอยปากยาวก็แหย่หัวออกมาชั่วขณะแล้วพูดว่า "ห้ามเข้าจนกว่าจะถึงสัปดาห์หน้าของสัปดาห์หน้า!" แล้วก็ปิดประตูดังโครม
Alice knocked and rang in vain for a long time, but at last, a very old Frog, who was sitting under a tree, got up and hobbled slowly towards her: he was dressed in bright yellow, and had enormous boots on.
อลิซเคาะและกดกริ่งอยู่นานแต่ก็ไร้ผล จนในที่สุด กบแก่มากตัวหนึ่งที่นั่งอยู่ใต้ต้นไม้ก็ลุกขึ้นและกะโผลกกะเผลกเดินช้าๆ เข้าหาเธอ เขาสวมชุดสีเหลืองสดใสและสวมรองเท้าบู๊ตขนาดใหญ่โต
"What is it, now?" the Frog said in a deep hoarse whisper.
"มีอะไรอีกหรือ?" กบพูดด้วยเสียงกระซิบทุ้มแหบ
Alice turned round, ready to find fault with anybody. "Where's the servant whose business it is to answer the door?" she began angrily.
อลิซหันกลับมา พร้อมจะตำหนิใครก็ได้ "คนรับใช้ที่มีหน้าที่เปิดประตูอยู่ที่ไหน?" เธอเริ่มพูดด้วยความโกรธ
"Which door?" said the Frog.
"ประตูไหน?" กบพูด
Alice almost stamped with irritation at the slow drawl in which he spoke. "_This_ door, of course!"
อลิซเกือบจะกระทืบเท้าด้วยความหงุดหงิดกับน้ำเสียงที่ยืดยาดของเขา "ประตู_นี่_ไง แน่นอนที่สุด!"
The Frog looked at the door with his large dull eyes for a minute: then he went nearer and rubbed it with his thumb, as if he were trying whether the paint would come off; then he looked at Alice.
กบมองประตูด้วยดวงตาโตทื่อๆ ของมันอยู่ครู่หนึ่ง แล้วจึงเดินเข้าไปใกล้และใช้นิ้วหัวแม่มือถูที่ประตู ราวกับกำลังทดสอบว่าสีจะหลุดออกมาหรือเปล่า แล้วก็มองมาที่อลิซ
"To answer the door?" he said. "What's it been asking of?" He was so hoarse that Alice could scarcely hear him.
"เปิดประตูรับคนหรือ?" เขาพูด "มันถามอะไรอยู่?" เขาเสียงแหบมากจนอลิซแทบไม่ได้ยิน
"I don't know what you mean," she said.
"ฉันไม่เข้าใจว่าคุณหมายความว่าอะไร" เธอพูด
"I talks English, doesn't I?" the Frog went on. "Or are you deaf? What did it ask you?
"ข้าพูดภาษาอังกฤษ ไม่ใช่หรือ?" กบพูดต่อ "หรือว่าเธอหูหนวก? มันถามเธอว่าอะไร?
Vocabulary
- ฉัน
- chan — First person pronoun; I, me (informal)
- ไม่ใช่
- mai chai — Is not; used to negate identity or classification
- ผู้มาเยือน
- phu ma yuean — Visitor; a person who comes to visit
- และ
- lae — And; connecting words, phrases, or clauses
- ก็
- ko — Also, then; a connective particle showing continuation
- คน
- khon — Person; human being; classifier for people
- รับใช้
- rap chai — To serve; to work as a servant for someone
- ควร
- khuan — Should; ought to; expressing recommendation or obligation
- จะ
- ja — Will; future tense marker or intention indicator
- มี
- mi — To have; to exist; there is or are
- ป้าย
- pai — Sign; a board displaying text or information
- ที่
- thi — At; place; relative pronoun; classifier for items
- เขียน
- khian — To write; to put words or text on paper
- ว่า
- wa — That; saying; introduces reported speech or clauses
- ราชินี
- rachinee — Queen; a female monarch or ruler of a kingdom
- สัก
- sak — Just; some; a particle softening quantity or request
- อัน
- an — Classifier for small objects, things, or items
- นึง
- nueng — One; informal spoken form of หนึ่ง (one)
- นะ
- na — Softening particle seeking agreement or softening tone
- ใน
- nai — In; inside; within a place or time period
- ทันที
- than thi — Immediately; right away; without any delay
- นั้น
- nan — That; those; referring to something previously mentioned
- ประตู
- pratu — Door; gate; an entrance to a building or room
- เปิด
- poet — To open; to turn on; opposite of closed or off
- ออก
- ok — Out; to exit; to go or come out of something
- เล็กน้อย
- lek noi — A little; slightly; a small amount of something
- สิ่งมีชีวิต
- sing mi chiwit — Living thing; any organism that is alive
- จะงอยปาก
- ja ngoi pak — Beak; bill; the pointed mouth of a bird
- ยาว
- yao — Long; having great length in measurement or time
- แหย่
- yae — To poke; to tease or prod something gently
- หัว
- hua — Head; top part of a body or object
- มา
- ma — To come; to move toward the speaker's location
- ชั่วขณะ
- chua khana — For a moment; a brief or short period of time
- แล้ว
- laeo — Already; then; indicating completion of an action
- พูด
- phut — To speak; to say; to talk to someone
- ห้าม
- ham — To forbid; to prohibit; not allowed to do something
- เข้า
- khao — To enter; to go inside a place or space
- จนกว่า
- jon kwa — Until; up to the point that something happens
- ถึง
- thueng — To reach; until; arriving at a destination or time
- สัปดาห์หน้า
- sapdah na — Next week; the week following the current one
- ของ
- khong — Of; belonging to; possessive particle in Thai
- ปิด
- pit — To close; to shut; to turn off something
- ดัง
- dang — Loud; making a strong or prominent sound
- โครม
- khrom — Crash; bang; sound of something slamming heavily
- เคาะ
- kho — To knock; to tap on a surface or door
- กด
- kot — To press; to push down on a button or surface
- กริ่ง
- kring — Doorbell; a bell rung to signal someone's arrival
- อยู่
- yu — To be at; to stay; to reside in a location
- นาน
- nan — Long time; for an extended duration of time
- แต่
- tae — But; however; introducing a contrasting statement
- ไร้ผล
- rai phon — Without result; fruitless; producing no effect or outcome
- จน
- jon — Until; so much that; to the point of something
- ที่สุด
- thi sut — Most; the extreme degree of a quality or state
- กบ
- kop — Frog; a small amphibian that hops and croaks
- แก่
- kae — Old; aged; elderly; having lived for a long time
- มาก
- mak — Very; much; a lot; indicating high degree or quantity
- ตัว
- tua — Body; classifier for animals and some objects
- หนึ่ง
- nueng — One; the number 1; a single unit
- นั่ง
- nang — To sit; to be in a seated position
- ใต้
- tai — Under; below; beneath a surface or object
- ต้นไม้
- ton mai — Tree; a large woody plant with trunk and branches
- ลุกขึ้น
- luk khuen — To stand up; to rise from a sitting position
- เดิน
- doen — To walk; to move on foot at a normal pace
- ช้าๆ
- cha cha — Slowly; at a slow or unhurried pace
- หา
- ha — To look for; to seek; to search for something
- เธอ
- thoe — She; her; you (informal, often feminine reference)
- เขา
- khao — He; she; they; third person pronoun in Thai
- สวม
- suam — To wear; to put on clothing or accessories
- ชุด
- chut — Outfit; uniform; a set of matching clothing items
- สี
- si — Color; paint; the visual property of hue
- เหลือง
- lueang — Yellow; a bright warm color like the sun
- สดใส
- sot sai — Bright; vivid; cheerful and lively in appearance
- รองเท้าบู๊ต
- rong thao but — Boots; tall footwear covering the ankle and leg
- ขนาด
- khanat — Size; dimension; measurement of an object's extent
- ใหญ่โต
- yai to — Very large; enormous in size; impressively big
- อะไร
- arai — What; used to ask about identity or nature
- อีก
- ik — More; again; additional; another occurrence or amount
- หรือ
- rue — Or; used to present alternatives or ask questions
- ด้วย
- duay — Also; too; with; used to add or include something
- เสียง
- siang — Sound; voice; noise produced by something or someone
- กระซิบ
- krasip — To whisper; to speak very softly into someone's ear
- ทุ้ม
- thum — Deep; low-pitched; describing a bass-like voice or sound
- แหบ
- haep — Hoarse; raspy; a rough or husky quality of voice
- หัน
- han — To turn; to rotate the face or body in direction
- กลับ
- klap — To return; to turn back; reversing direction or state
- พร้อม
- phrom — Ready; along with; prepared or accompanied by something
- ตำหนิ
- tamni — To blame; to criticize; to find fault with someone
- ใคร
- khrai — Who; whoever; asking about a person's identity
- ได้
- dai — Can; able to; got; past tense or ability marker
- หน้าที่
- na thi — Duty; responsibility; a role one is obligated to perform
- ไหน
- nai — Where; which; asking about location or choice
- เริ่ม
- roem — To begin; to start; the commencement of an action
- ความ
- khwam — Nominalizing prefix turning adjectives into abstract nouns
- โกรธ
- krot — Angry; to be furious; feeling strong displeasure or rage
- เกือบ
- kueap — Almost; nearly; not quite reaching a point or amount
- กระทืบ
- krathuep — To stomp; to stamp the foot forcefully on the ground
- เท้า
- thao — Foot; the lower extremity of the leg used for walking
- หงุดหงิด
- ngut ngit — Irritated; annoyed; feeling mild frustration or impatience
- กับ
- kap — With; and; together with someone or something
- น้ำเสียง
- nam siang — Tone of voice; quality or inflection of someone's speech
- ยืดยาด
- yuet yat — Dragging; slow and drawn out in manner or speech
- นี่
- ni — This; here; referring to something close to the speaker
- ไง
- ngai — Particle emphasizing a statement or seeking confirmation
- แน่นอน
- nae non — Certain; of course; definitely; without any doubt
- มอง
- mong — To look; to gaze; to direct one's eyes at something
- ดวงตา
- duang ta — Eyes; the organs of sight on a person's face
- โต
- to — Big; large; to grow; having great size or age
- ทื่อๆ
- thue thue — Blankly; dully; without expression or understanding
- มัน
- man — It; he/she (informal); a third person pronoun
- ครู่หนึ่ง
- khru nueng — A moment; a brief period of time passing
- จึง
- jueng — Therefore; then; consequently; indicating a result
- ไป
- pai — To go; to move away from the speaker's location
- ใกล้
- klai — Near; close; a short distance from something
- ใช้
- chai — To use; to utilize something for a purpose
- นิ้วหัวแม่มือ
- niu hua mae mue — Thumb; the short thick first digit of the hand
- ถู
- thu — To rub; to scrub; moving something back and forth
- ราวกับ
- rao kap — As if; as though; used to make a comparison
- กำลัง
- kamlang — Currently; in the process of; present progressive marker
- ทดสอบ
- thot sop — To test; to try out; to examine something's function
- หลุด
- lut — To slip out; to come loose; to escape accidentally
- เปล่า
- plao — No; empty; not at all; used in negative responses
- รับ
- rap — To receive; to accept; to answer a call or greeting
- ถาม
- tham — To ask; to pose a question to someone
- แทบ
- thaep — Almost; barely; hardly; nearly but not quite
- ไม่
- mai — No; not; negation marker used before verbs or adjectives
- ได้ยิน
- dai yin — To hear; to perceive sound with one's ears
- เข้าใจ
- khao jai — To understand; to comprehend the meaning of something
- คุณ
- khun — You; a polite second person pronoun; also Mr./Ms.
- หมายความ
- mai khwam — To mean; to signify; what something intends to convey
- ข้า
- kha — I; me; an archaic or formal first person pronoun
- ภาษาอังกฤษ
- phasa angkrit — English language; the language spoken in England and USA
- ต่อ
- to — Per; to; next to; continuing; connected to something
- หู
- hu — Ear; the organ used for hearing sounds
- หนวก
- nuak — Deaf; unable to hear; lacking the sense of hearing
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →