← Through the Looking-Glass

Through the Looking-Glass — Page 2

English → Thai CHAPTER XII. Level 7/10

" Alice cried with a merry laugh.

" อลิซร้องขึ้นพร้อมเสียงหัวเราะร่าเริง

"And curtsey while you're thinking what to—what to purr. It saves time, remember!"

"และก้มคำนับในขณะที่เจ้ากำลังคิดว่าจะ—จะครางอะไร มันช่วยประหยัดเวลานะ จำไว้ด้วย!"

And she caught it up and gave it one little kiss, "just in honour of having been a Red Queen."

แล้วเธอก็อุ้มมันขึ้นมาและจูบมันเบาๆ หนึ่งครั้ง "เพียงเพื่อเป็นเกียรติแก่การที่ได้เป็นราชินีแดง"

"Snowdrop, my pet!" she went on, looking over her shoulder at the White Kitten, which was still patiently undergoing its toilet,

"สโนว์ดรอป ที่รักของฉัน!" เธอพูดต่อ ขณะมองข้ามไหล่ไปยังลูกแมวขาว ซึ่งยังคงอดทนรับการแต่งตัวอยู่

"when _will_ Dinah have finished with your White Majesty, I wonder?

"ไดนาห์จะเสร็จสิ้นกับฝ่าบาทผู้ขาวของเจ้าเมื่อไรกันนะ ฉันสงสัยจริงๆ

That must be the reason you were so untidy in my dream—Dinah!

นั่นต้องเป็นเหตุผลที่เจ้าดูยุ่งเหยิงมากในความฝันของฉัน—ไดนาห์!

do you know that you're scrubbing a White Queen?

เจ้ารู้ไหมว่าเจ้ากำลังขัดถูราชินีขาวอยู่?

Really, it's most disrespectful of you!

จริงๆ แล้ว นั่นมันไม่ให้เกียรติเลยนะ!

"And what did _Dinah_ turn to, I wonder?" she prattled on, as she settled comfortably down, with one elbow in the rug, and her chin in her hand, to watch the kittens.

"แล้วไดนาห์กลายเป็นอะไรกันนะ ฉันสงสัยจัง" เธอพูดพล่ามต่อ ขณะที่เธอนั่งลงอย่างสบาย วางศอกข้างหนึ่งบนพรม และวางคางบนมือ เพื่อดูลูกแมวทั้งสอง

"Tell me, Dinah, did you turn to Humpty Dumpty?

"บอกฉันด้วยนะ ไดนาห์ เจ้ากลายเป็นฮัมตี้ ดัมตี้ใช่ไหม?

I _think_ you did—however, you'd better not mention it to your friends just yet, for I'm not sure.

ฉันคิดว่าใช่—อย่างไรก็ตาม เจ้าควรยังไม่บอกเพื่อนของเจ้า เพราะฉันยังไม่แน่ใจ

"By the way, Kitty, if only you'd been really with me in my dream, there was one thing you _would_ have enjoyed—I had such a quantity of poetry said to me, all about fishes!

"อ้อ อีกอย่าง คิตตี้ ถ้าเจ้าได้อยู่กับฉันในความฝันจริงๆ มีสิ่งหนึ่งที่เจ้าจะต้องชอบ—ฉันได้ฟังบทกวีมากมายที่ว่าด้วยเรื่องปลา!

To-morrow morning you shall have a real treat.

เช้าวันพรุ่งนี้เจ้าจะได้รับสิ่งที่น่าพอใจจริงๆ

All the time you're eating your breakfast, I'll repeat 'The Walrus and the Carpenter' to you; and then you can make believe it's oysters, dear!

ตลอดเวลาที่เจ้ากินอาหารเช้า ฉันจะท่องเรื่อง 'วอลรัสและช่างไม้' ให้ฟัง แล้วเจ้าก็แกล้งทำเป็นว่ามันเป็นหอยนางรมได้เลย ที่รัก!

"Now, Kitty, let's consider who it was that dreamed it all.

"ทีนี้ คิตตี้ มาลองคิดดูกันว่าใครกันแน่ที่ฝันเรื่องทั้งหมดนี้

Vocabulary

ร้อง
róng — To sing, cry out, or call loudly
ขึ้น
khûen — To rise, go up, or increase
พร้อม
phróm — Ready, prepared, or together with
เสียง
sǐang — Sound, voice, or noise
หัวเราะ
hǔa-ró — To laugh or the act of laughing
ร่าเริง
râa-roeng — Cheerful, lively, and in good spirits
และ
láe — And, a conjunction connecting words or phrases
ก้ม
kôm — To bow or bend the head downward
คำนับ
kham-náp — To bow respectfully as a greeting
ใน
nai — In, inside, or within a place
ขณะ
khà-nà — A moment or while something is happening
ที่
thîi — At, which, or a relative pronoun marker
เจ้า
jâo — You (informal/old), or a noble/royal title
กำลัง
gam-lang — Currently doing something; present continuous marker
คิด
khít — To think, consider, or calculate
ว่า
wâa — That; introduces a clause or quotation
จะ
jà — Will; future tense or intention marker
คราง
khraang — To groan or moan in discomfort
อะไร
à-rai — What; used to ask about something unknown
มัน
man — It; third-person pronoun for things or animals
ช่วย
chûay — To help, assist, or aid someone
ประหยัด
prà-yàt — To save, be economical or thrifty
เวลา
wee-laa — Time; a period or moment in time
นะ
ná — Softening particle seeking agreement or emphasis
จำ
jam — To remember or memorize something
ไว้
wái — Keep, retain, or set aside for later
ด้วย
dûay — Also, too, or with; adds to a statement
แล้ว
láew — Already; indicates completed action or then
เธอ
thoe — She, her, or you (informal female reference)
ก็
gôr — Also, then, or so; connective particle
อุ้ม
ûm — To carry or hold someone in arms
มา
maa — To come; movement toward the speaker
จูบ
jùup — To kiss or give a kiss to someone
เบาๆ
bao-bao — Gently, softly, or lightly in manner
หนึ่ง
nùeng — One; the number one or a single unit
ครั้ง
khráng — Time, occasion, or instance of an event
เพียง
phiang — Only, merely, or just a small amount
เพื่อ
phûea — In order to; for the purpose of
เป็น
pen — To be; linking verb indicating identity or state
เกียรติ
gìat — Honor, prestige, or respect given to someone
แก่
gàe — To, for; indicates recipient or beneficiary
การ
gaan — A nominalizing prefix indicating an action or process
ได้
dâi — Can, able to, or past tense marker
ราชินี
râat-chí-nii — Queen; female ruler of a kingdom
แดง
daeng — Red; the color red
ที่รัก
thîi-rák — Dear, beloved; term of endearment for someone
ของ
khǒng — Of, belonging to; possessive particle
ฉัน
chǎn — I, me; first-person pronoun for females
พูด
phûut — To speak or talk to someone
ต่อ
tòr — To continue, connect, or toward something
มอง
moong — To look at or gaze toward something
ข้าม
khâam — To cross over or pass beyond something
ไหล่
lài — Shoulder; the upper part of the arm joint
ไป
pai — To go; movement away from the speaker
ยัง
yang — Still, yet; indicates ongoing or incomplete action
ลูกแมว
lûuk-maew — Kitten; a young or baby cat
ขาว
khǎao — White; the color white
ซึ่ง
sûeng — Which, that; a relative clause connector
คง
khong — Probably, likely, or remain steadily
อดทน
òt-thon — To endure, be patient, or tolerate difficulty
รับ
ráp — To receive, accept, or pick up something
แต่งตัว
tàeng-tua — To dress up or get oneself dressed
อยู่
yùu — To stay, live, or be located somewhere
เสร็จสิ้น
sèt-sîn — To finish completely or bring to an end
กับ
gàp — With, and; connects nouns or indicates accompaniment
ฝ่าบาท
fàa-bàat — Your Majesty; royal honorific address for royalty
เมื่อไร
mûea-rai — When; asking about a future or past time
กัน
gan — Together, each other; reciprocal or group marker
สงสัย
sǒng-sǎi — To wonder, suspect, or be curious about something
จริงๆ
jing-jing — Really, truly; emphasizes sincerity or certainty
นั่น
nân — That; referring to something distant or previously mentioned
ต้อง
tông — Must, have to; expresses necessity or obligation
เหตุผล
hèet-phǒn — Reason, rationale, or logical explanation for something
ดู
duu — To look at, watch, or appear a certain way
ยุ่งเหยิง
yûng-yoeng — Messy, tangled, or disorderly in appearance
มาก
mâak — Many, much, or a lot; intensifier
ความฝัน
khwaam-fǎn — A dream; vision or aspiration during sleep
รู้
rúu — To know or be aware of something
ไหม
mǎi — Question particle at end of yes/no questions
ขัดถู
khàt-thǔu — To scrub or rub clean vigorously
ไม่
mâi — No, not; negation particle in Thai
ให้เกียรติ
hâi-gìat — To show respect or honor to someone
เลย
loei — At all, so, or therefore; intensifying particle
กลาย
glaai — To become or transform into something else
จัง
jang — So, very; intensifier expressing strong feeling
พูดพล่าม
phûut-phlâam — To babble, chatter, or talk excessively and meaninglessly
นั่ง
nâng — To sit or be seated in a place
ลง
long — To go down, descend, or decrease
อย่าง
yàang — Way, manner, or type of doing something
สบาย
sà-baai — Comfortable, at ease, or feeling well
วาง
waang — To place, put down, or set something
ศอก
sòk — Elbow; the joint in the middle of the arm
ข้างหนึ่ง
khâang-nùeng — One side; referring to a single side
บน
bon — On, above, or on top of something
พรม
phrom — Carpet or rug used as floor covering
คาง
khaang — Chin; the lower part of the face
มือ
mue — Hand; the body part at the end of the arm
ทั้งสอง
tháng-sǒong — Both; referring to two things together
บอก
bòok — To tell, inform, or say to someone
ใช่
châi — Yes, correct; affirming something is true
อย่างไรก็ตาม
yàang-rai-gôr-taam — However, nevertheless; introduces a contrasting statement
ควร
khuan — Should, ought to; expresses recommendation or advice
เพื่อน
phûean — Friend; a person one has a close relationship with
เพราะ
phró — Because, since; introduces a reason or cause
แน่ใจ
nâe-jai — Sure, certain, or confident about something
อ้อ
ôo — Oh, I see; expression of realization or understanding
อีกอย่าง
ìik-yàang — Another thing; in addition to what was said
ถ้า
thâa — If; introduces a conditional clause or situation
มี
mii — To have or there is/are something
สิ่ง
sìng — Thing, object, or matter of any kind
ชอบ
chôop — To like or enjoy something or someone
ฟัง
fang — To listen or pay attention to sound
บทกวี
bòt-gà-wii — Poem; a piece of literary writing in verse
มากมาย
mâak-maai — Many, numerous, or a great abundance of something
เรื่อง
rûeang — Story, matter, or topic being discussed
ปลา
plaa — Fish; an aquatic animal
เช้า
cháo — Morning; the early part of the day
วัน
wan — Day; a 24-hour period of time
พรุ่งนี้
phrûng-níi — Tomorrow; the day following today
ได้รับ
dâi-ráp — To receive or obtain something from someone
น่า
nâa — Worth, likely to be; expresses expectation or desirability
พอใจ
phoo-jai — Satisfied, content, or pleased with something
ตลอด
tà-lòot — Throughout, all along, or the entire duration
กิน
gin — To eat or consume food
อาหารเช้า
aa-hǎan-cháo — Breakfast; the first meal of the day
ท่อง
thông — To recite, memorize, or wander through
ช่างไม้
châang-máai — Carpenter; a craftsman who works with wood
ให้
hâi — To give, allow, or let someone do something
แกล้ง
glâeng — To tease, bother, or pretend to do something
ทำ
tham — To do, make, or perform an action
หอยนางรม
hǒi-naang-rom — Oyster; a type of shellfish found in water
ได้เลย
dâi-loei — Go right ahead; indicating immediate permission or approval
ทีนี้
thii-níi — Now then, at this point; transitional expression
ลอง
loong — To try, attempt, or test something out
ใคร
khrai — Who; asking about a person's identity
แน่
nâe — Certainly, surely, or definitely without doubt
ฝัน
fǎn — To dream; experience visions during sleep
ทั้งหมด
tháng-mòt — All, everything, or the entire amount of something
นี้
níi — This; referring to something nearby or just mentioned
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →