← Through the Looking-Glass

Through the Looking-Glass — Page 13

English → Thai CHAPTER IX. Level 7/10

" The leg of mutton got up in the dish and made a little bow to Alice; and Alice returned the bow, not knowing whether to be frightened or amused.

ขาแกะลุกขึ้นในจาน และโค้งคำนับเล็กน้อยให้อลิซ และอลิซก็โค้งคำนับตอบ โดยไม่รู้ว่าจะรู้สึกกลัวหรือขบขันดี

"May I give you a slice?" she said, taking up the knife and fork, and looking from one Queen to the other.

"ขอเสิร์ฟเนื้อให้สักชิ้นได้ไหม" เธอพูด พลางหยิบมีดและส้อมขึ้นมา และมองจากราชินีองค์หนึ่งไปยังอีกองค์หนึ่ง

"Certainly not," the Red Queen said, very decidedly: "it isn't etiquette to cut any one you've been introduced to. Remove the joint!"

"แน่นอนว่าไม่ได้" ราชินีแดงกล่าวอย่างเด็ดขาด "มารยาทไม่อนุญาตให้ตัดเนื้อผู้ที่เราเพิ่งได้รับการแนะนำให้รู้จัก นำเนื้อออกไป!"

And the waiters carried it off, and brought a large plum-pudding in its place.

และพนักงานเสิร์ฟก็นำมันออกไป และนำพุดดิ้งลูกพลัมขนาดใหญ่มาแทนที่

"I won't be introduced to the pudding, please," Alice said rather hastily, "or we shall get no dinner at all. May I give you some?"

"กรุณาอย่าแนะนำฉันให้รู้จักกับพุดดิ้งเลย" อลิซพูดอย่างรีบเร่ง "yoking หรือไม่เช่นนั้นเราจะไม่ได้รับประทานอาหารเย็นเลยสักนิด ขอเสิร์ฟให้บ้างได้ไหม"

But the Red Queen looked sulky, and growled "Pudding—Alice; Alice—Pudding. Remove the pudding!" and the waiters took it away so quickly that Alice couldn't return its bow.

แต่ราชินีแดงดูบึ้งตึง และบ่นว่า "พุดดิ้ง—อลิซ อลิซ—พุดดิ้ง นำพุดดิ้งออกไป!" และพนักงานเสิร์ฟก็นำมันออกไปอย่างรวดเร็วจนอลิซไม่ทันโค้งคำนับตอบ

However, she didn't see why the Red Queen should be the only one to give orders, so, as an experiment, she called out "Waiter! Bring back the pudding!" and there it was again in a moment like a conjuring-trick.

อย่างไรก็ตาม เธอไม่เห็นว่าเหตุใดราชินีแดงจึงควรเป็นคนเดียวที่ออกคำสั่ง ดังนั้นเพื่อทดลองดู เธอจึงร้องออกไปว่า "พนักงาน! นำพุดดิ้งกลับมา!" และมันก็ปรากฏขึ้นมาอีกครั้งในทันทีราวกับกลอุบาย

It was so large that she couldn't help feeling a _little_ shy with it, as she had been with the mutton; however, she conquered her shyness by a great effort and cut a slice and handed it to the Red Queen.

มันใหญ่มากจนเธอรู้สึกเขินอายกับมันนิดหน่อย เหมือนที่เธอรู้สึกกับเนื้อแกะ แต่อย่างไรก็ตาม เธอก็เอาชนะความเขินอายด้วยความพยายามอย่างมาก และตัดเนื้อชิ้นหนึ่งส่งให้ราชินีแดง

"What impertinence!" said the Pudding. "I wonder how you'd like it, if I were to cut a slice out of _you_, you creature!

"ช่างหน้าด้านจริงๆ!" พุดดิ้งพูด "ฉันสงสัยว่าเธอจะรู้สึกอย่างไร ถ้าฉันจะตัดเนื้อออกจากตัว_เธอ_ บ้าง สัตว์เอ๋ย!

Vocabulary

ขา
khaa — leg; lower limb of the body
แกะ
kae — to unwrap or carve; also means sheep
ลุก
luk — to rise or stand up from a position
ขึ้น
khuen — to go up; rise; increase in direction
ใน
nai — in; inside; within a place or time
จาน
jaan — plate or dish used for serving food
และ
lae — and; conjunction linking words or phrases
โค้ง
khong — curved; bent; to bow or curve
คำนับ
kham-nap — to bow respectfully as a greeting
เล็กน้อย
lek-noi — a little; slightly; a small amount
ให้
hai — to give; to allow; causative particle
ก็
ko — also; then; discourse particle for continuation
ตอบ
top — to answer; to respond to a question
โดย
doi — by; by means of; through an action
ไม่
mai — not; negation particle in Thai sentences
รู้
ruu — to know; to be aware of something
ว่า
waa — that; to say; complementizer in sentences
จะ
ja — will; future tense marker in Thai
รู้สึก
ruu-suek — to feel; to sense an emotion or sensation
กลัว
klua — to be afraid; to fear something
หรือ
rue — or; question particle at sentence end
ขบขัน
khop-khan — amusing; funny; causing laughter or amusement
ดี
dii — good; well; of high quality or character
ขอ
kho — to request; to ask politely for something
เสิร์ฟ
soef — to serve food or drinks to someone
เนื้อ
nuea — meat; flesh; also means body or substance
สัก
sak — just; some; a bit; indefinite quantity marker
ชิ้น
chin — piece; slice; a portion of something
ได้
dai — can; to get; past tense marker; able
ไหม
mai — question particle at end of yes/no questions
เธอ
thoe — she; her; you (informal, often feminine)
พูด
phuut — to speak; to talk; to say something
พลาง
phlaang — while doing simultaneously; at the same time
หยิบ
yip — to pick up; to take with fingers
มีด
miit — knife; a bladed cutting utensil
ส้อม
som — fork; utensil used for eating food
มา
maa — to come; directional particle toward speaker
มอง
mong — to look at; to gaze toward something
จาก
jaak — from; away from a place or person
ราชินี
raa-chi-nii — queen; female monarch of a kingdom
องค์
ong — classifier for royalty, monks, or sacred figures
หนึ่ง
nueng — one; the number one; a single unit
ไป
pai — to go; directional particle away from speaker
ยัง
yang — still; yet; to; also links actions
อีก
iik — another; more; again; additional amount
แน่นอน
nae-non — certainly; of course; definitely true
แดง
daeng — red; the color red
กล่าว
klaao — to state; to say formally or officially
อย่าง
yaang — manner; way; type; in the style of
เด็ดขาด
det-khaad — absolutely; strictly; decisively; with firm resolve
มารยาท
maa-ra-yaat — manners; etiquette; polite social behavior
อนุญาต
a-nu-yaat — to permit; to allow; to give permission
ตัด
tat — to cut; to slice through something
ผู้
phuu — person; one who; prefix indicating a person
ที่
thii — at; place; relative pronoun; classifier for places
เรา
rao — we; us; I (informal first person)
เพิ่ง
phoeng — just; recently; having just done something
ได้รับ
dai-rap — to receive; to obtain; to be given something
การ
kaan — nominalization prefix; the act of doing something
แนะนำ
nae-nam — to introduce; to recommend someone or something
รู้จัก
ruu-jak — to know someone; to be acquainted with
นำ
nam — to lead; to bring; to introduce forward
ออก
ok — out; to exit; to come or go out
พนักงาน
pha-nak-ngaan — employee; staff member; attendant or worker
มัน
man — it; he/she (informal); third person pronoun
ขนาด
kha-naat — size; dimension; scale of an object
ใหญ่
yai — big; large; great in size
แทนที่
thaen-thii — instead of; to replace; substitute for something
กรุณา
ka-ru-naa — please; kindly; polite request particle
อย่า
yaa — don't; imperative negative command particle
ฉัน
chan — I; me; first person pronoun (informal)
กับ
kap — with; and; together with someone or thing
เลย
loei — at all; ever; so; past; right away
รีบเร่ง
riip-reng — to hurry; to rush; to act urgently
เช่นนั้น
chen-nan — like that; in that manner; such a way
รับประทาน
rap-pra-thaan — to eat; formal polite word for eating
อาหาร
aa-haan — food; meal; nourishment consumed for sustenance
เย็น
yen — cool; cold; also means evening
สักนิด
sak-nit — just a little; a tiny bit
บ้าง
baang — some; somewhat; at least a little
แต่
tae — but; however; only; a conjunction of contrast
ดู
duu — to look; to watch; to observe something
บึ้งตึง
bueng-tueng — to scowl; to frown; to look sulky
บ่น
bon — to grumble; to complain; to mutter unhappily
รวดเร็ว
ruat-reo — fast; quick; rapid in action or movement
จน
jon — until; so that; poor; up to a point
ทัน
than — in time; to catch up; on time
อย่างไร
yaang-rai — how; in what way; what manner
ก็ตาม
ko-taam — anyway; regardless; no matter what follows
เห็น
hen — to see; to notice; to perceive visually
เหตุใด
het-dai — why; for what reason; what cause
จึง
jueng — therefore; so; consequently; then as a result
ควร
khuan — should; ought to; appropriate to do
เป็น
pen — to be; to become; to have a condition
คน
khon — person; human being; people (classifier)
เดียว
diao — alone; single; only one; by oneself
คำสั่ง
kham-sang — order; command; instruction given to someone
ดังนั้น
dang-nan — therefore; thus; so; as a result
เพื่อ
phuea — in order to; for the purpose of
ทดลอง
thot-long — to experiment; to try out; to test something
ร้อง
rong — to cry out; to shout; to sing or call
กลับ
klap — to return; to go back; to reverse direction
ปรากฏ
praa-kot — to appear; to emerge; to become visible
ครั้ง
khrang — time; occasion; instance; classifier for events
ทันที
than-thii — immediately; at once; right away instantly
ราว
raao — approximately; about; around a quantity
กล
kon — trick; ruse; stratagem; clever deception
อุบาย
u-baai — trick; scheme; cunning plan or strategy
มาก
maak — much; many; very; a lot of
เขินอาย
khoen-aai — embarrassed; shy; feeling self-conscious and awkward
นิดหน่อย
nit-noi — a tiny bit; very little amount
เหมือน
muean — similar to; like; resembling something else
เอาชนะ
ao-cha-na — to defeat; to overcome; to win against
ความ
khwaam — nominalizing prefix expressing abstract concepts or states
ด้วย
duai — also; with; too; by means of
พยายาม
pha-yaa-yaam — to try; to make an effort; to attempt
ส่ง
song — to send; to deliver; to pass something
ช่าง
chaang — how; what a; expressing exclamation of degree
หน้าด้าน
naa-daan — shameless; cheeky; having no sense of shame
จริงๆ
jing-jing — really; truly; genuinely; indeed very much so
สงสัย
song-sai — to wonder; to doubt; to be curious about
ถ้า
thaa — if; in the condition that something occurs
ตัว
tua — body; self; classifier for animals and clothes
สัตว์
sat — animal; creature; living non-human organism
เอ๋ย
oei — hey; oh; exclamation used to address someone
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →