← Thus Spake Zarathustra: A Book for All and None

Thus Spake Zarathustra: A Book for All and None — Page 5

English → My Preface Level 9/10

He assumes that Christianity, as a product of the resentment of the botched and the weak, has put in ban all that is beautiful, strong, proud, and powerful, in fact all the qualities resulting from strength, and that, in consequence, all forces which tend to promote or elevate life have been seriously undermined.

သူက ခရစ်ယာန်သာသနာသည် လုပ်ငန်းမအောင်မြင်သူများနှင့် အားနည်းသူများ၏ ဒေါသအမုန်းတရားမှ ထွက်ပေါ်လာသော ကုန်ပစ္စည်းတစ်ခုအဖြစ် လှပသောအရာ၊ ခိုင်မာသောအရာ၊ မာနကြီးသောအရာနှင့် တန်ခိုးအာဏာရှိသောအရာ အားလုံးကို၊ တကယ်တမ်းဆိုလျှင် ခွန်အားမှ ဆင်းသက်လာသော အရည်အသွေးများအားလုံးကို တားမြစ်ပိတ်ပင်ထားပြီး၊ ထို့ကြောင့် ဘဝကို မြှင့်တင်ရန် သို့မဟုတ် ချီးမြှောက်ရန် ဦးတည်သော အင်အားစုများအားလုံး ဆိုးဆိုးဝါးဝါး ယိုယွင်းပျက်စီးသွားခဲ့သည်ဟု ယူဆသည်။

Now, however, a new table of valuations must be placed over mankind—namely, that of the strong, mighty, and magnificent man, overflowing with life and elevated to his zenith—the Superman, who is now put before us with overpowering passion as the aim of our life, hope, and will.

သို့သော် ယခု လူသားများအပေါ် တန်ဖိုးထားမှုများ၏ စားပွဲသစ်တစ်ခု တင်ထားရမည် — ဆိုလိုသည်မှာ ခိုင်မာသော၊ ထက်မြက်သော နှင့် ကြည့်ကောင်းသော လူ၏ စားပွဲ၊ ဘဝနှင့် နှံ့နှံ့စပ်စပ် ပြည့်လျှံနေပြီး သူ၏ အထွဋ်အထိ မြင့်တင်ခြင်းခံရသော — Superman ကို ယခု ကျွန်ုပ်တို့ ဘဝ၏ ရည်မှန်းချက်၊ မျှော်လင့်ချက်နှင့် ဆန္ဒ အဖြစ် မတိမ်းမယိမ်းသော စိတ်တက်ကြွမှုဖြင့် ကျွန်ုပ်တို့ရှေ့မှောက်တွင် ထားလိုက်သည်။

And just as the old system of valuing, which only extolled the qualities favourable to the weak, the suffering, and the oppressed, has succeeded in producing a weak, suffering, and "modern" race, so this new and reversed system of valuing ought to rear a healthy, strong, lively, and courageous type, which would be a glory to life itself.

ထိုနည်းတူပင် အားနည်းသူများ၊ ဒုက္ခဆင်းရဲသူများနှင့် နှိပ်စက်ညှဉ်းပန်းခံနေရသူများအတွက် အကျိုးရှိသော အရည်အသွေးများကိုသာ ချီးကျူးသော တန်ဖိုးထားမှု ဟောင်းစနစ်သည် အားနည်းသော၊ ဒုက္ခဆင်းရဲသော နှင့် "ခေတ်သစ်" လူမျိုးတစ်မျိုးကို ထုတ်လုပ်ရာတွင် အောင်မြင်ခဲ့သည်မှာ မှန်သည်၊ ထိုနည်းအတူ ဤနည်းစနစ်သစ်နှင့် ပြောင်းပြန်လှန်သော တန်ဖိုးထားမှုစနစ်သည် ကျန်းမာသော၊ ခိုင်မာသော၊ တက်တက်ကြွကြွနှင့် ရဲရင့်သောပုံစံကို ပြုစုပျိုးထောင်ရမည် ဖြစ်ပြီး၊ ၎င်းသည် ဘဝကိုယ်တိုင်အတွက် ဂုဏ်သရေတစ်ခု ဖြစ်လာမည်။

Stated briefly, the leading principle of this new system of valuing would be: "All that proceeds from power is good, all that springs from weakness is bad."

တိုတိုရှင်းရှင်းပြောရလျှင် ဤတန်ဖိုးထားမှု စနစ်သစ်၏ ဦးဆောင်မူလမ်းနိယာမမှာ — "အာဏာမှ ထွက်ပေါ်လာသောအရာများ အားလုံးသည် ကောင်းသည်၊ အားနည်းမှုမှ ဆင်းသက်လာသောအရာများ အားလုံးသည် မကောင်းပေ" ဖြစ်သည်။

This type must not be regarded as a fanciful figure: it is not a nebulous hope which is to be realised at some indefinitely remote period, thousands of years hence; nor is it a new species (in the Darwinian sense) of which we can know nothing, and which it would therefore be somewhat absurd to strive after.

ဤပုံစံကို စိတ်ကူးယဉ်ဆန်သော ပုဂ္ဂိုလ်တစ်ဦးအဖြစ် မသတ်မှတ်သင့်ပေ — ၎င်းသည် ယခုမှ နှစ်ပေါင်းထောင်နှင့်ချီကာ မသေချာ၊ မရေရာသော ကာလတစ်ခုတွင် ဖြစ်ပေါ်လာမည့် မှုန်ဝါးသောမျှော်လင့်ချက်မဟုတ်ပေ၊ ကျွန်ုပ်တို့ဘာမှမသိနိုင်ပြီး ထို့ကြောင့် ကြိုးပမ်းရန် အနည်းငယ်မဆီလျော်မည့် (ဒါဝင်၏ အဓိပ္ပာယ်အရ) မျိုးစိတ်သစ်တစ်ခုလည်း မဟုတ်ပေ။

Vocabulary

သူက
thu ka — He/she (subject marker, informal usage)
ခရစ်ယာန်
khayit yan — Christian; relating to Christianity
သာသနာ
tha tha na — Religion; religious doctrine or teaching
သည်
thi — Topic/subject marker particle in Burmese
လုပ်ငန်း
loat ngan — Business; work; occupation; enterprise
ma — Negation prefix; not; no
အောင်မြင်
aung myint — To succeed; to achieve success
သူများ
thu mya — They; those people; others
နှင့်
hnint — And; with; together with
အားနည်း
a neh — Weak; lacking strength or power
ei — Possessive or genitive particle
ဒေါသ
daw tha — Anger; rage; wrath
အမုန်း
a moon — Hatred; hate; intense dislike
တရား
ta ya — Law; dharma; teaching; justice
မှ
hma — From; since; starting from
ထွက်ပေါ်လာ
thwat paw la — To emerge; to come out; appear
သော
thaw — Relative clause marker; which; that
ကုန်ပစ္စည်း
kone pyit si — Goods; merchandise; commodities
တစ်ခု
tit khu — One thing; a single item
အဖြစ်
a pfyit — As; in the role of; becoming
လှပ
hla pa — Beautiful; lovely; attractive
အရာ
a ya — Thing; matter; object; item
ခိုင်မာ
khine ma — Strong; firm; solid; sturdy
မာနကြီး
ma na ji — Arrogant; proud; conceited
တန်ခိုး
tan khoe — Power; supernatural power; might
အာဏာ
a na — Authority; power; political power
ရှိ
shi — To have; to exist; there is
အားလုံး
a lone — All; everyone; everything
ကို
ko — Object marker particle; to; toward
တကယ်တမ်း
ta kyay tam — Truly; genuinely; in reality
ဆိုလျှင်
so hlyin — If; when; in that case
ခွန်အား
khwan a — Strength; energy; physical power
ဆင်းသက်လာ
sin thet la — To descend; to come down from
အရည်အသွေး
a yeh a thweh — Quality; standard; caliber
များ
mya — Many; plural marker; lots of
တားမြစ်
ta myit — To prohibit; to forbid; to ban
ပိတ်ပင်
pate pine — To block; to restrict; to prohibit
ထား
hta — To place; to keep; to put aside
ပြီး
pyi — After; already; completion marker
ထို့ကြောင့်
hto kyaung — Therefore; because of that; thus
ဘဝ
ba wa — Life; existence; way of life
မြှင့်တင်
hmyint tin — To promote; to elevate; to uplift
ရန်
yan — In order to; for the purpose of
သို့မဟုတ်
thoe ma hote — Or; otherwise; alternatively
ချီးမြှောက်
chi hmyout — To praise; to exalt; to glorify
ဦးတည်
u ti — To aim toward; to head in direction
အင်အားစု
in a su — Force; faction; power group
ဆိုးဆိုးဝါးဝါး
so so wa wa — Severely bad; terribly; dreadfully
ယိုယွင်း
yo ywin — To deteriorate; to decay; to decline
ပျက်စီး
pyat si — To be destroyed; ruined; damaged
သွားခဲ့
thwa khe — Went; has gone; past tense marker
ဟု
hu — Quotation marker; saying that
ယူဆ
yu hsa — To assume; to think; to consider
သို့သော်
thoe thaw — However; but; nevertheless
ယခု
ya khu — Now; currently; at this time
လူသားများ
lu tha mya — Human beings; humankind; people
အပေါ်
a paw — On; above; toward; regarding
တန်ဖိုးထားမှု
tan phoe hta hmu — Valuing; appreciation; regard for worth
စားပွဲ
sa bwe — Table; dining table; desk
သစ်
thit — New; fresh; also means wood/timber
တင်ထား
tin hta — To place on; to set upon; to load
ရမည်
ya myi — Must; will have to; shall obtain
ဆိုလိုသည်မှာ
so lo thi hma — What is meant is; meaning that
ထက်မြက်
htat myat — Sharp; clever; intelligent; keen
ကြည့်ကောင်း
kyi kaung — Good-looking; pleasant to look at
လူ
lu — Person; human; man; people
နှံ့နှံ့စပ်စပ်
hnan hnan sat sat — Thoroughly; in detail; comprehensively
ပြည့်လျှံ
pyi hlan — Overflowing; abundant; full to excess
နေ
nay — To live; to stay; continuous aspect marker
သူ
thu — He; she; that person
အထွဋ်
a thote — Summit; peak; apex; highest point
အထိ
a hti — Until; up to; as far as
မြင့်တင်
myint tin — To raise up; to elevate; to lift
ခြင်း
chin — Nominalizer suffix; the act of doing
ခံရ
khan ya — To receive; to undergo; to suffer
ကျွန်ုပ်တို့
kya noe doe — We; us; our (formal first person plural)
ရည်မှန်းချက်
yeh man jet — Goal; ambition; aim; aspiration
မျှော်လင့်ချက်
myaw lint jet — Hope; expectation; anticipation
ဆန္ဒ
san da — Desire; wish; will; intention
မတိမ်း
ma tain — Not swaying; not deviating; steadfast
မယိမ်း
ma yain — Unwavering; not tilting; firm
စိတ်တက်ကြွမှု
sate tat kywa hmu — Enthusiasm; excitement; motivation
ဖြင့်
pfyin — With; by means of; through; using
ရှေ့မှောက်
shay hmout — In front of; before; in the presence of
တွင်
twint — In; at; within; locative particle
လိုက်
lite — To follow; directional verb complement
ထိုနည်းတူပင်
hto neh tu pine — Similarly; likewise; in the same way
ဒုက္ခဆင်းရဲ
doat kha sin yeh — Suffering; hardship; misery; distress
နှိပ်စက်
hnate set — To oppress; to torment; to persecute
ညှဉ်းပန်း
hnin pan — To torture; to inflict pain; to harass
ခံနေ
khan nay — Currently enduring; suffering continuously
ya — To get; to obtain; can; may
အတွက်
a twet — For; for the sake of; because of
အကျိုးရှိ
a kyo shi — Beneficial; useful; having benefit
သာ
tha — Only; just; merely; emphasis particle
ချီးကျူး
chi ju — To praise; to commend; to admire
ဟောင်း
haung — Old; worn out; used; ancient
စနစ်
sa nit — System; method; structure; order
ခေတ်သစ်
khet thit — Modern era; new age; contemporary
လူမျိုး
lu myo — Race; ethnicity; nationality; people
တစ်မျိုး
tit myo — One kind; a type; one sort
ထုတ်လုပ်
thote loat — To produce; to manufacture; to create
ရာ
ya — Verbal suffix indicating place or action
ခဲ့
khe — Past tense auxiliary marker
မှာ
hma — At; in; locative/topic particle
မှန်
hman — True; correct; right; accurate
ထိုနည်း
hto neh — In that way; like that; similarly
အတူ
a tu — Together; along with; jointly
i — This (formal); these (written register)
နည်းစနစ်
neh sa nit — Method; technique; procedure; approach
ပြောင်းပြန်
pyaung pyan — Reversed; opposite; upside down
လှန်
hlan — To overturn; to flip; to reverse
ကျန်းမာ
kyan ma — Healthy; in good health; well
တက်တက်ကြွကြွ
tat tat kwa kwa — Energetically; enthusiastically; actively
ရဲရင့်
yeh yint — Brave; courageous; bold; daring
ပုံစံ
pone san — Form; shape; style; pattern; format
ပြုစု
pyu su — To care for; to nurture; to tend
ပျိုးထောင်
pyo htaung — To cultivate; to raise; to develop
ဖြစ်ပြီး
pfyit pyi — Having become; being; since it is
၎င်း
da gin — It; that; the aforementioned (formal)
ကိုယ်တိုင်
ko tine — Oneself; personally; by himself/herself
ဂုဏ်သရေ
gon tha yeh — Honor; dignity; prestige; reputation
ဖြစ်လာ
pfyit la — To become; to come to be
မည်
myi — Future tense marker; will; shall
တိုတိုရှင်းရှင်း
toe toe shin shin — Briefly and clearly; short and simple
ပြောရ
pyaw ya — To say; must speak; speaking
လျှင်
hlyin — If; when; conditional marker
ဦးဆောင်
u hsaung — To lead; to head; to guide
မူလမ်း
mu lan — Principle; guiding path; doctrine
နိယာမ
Natural law; principle; rule; norm
အရာများ
a ya mya — Things; matters; various items
ကောင်း
kaung — Good; fine; excellent; well
အားနည်းမှု
a neh hmu — Weakness; lack of strength; frailty
မကောင်း
ma kaung — Not good; bad; evil; unwell
ပေ
pay — Sentence-final emphasis particle
ဖြစ်
pfyit — To be; to become; to happen
စိတ်ကူးယဉ်
sate ku yin — Fantasy; imagination; daydream
ဆန်
hsan — To resist; to oppose; also means rice
ပုဂ္ဂိုလ်
poat gole — Person; individual; personality
တစ်ဦး
tit u — One person; a single individual
မသတ်မှတ်
ma thet hmat — Not defined; not determined; undefined
သင့်
thint — You; should; appropriate; suitable
နှစ်ပေါင်း
hnit paung — Combined years; total number of years
ထောင်
htaung — Thousand; also means prison or to stand
ချီ
chi — Approximately; as many as; up to
ကာ
ka — While; during; continuative particle
မသေချာ
ma theh cha — Uncertain; not sure; unclear
မရေရာ
ma yeh ya — Vague; indeterminate; not definite
ကာလ
ka la — Period; time; era; duration
ဖြစ်ပေါ်လာ
pfyit paw la — To arise; to occur; to come about
မည့်
myi — Future relative clause marker; about to
မှုန်ဝါး
hmone wa — Blurry; hazy; dim; unclear; vague
မဟုတ်
ma hote — Not; is not; negative copula
ဘာမှ
ba hma — Nothing; anything (with negation)
မသိနိုင်
ma thi nine — Cannot know; unknowable; uncertain
ကြိုးပမ်း
kyo pan — To strive; to try hard; to endeavor
အနည်းငယ်
a neh ngeh — A little; a few; slightly; small amount
မဆီလျော်
ma si lyaw — Inappropriate; irrelevant; unsuitable
အဓိပ္ပာယ်
a di payé — Meaning; definition; significance
အရ
a ya — According to; based on; per
မျိုးစိတ်
myo sate — Species; breed; type; variety
လည်း
leh — Also; too; even; as well
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →