← Through the Looking-Glass

Through the Looking-Glass — Page 10

English → Thai CHAPTER IX. Level 7/10

"I'm not a visitor, and I'm not a servant. There _ought_ to be one marked 'Queen,' you know—"

"ฉันไม่ใช่ผู้มาเยือน และฉันก็ไม่ใช่คนรับใช้ ควรจะมีป้ายที่เขียนว่า 'ราชินี' สักอันนึงนะ—"

Just then the door opened a little way, and a creature with a long beak put its head out for a moment and said "No admittance till the week after next!" and shut the door again with a bang.

ในทันทีนั้นประตูก็เปิดออกเล็กน้อย และสิ่งมีชีวิตที่มีจะงอยปากยาวก็แหย่หัวออกมาชั่วขณะแล้วพูดว่า "ห้ามเข้าจนกว่าจะถึงสัปดาห์หน้าของสัปดาห์หน้า!" แล้วก็ปิดประตูดังโครม

Alice knocked and rang in vain for a long time, but at last, a very old Frog, who was sitting under a tree, got up and hobbled slowly towards her: he was dressed in bright yellow, and had enormous boots on.

อลิซเคาะและกดกริ่งอยู่นานแต่ก็ไร้ผล จนในที่สุด กบแก่มากตัวหนึ่งที่นั่งอยู่ใต้ต้นไม้ก็ลุกขึ้นและกะโผลกกะเผลกเดินช้าๆ เข้าหาเธอ เขาสวมชุดสีเหลืองสดใสและสวมรองเท้าบู๊ตขนาดใหญ่โต

"What is it, now?" the Frog said in a deep hoarse whisper.

"มีอะไรอีกหรือ?" กบพูดด้วยเสียงกระซิบทุ้มแหบ

Alice turned round, ready to find fault with anybody. "Where's the servant whose business it is to answer the door?" she began angrily.

อลิซหันกลับมา พร้อมจะตำหนิใครก็ได้ "คนรับใช้ที่มีหน้าที่เปิดประตูอยู่ที่ไหน?" เธอเริ่มพูดด้วยความโกรธ

"Which door?" said the Frog.

"ประตูไหน?" กบพูด

Alice almost stamped with irritation at the slow drawl in which he spoke. "_This_ door, of course!"

อลิซเกือบจะกระทืบเท้าด้วยความหงุดหงิดกับน้ำเสียงที่ยืดยาดของเขา "ประตู_นี่_ไง แน่นอนที่สุด!"

The Frog looked at the door with his large dull eyes for a minute: then he went nearer and rubbed it with his thumb, as if he were trying whether the paint would come off; then he looked at Alice.

กบมองประตูด้วยดวงตาโตทื่อๆ ของมันอยู่ครู่หนึ่ง แล้วจึงเดินเข้าไปใกล้และใช้นิ้วหัวแม่มือถูที่ประตู ราวกับกำลังทดสอบว่าสีจะหลุดออกมาหรือเปล่า แล้วก็มองมาที่อลิซ

"To answer the door?" he said. "What's it been asking of?" He was so hoarse that Alice could scarcely hear him.

"เปิดประตูรับคนหรือ?" เขาพูด "มันถามอะไรอยู่?" เขาเสียงแหบมากจนอลิซแทบไม่ได้ยิน

"I don't know what you mean," she said.

"ฉันไม่เข้าใจว่าคุณหมายความว่าอะไร" เธอพูด

"I talks English, doesn't I?" the Frog went on. "Or are you deaf? What did it ask you?

"ข้าพูดภาษาอังกฤษ ไม่ใช่หรือ?" กบพูดต่อ "หรือว่าเธอหูหนวก? มันถามเธอว่าอะไร?

Vocabulary

ฉัน
chan — First person pronoun; I, me (informal)
ไม่ใช่
mai chai — Is not; used to negate identity or classification
ผู้มาเยือน
phu ma yuean — Visitor; a person who comes to visit
และ
lae — And; connecting words, phrases, or clauses
ก็
ko — Also, then; a connective particle showing continuation
คน
khon — Person; human being; classifier for people
รับใช้
rap chai — To serve; to work as a servant for someone
ควร
khuan — Should; ought to; expressing recommendation or obligation
จะ
ja — Will; future tense marker or intention indicator
มี
mi — To have; to exist; there is or are
ป้าย
pai — Sign; a board displaying text or information
ที่
thi — At; place; relative pronoun; classifier for items
เขียน
khian — To write; to put words or text on paper
ว่า
wa — That; saying; introduces reported speech or clauses
ราชินี
rachinee — Queen; a female monarch or ruler of a kingdom
สัก
sak — Just; some; a particle softening quantity or request
อัน
an — Classifier for small objects, things, or items
นึง
nueng — One; informal spoken form of หนึ่ง (one)
นะ
na — Softening particle seeking agreement or softening tone
ใน
nai — In; inside; within a place or time period
ทันที
than thi — Immediately; right away; without any delay
นั้น
nan — That; those; referring to something previously mentioned
ประตู
pratu — Door; gate; an entrance to a building or room
เปิด
poet — To open; to turn on; opposite of closed or off
ออก
ok — Out; to exit; to go or come out of something
เล็กน้อย
lek noi — A little; slightly; a small amount of something
สิ่งมีชีวิต
sing mi chiwit — Living thing; any organism that is alive
จะงอยปาก
ja ngoi pak — Beak; bill; the pointed mouth of a bird
ยาว
yao — Long; having great length in measurement or time
แหย่
yae — To poke; to tease or prod something gently
หัว
hua — Head; top part of a body or object
มา
ma — To come; to move toward the speaker's location
ชั่วขณะ
chua khana — For a moment; a brief or short period of time
แล้ว
laeo — Already; then; indicating completion of an action
พูด
phut — To speak; to say; to talk to someone
ห้าม
ham — To forbid; to prohibit; not allowed to do something
เข้า
khao — To enter; to go inside a place or space
จนกว่า
jon kwa — Until; up to the point that something happens
ถึง
thueng — To reach; until; arriving at a destination or time
สัปดาห์หน้า
sapdah na — Next week; the week following the current one
ของ
khong — Of; belonging to; possessive particle in Thai
ปิด
pit — To close; to shut; to turn off something
ดัง
dang — Loud; making a strong or prominent sound
โครม
khrom — Crash; bang; sound of something slamming heavily
เคาะ
kho — To knock; to tap on a surface or door
กด
kot — To press; to push down on a button or surface
กริ่ง
kring — Doorbell; a bell rung to signal someone's arrival
อยู่
yu — To be at; to stay; to reside in a location
นาน
nan — Long time; for an extended duration of time
แต่
tae — But; however; introducing a contrasting statement
ไร้ผล
rai phon — Without result; fruitless; producing no effect or outcome
จน
jon — Until; so much that; to the point of something
ที่สุด
thi sut — Most; the extreme degree of a quality or state
กบ
kop — Frog; a small amphibian that hops and croaks
แก่
kae — Old; aged; elderly; having lived for a long time
มาก
mak — Very; much; a lot; indicating high degree or quantity
ตัว
tua — Body; classifier for animals and some objects
หนึ่ง
nueng — One; the number 1; a single unit
นั่ง
nang — To sit; to be in a seated position
ใต้
tai — Under; below; beneath a surface or object
ต้นไม้
ton mai — Tree; a large woody plant with trunk and branches
ลุกขึ้น
luk khuen — To stand up; to rise from a sitting position
เดิน
doen — To walk; to move on foot at a normal pace
ช้าๆ
cha cha — Slowly; at a slow or unhurried pace
หา
ha — To look for; to seek; to search for something
เธอ
thoe — She; her; you (informal, often feminine reference)
เขา
khao — He; she; they; third person pronoun in Thai
สวม
suam — To wear; to put on clothing or accessories
ชุด
chut — Outfit; uniform; a set of matching clothing items
สี
si — Color; paint; the visual property of hue
เหลือง
lueang — Yellow; a bright warm color like the sun
สดใส
sot sai — Bright; vivid; cheerful and lively in appearance
รองเท้าบู๊ต
rong thao but — Boots; tall footwear covering the ankle and leg
ขนาด
khanat — Size; dimension; measurement of an object's extent
ใหญ่โต
yai to — Very large; enormous in size; impressively big
อะไร
arai — What; used to ask about identity or nature
อีก
ik — More; again; additional; another occurrence or amount
หรือ
rue — Or; used to present alternatives or ask questions
ด้วย
duay — Also; too; with; used to add or include something
เสียง
siang — Sound; voice; noise produced by something or someone
กระซิบ
krasip — To whisper; to speak very softly into someone's ear
ทุ้ม
thum — Deep; low-pitched; describing a bass-like voice or sound
แหบ
haep — Hoarse; raspy; a rough or husky quality of voice
หัน
han — To turn; to rotate the face or body in direction
กลับ
klap — To return; to turn back; reversing direction or state
พร้อม
phrom — Ready; along with; prepared or accompanied by something
ตำหนิ
tamni — To blame; to criticize; to find fault with someone
ใคร
khrai — Who; whoever; asking about a person's identity
ได้
dai — Can; able to; got; past tense or ability marker
หน้าที่
na thi — Duty; responsibility; a role one is obligated to perform
ไหน
nai — Where; which; asking about location or choice
เริ่ม
roem — To begin; to start; the commencement of an action
ความ
khwam — Nominalizing prefix turning adjectives into abstract nouns
โกรธ
krot — Angry; to be furious; feeling strong displeasure or rage
เกือบ
kueap — Almost; nearly; not quite reaching a point or amount
กระทืบ
krathuep — To stomp; to stamp the foot forcefully on the ground
เท้า
thao — Foot; the lower extremity of the leg used for walking
หงุดหงิด
ngut ngit — Irritated; annoyed; feeling mild frustration or impatience
กับ
kap — With; and; together with someone or something
น้ำเสียง
nam siang — Tone of voice; quality or inflection of someone's speech
ยืดยาด
yuet yat — Dragging; slow and drawn out in manner or speech
นี่
ni — This; here; referring to something close to the speaker
ไง
ngai — Particle emphasizing a statement or seeking confirmation
แน่นอน
nae non — Certain; of course; definitely; without any doubt
มอง
mong — To look; to gaze; to direct one's eyes at something
ดวงตา
duang ta — Eyes; the organs of sight on a person's face
โต
to — Big; large; to grow; having great size or age
ทื่อๆ
thue thue — Blankly; dully; without expression or understanding
มัน
man — It; he/she (informal); a third person pronoun
ครู่หนึ่ง
khru nueng — A moment; a brief period of time passing
จึง
jueng — Therefore; then; consequently; indicating a result
ไป
pai — To go; to move away from the speaker's location
ใกล้
klai — Near; close; a short distance from something
ใช้
chai — To use; to utilize something for a purpose
นิ้วหัวแม่มือ
niu hua mae mue — Thumb; the short thick first digit of the hand
ถู
thu — To rub; to scrub; moving something back and forth
ราวกับ
rao kap — As if; as though; used to make a comparison
กำลัง
kamlang — Currently; in the process of; present progressive marker
ทดสอบ
thot sop — To test; to try out; to examine something's function
หลุด
lut — To slip out; to come loose; to escape accidentally
เปล่า
plao — No; empty; not at all; used in negative responses
รับ
rap — To receive; to accept; to answer a call or greeting
ถาม
tham — To ask; to pose a question to someone
แทบ
thaep — Almost; barely; hardly; nearly but not quite
ไม่
mai — No; not; negation marker used before verbs or adjectives
ได้ยิน
dai yin — To hear; to perceive sound with one's ears
เข้าใจ
khao jai — To understand; to comprehend the meaning of something
คุณ
khun — You; a polite second person pronoun; also Mr./Ms.
หมายความ
mai khwam — To mean; to signify; what something intends to convey
ข้า
kha — I; me; an archaic or formal first person pronoun
ภาษาอังกฤษ
phasa angkrit — English language; the language spoken in England and USA
ต่อ
to — Per; to; next to; continuing; connected to something
หู
hu — Ear; the organ used for hearing sounds
หนวก
nuak — Deaf; unable to hear; lacking the sense of hearing
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →