← Traditions of the Tinguian: a Study in Philippine Folk-Lore

Traditions of the Tinguian: a Study in Philippine Folk-Lore — Page 6

English → My Full Text Level 6/10

The stories of the last division are the most frequently heard and, as already indicated, are told by all.

နောက်ဆုံးအပိုင်းရှိ ဇာတ်လမ်းများသည် အများဆုံးကြားရလေ့ရှိပြီး၊ ထိုသို့ပြောခဲ့ပြီးသည့်အတိုင်း၊ အားလုံးက ပြောကြသည်။

It is evident even to the casual reader that these show much more evidence of outside influence than do the others; some, indeed, appear to have been recently borrowed from the neighboring christianized Ilocano.

ဤဇာတ်လမ်းများသည် အခြားသောဇာတ်လမ်းများထက် ပြင်ပသက်ရောက်မှု၏ သက်သေများကို များစွာပိုမိုပြသနေကြောင်းကို သာမန်ဖတ်သူများပင် သိသာထင်ရှားသည်၊ အချို့မှာ မကြာသေးမီက နီးစပ်ရာ ခရစ်ယာန်ကူးပြောင်းသော အီလိုကာနိုတို့ထံမှ ငှားယူထားဟန် တူသည်။

Tales of the Mythical Period

ဒဏ္ဍာရီခေတ်ကာလ၏ ဇာတ်လမ်းများ

_Reconstruction of the Culture_.--In the first division certain actors occur with great frequency, while others always take the leading parts.

_ယဉ်ကျေးမှုပြန်လည်တည်ဆောက်ခြင်း_။--ပထမအပိုင်းတွင် အချို့သောဇာတ်ဆောင်များသည် မကြာခဏပေါ်ထွက်လေ့ရှိပြီး၊ အခြားသူများမှာ အမြဲတမ်း ဦးဆောင်သောအခန်းကဏ္ဍများကို ယူလေ့ရှိသည်။

These latter appear under a variety of names, two or more titles often being used for the same individual in a single tale.

ဤနောက်ဆုံးဖော်ပြပါသူများသည် မတူညီသောအမည်အမျိုးမျိုးဖြင့် ပေါ်လာကြပြီး၊ တစ်ဦးတည်းအတွက် ဇာတ်လမ်းတစ်ပုဒ်တွင် ဘွဲ့ခေါ်ဝေါ်ဆိုသော နာမည်နှစ်ခု သို့မဟုတ် ထိုထက်ပိုသော နာမည်များကို မကြာခဏ အသုံးပြုလေ့ရှိသည်။

To avoid confusion a list of the fourteen principal actors and their relationships are given in the accompanying table.

ရှုပ်ထွေးမှုကိုရှောင်ရှားရန် အဓိကဇာတ်ဆောင်ဆယ်လေးဦး၏ စာရင်းနှင့် သူတို့၏ ဆက်နွှယ်မှုများကို ပူးတွဲဇယားတွင် ဖော်ပြထားသည်။

Vocabulary

နောက်ဆုံး
nauk hsone: — Last, final, most recent
အပိုင်း
a paing: — Part, section, portion of something
ရှိ
shi. — To exist, to have, to be present
ဇာတ်လမ်း
zat lam: — Story, plot, narrative of a tale
များ
mya: — Many, plural marker, numerous things
သည်
thdi. — Grammatical topic marker or copula particle
အများဆုံး
a mya: hsone: — The most, maximum, greatest in number
ကြား
kja: — Between, among, to hear something
ya. — To get, obtain, or be able to
လေ့
leh. — Habit, tendency, to practice regularly
ပြီး
pyi: — After, finished, completed an action
ထို
hto. — That, those, referring to something distant
သို့
thdo. — To, toward, directional particle
ပြော
pyo — To speak, say, or tell something
ခဲ့
kheh. — Past tense marker, did previously
သည့်
thdi. — Relative clause marker, attributive particle
အတိုင်း
a tine: — According to, as per, in accordance with
အားလုံး
a: lone: — All, everyone, everything without exception
က
ka. — Subject or agent marker particle
ကြ
kja. — Plural verb marker, do together collectively
i. — This, formal demonstrative pronoun
အခြား
a khja: — Other, another, different from this
သော
thaw — Relative clause particle, which or that
ထက်
htak. — Than, more than, comparison particle
ပြင်ပ
pyin pa. — Outside, exterior, external area
သက်ရောက်မှု
thet yauk hmu — Impact, effect, influence on something
ei. — Possessive particle, of, belonging to
သက်သေ
thet the — Evidence, proof, witness of something
ကို
ko — Object marker, direct object particle
များစွာ
mya: swa — Many, a great number, abundantly
ပို
po — More, even more, to excess
ပြသ
pya tha. — To show, display, demonstrate something
နေ
ne — To live, stay, reside; continuous marker
ကြောင်း
kjoun: — Reason, because, nominalizing clause particle
သာမန်
tha man — Ordinary, normal, common, average person
ဖတ်သူ
phat thu — Reader, one who reads text
ပင်
pin — Indeed, even, emphasis particle
သိသာ
thi tha — Noticeable, obvious, clearly apparent
ထင်ရှား
htin sha: — Famous, prominent, clearly visible, notable
အချို့
a choe. — Some, a few, certain ones
မှာ
hma — At, in, locative particle
မကြာ
ma kja — Not long, soon, not much time
သေးမီ
the: mi — Before long, not yet, prior to
နီးစပ်ရာ
ni: sap ya — Nearest available, approximate, roughly closest
ခရစ်ယာန်
khayit yan — Christian, relating to Christianity religion
ကူးပြောင်း
ku: pyoun: — To transfer, transition, convert to something
တို့
to. — Plural pronoun marker, we, they, us
ထံ
htan — To, toward a person, at someone
မှ
hma. — From, since, source particle
ငှား
hnga: — To rent, borrow, lend something
ယူ
yu — To take, carry, bring along
ထား
hta: — To keep, place, put aside
ဟန်
han — Style, manner, appearance, posture
တူ
tu — Similar, same, to resemble something
ဒဏ္ဍာရီ
dan da ya ri — Legend, myth, folklore tale
ခေတ်
khет. — Era, age, period of time
ကာလ
ka la — Period, time, era, duration
ယဉ်ကျေးမှု
yin kje: hmu — Culture, civilization, cultural practices
ပြန်လည်
pyan lyi. — Again, back, returning to previous state
တည်ဆောက်
ti hsauk. — To build, construct, establish something
ခြင်း
khyin: — Nominalizer suffix, the act of doing
ပထမ
pa hta ma. — First, primary, at the beginning
တွင်
twin — In, inside, within, locative particle
ဇာတ်ဆောင်
zat hsoun — Main character, protagonist of a story
မကြာခဏ
ma kja kha na. — Often, frequently, repeatedly happening
ပေါ်
pau — On, upon, to appear, surface
ထွက်
htwet. — To exit, come out, emerge
သူ
thu — He, she, that person, third person
အမြဲတမ်း
a mje: tam: — Always, constantly, all the time
ဦးဆောင်
u: hsoun — To lead, head, spearhead a group
အခန်း
a khan: — Room, chapter, section of a building
ကဏ္ဍ
kan da. — Section, field, domain, category
ဖော်ပြ
hpau pya. — To describe, indicate, present information
ပါ
pa — Polite particle, also, included, please
မတူညီ
ma tu nyi — Different, not the same, unlike
အမည်
a myi. — Name, title, appellation of someone
အမျိုးမျိုး
a myo: myo: — Various kinds, different types, diverse
ဖြင့်
phyin. — With, by means of, using instrumental
လာ
la — To come, approach, arrive here
တစ်ဦး
ta ti: — One person, a single individual
တည်း
ti: — Only, alone, limiting emphasis particle
အတွက်
a twet. — For, for the sake of, regarding
တစ်ပုဒ်
ta put. — One piece, one composition, one item
ဘွဲ့
bwe. — Title, degree, honorific name given
ခေါ်ဝေါ်
khau wau — To call, name, refer to someone
ဆို
hso — To say, called, quotative particle
နာမည်
na myi. — Name, given name of a person
နှစ်ခု
hnit khu. — Two things, a pair of items
သို့မဟုတ်
thdo ma hout. — Or, otherwise, alternatively stated
အသုံးပြု
a thone: pyu. — To use, utilize, make use of
ရှုပ်ထွေးမှု
shout htwè: hmu — Confusion, complexity, complication in something
ရှောင်ရှား
shaun sha: — To avoid, evade, steer clear of
ရန်
yan — In order to, for the purpose of
အဓိက
a di ka. — Main, primary, most important thing
ဦး
u: — Head, person counter, honorific prefix
စာရင်း
sa yin: — List, record, account, inventory
နှင့်
hnin. — And, with, together with something
သူတို့
thu to. — They, them, those people
ဆက်နွှယ်
hset nwe — To relate to, connect, be associated
မှု
hmu — Nominalizer suffix indicating action or matter
ပူးတွဲ
pu: twe — Together, jointly, combined attachment
ဇယား
za ya: — Table, chart, grid of information
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →