← Treasure Island

Treasure Island — Page 1

English → My PART ONE--The Old Buccaneer Level 6/10

I

အပိုင်း တစ်

The Old Sea-dog at the Admiral Benbow

အက်ဒမိရယ် ဘင်းဘိုးတွင် နေသော အိုမင်းသည့် ပင်လယ်သူရဲကြီး

Squire Trelawney, Dr. Livesey, and the rest of these gentlemen having asked me to write down the whole particulars about Treasure Island, from the beginning to the end, keeping nothing back but the bearings of the island, and that only because there is still treasure not yet lifted, I take up my pen in the year of grace 17—, and go back to the time when my father kept the Admiral Benbow inn and the brown old seaman with the sabre cut first took up his lodging under our roof.

စကোয်ယာ ထရီလော်နီ၊ ဒေါက်တာ လိုက်ဗ်စီ နှင့် ယင်းမင်းသားများက ကျွန်ုပ်အား နိုင်ငံတော် ဘဏ္ဍာကျွန်းအကြောင်း အစမှ အဆုံးတိုင် အသေးစိတ် ရေးသားပေးရန် တောင်းဆိုခဲ့ကြသည်၊ ကျွန်းနေရာ အချက်အလက်များကိုသာ ချန်လှပ်ထားသည်မှာ မတူးဖော်ရသေးသော ဘဏ္ဍာများ ရှိနေသေးသောကြောင့် ဖြစ်သည်၊ ထို့ကြောင့် ကျွန်ုပ်သည် ကျေးဇူးနှစ် ၁၇ ခုနှစ်တွင် ကျွန်ုပ်၏ ဖခင်သည် အက်ဒမိရယ် ဘင်းဘိုး တည်းခိုခန်းကို ထိန်းသိမ်းနေစဉ် ကျော်ပြတ်ရာဒဏ်ရာပါသည့် အိုမင်းသော ညိုမဲသည့် ပင်လယ်သားကြီး ကျွန်ုပ်တို့ အိမ်မိုးအောက်တွင် ပထမဆုံး ကိုယ်လုံးကိုယ်ထည်ကို ဆောင်ခဲ့သော ထိုအချိန်သို့ ပြန်သွားကာ ကျွန်ုပ် ဤဇာတ်ကြောင်းကို ရေးသည်။

I remember him as if it were yesterday, as he came plodding to the inn door, his sea-chest following behind him in a hand-barrow--a tall, strong, heavy, nut-brown man, his tarry pigtail falling over the shoulder of his soiled blue coat, his hands ragged and scarred, with black, broken nails, and the sabre cut across one cheek, a dirty, livid white.

သူသည် တည်းခိုခန်း တံခါးဆီသို့ ခြေတွေ့ရာ လျှောက်လာပုံကို မနေ့က ဖြစ်သလို ကျွန်ုပ် မှတ်မိနေသည်၊ သူ့ ပင်လယ်ရေသေတ္တာကို လက်တွန်းလှည်းဖြင့် နောက်မှ တွန်းပို့လာကြပြီး သူသည် ရပ်မတ်မောင်း၊ ခိုင်မာသော၊ လေးလံသော၊ အညိုမဲသော ယောကျ်ားတစ်ယောက် ဖြစ်ကာ သူ၏ ညစ်ပတ်နေသော အပြာရောင် ကုတ်အင်္ကျီ ပခုံးပေါ်သို့ သဲကြောင်းနက်နှောင်ထားသော ဆံထုံးလေး ကျနေပြီး သူ့လက်များမှာ ကြမ်းတမ်းကာ ဒဏ်ရာများနှင့် ပြည့်နေကာ မည်းမောင်းကြိုက်ကြဲ သဲသဲမဲမဲ လက်သည်းများပါပြီး ပါးတစ်ဖက်တွင် ကျော်ဖြတ်ဒဏ်ရာ ညစ်ညမ်းသော ပြာဖျော်ဖျော် အနက်ဖြင့် ပြတ်ကြောင်းတိုးနေသည်။

I remember him looking round the cove and whistling to himself as he did so, and then breaking out in that old sea-song that he sang so often afterwards:

သူသည် လေးချိုင့်ဝှမ်းကို လှည့်ကြည့်ကာ မိမိဘာသာ သွတ်သွတ် လေပူ မှုတ်နေပြီး နောက်ပိုင်းတွင် မကြာခဏ သီဆိုလေ့ရှိသော ထိုဟောင်းနွမ်းသည့် ပင်လယ်သီချင်းဆိုသည် ကို ကျွန်ုပ် မှတ်မိနေသေးသည်၊

"Fifteen men on the dead man's chest-- Yo-ho-ho, and a bottle of rum!"

"လူသေ၏ရင်ဘတ်ပေါ်မှ လူတစ်ဆယ့်ငါးယောက်-- ယို-ဟို-ဟို၊ နှင့် ရမ်အဘူးတစ်လုံး!"

in the high, old tottering voice that seemed to have been tuned and broken at the capstan bars.

လှေဆောင်နှိပ်တန်းများတွင် ညှိနှိုင်းကာ ကျိုးပဲ့သွားသည်ဟု ထင်ရသော မြင့်မားသော၊ အိုမင်းတုန်ယင်သည့် အသံဖြင့် သီဆိုသည်။

Then he rapped on the door with a bit of stick like a handspike that he carried, and when my father appeared, called roughly for a glass of rum.

ထို့နောက် သူသည် သယ်ဆောင်လာသော လှံသဖွယ် တုတ်ကလေးဖြင့် တံခါးကို ထုခတ်ပြီး ကျွန်ုပ်၏ ဖခင် ထွက်ပေါ်လာသောအခါ ရမ်တစ်ခွက် ကြမ်းတမ်းစွာ တောင်းလိုက်သည်။

Vocabulary

အပိုင်း
a paing — Part or section of something
တစ်
tit — One; the number one
အက်ဒမိရယ်
at da mi yal — Admiral; high-ranking naval officer
နေသော
ne thaw — Who lives or stays somewhere
အိုမင်းသည့်
oh min thi — Who is old and aged
ပင်လယ်သူရဲကြီး
pin le thu yè ji — Pirate; bold seafaring criminal
ဒေါက်တာ
dout ta — Doctor; medical or academic title
နှင့်
hnin — And; together with; conjunction
ယင်း
yin — That; those; referring to previously mentioned
မင်းသား
min tha — Prince; nobleman; male protagonist
များ
mya — Plural marker; many; several
က
ka — Subject marker particle in Burmese
ကျွန်ုပ်
kya noup — I; formal first-person pronoun
အား
a — Object marker; to; for someone
နိုင်ငံတော်
naing ngan daw — The state; the nation; the country
ဘဏ္ဍာ
ban da — Treasure; funds; national treasury
ကျွန်း
kyan — Island; land surrounded by water
အကြောင်း
a kyaung — About; reason; subject matter
အစ
a si — Beginning; start; origin
မှ
hma — From; since; starting point particle
အဆုံး
a hsoung — End; conclusion; termination
တိုင်
tine — Until; up to; reaching a point
အသေးစိတ်
a theh zait — Detail; specific information; in detail
ရေးသား
yeh tha — To write; to compose in writing
ပေးရန်
peh yan — In order to give; to provide
တောင်းဆို
taung hsoe — To request; to demand something
ခဲ့
khè — Past tense marker; did previously
ကြ
kya — Plural verb marker; they do together
သည်
thi — Present tense sentence-final particle
နေရာ
ne ya — Place; location; position
အချက်အလက်
a chait a lait — Information; facts; data
ကို
ko — Object marker particle in Burmese
သာ
tha — Only; just; emphasis particle
ချန်လှပ်
chan hlat — To leave out; to omit something
ထား
hta — To place; to keep; resultative marker
မှာ
hma — At; in; locative particle
မတူးဖော်
ma tuh paw — Not to excavate; not to dig up
ya — To get; to receive; can; able
သေးသော
theh thaw — Which is still; yet; small
ရှိ
shi — To exist; to have; to be present
နေ
ne — To live; to stay; continuative marker
သေး
theh — Still; yet; not yet done
သော
thaw — Relative clause marker; that which
ကြောင့်
kyaung — Because of; due to; therefore
ဖြစ်
phyit — To be; to become; to occur
ထို့
hto — That; therefore; for that reason
ကျေးဇူး
kyeh zu — Gratitude; favor; thanks; kindness
နှစ်
hnit — Year; two; number two
ခု
khu — Counter for objects; this; now
တွင်
twing — In; at; within a place or time
e — Possessive particle; of; belonging to
ဖခင်
pha chin — Father; male parent
တည်းခိုခန်း
teh kho khan — Inn; lodging; place to stay overnight
ထိန်းသိမ်း
htain thaing — To maintain; to manage; to preserve
စဉ်
sin — During; while; in sequence
ကျော်
kyaw — Famous; over; past; beyond
ပြတ်ရာ
pyat ya — Cut wound; scar from a cut
ဒဏ်ရာ
dan ya — Wound; injury; physical damage
ပါ
pa — Also; too; polite sentence particle
သည့်
thi — Relative clause marker particle
အိုမင်း
oh min — Old; elderly; aged person
ညိုမဲ
nyo meh — Dark brown; dusky complexion
ပင်လယ်သား
pin le tha — Sailor; seaman; person of the sea
ကြီး
ji — Big; large; great; senior
တို့
do — Plural pronoun marker; we; they
အိမ်
ain — House; home; dwelling
မိုး
moh — Rain; sky; roof
အောက်
aut — Below; under; beneath something
ပထမဆုံး
pa hta ma soung — First; foremost; at the very beginning
ကိုယ်လုံးကိုယ်ထည်
ko lone ko hteh — Body; physique; overall body build
ဆောင်
hsaung — To carry; to bring; to bear
ထို
hto — That; those; demonstrative pronoun
အချိန်
a chain — Time; moment; period
သို့
thoh — To; toward; in the direction of
ပြန်
pyan — To return; to go back; again
သွား
thwa — To go; to leave; directional marker
ကာ
ka — While doing; connective verb particle
i — This; formal demonstrative pronoun
ဇာတ်ကြောင်း
zat kyaung — Story; narrative; plot of a tale
ရေး
yeh — To write; writing; concerning
သူ
thu — He; she; that person; third person
တံခါး
tan gah — Door; gate; entrance
ဆီ
hsi — Toward; oil; in the direction of
ခြေ
cheh — Foot; leg; step
တွေ့
tweh — To meet; to find; to encounter
ရာ
ya — Place; hundred; nominalizing particle
လျှောက်
hlaut — To walk; to stroll; to apply
လာ
la — To come; directional verb marker
ပုံ
pone — Shape; picture; image; appearance
မနေ့
ma neh — Yesterday; the day before today
tha — Verbal suffix indicating habitual action
လို
lo — Like; want; need; as if
မှတ်မိ
hmut mi — To remember; to recall something
သူ့
thu — His; her; possessive of third person
ပင်လယ်
pin le — Sea; ocean; large body of water
ရေ
yeh — Water; liquid; informal address particle
သေတ္တာ
theh ta — Chest; box; trunk for storage
လက်တွန်း
let twan — Handcart; pushcart; wheeled cart
လှည်း
hleh — Cart; carriage; wheeled vehicle
ဖြင့်
phyin — With; by means of; using
နောက်
naut — Back; behind; after; next
တွန်း
twan — To push; to shove forward
ပို့
po — To send; to deliver; to transport
ပြီး
pi — After; finished; completion marker
ရပ်မတ်
yat mat — To stand upright; to stand at attention
မောင်း
maung — To drive; to ride; to operate vehicle
ခိုင်မာ
khaing ma — Strong; firm; solid; sturdy
လေးလံ
leh lan — Heavy; weighty; burdensome
အညိုမဲ
a nyo meh — Dark brownish color; dusky complexion
ယောကျ်ား
yau kya — Man; male; husband
တစ်ယောက်
tit yout — One person; a single person
ညစ်ပတ်
nyit pat — Dirty; filthy; unclean
အပြာ
a pya — Blue color; the color blue
ရောင်
yaung — Color; hue; shade
ကုတ်
kout — Coat; jacket; outer garment
အင်္ကျီ
ain ji — Shirt; upper garment; blouse
ပခုံး
pa khone — Shoulder; part of the upper body
ပေါ်
paw — On; above; surface; to appear
သဲ
theh — Sand; sandy ground
ကြောင်း
kyaung — That; because; sentence connector
နက်
nait — Deep; dark; profound
နှောင်
hnaung — To tie; to bind; to fasten
ဆံ
hsan — Hair; thread; fiber
ထုံး
htone — To tie up hair in a bun; knot
လေး
leh — Four; little; dear; light particle
ကျ
kya — To fall; to drop; to decrease
လက်
let — Hand; arm; handwriting
ကြမ်းတမ်း
kyan dan — Rough; harsh; coarse in manner
ပြည့်
pyih — Full; complete; filled to capacity
မည်း
myi — Black; dark in color
ကြိုက်
kyite — To like; to prefer; to be fond of
ကြဲ
kyeh — To scatter; to sprinkle; to strew
လက်သည်း
let thi — Fingernail; toenail
ပါး
pa — Cheek; thin; also; thin layer
တစ်ဖက်
tit phet — One side; other side; one direction
ဖြတ်
phyat — To cut; to cross; to pass through
ညစ်ညမ်း
nyit nyan — Dirty; filthy; morally corrupt
ပြာ
pya — Ash; grey; blue-grey color
ဖျော်
phyaw — To dissolve; to mix a drink
အနက်
a nait — Black color; meaning; interpretation
ပြတ်
pyat — Cut; severed; broken off; clear
တိုး
toh — To increase; to advance; to push in
ချိုင့်
chaing — Hollow; pit; depression in surface
ဝှမ်း
whan — Valley; hollow; depression in terrain
လှည့်
hleh — To turn; to rotate; to spin around
ကြည့်
kyi — To look; to watch; to observe
မိမိ
mi mi — Oneself; self; reflexive pronoun
ဘာသာ
ba tha — Language; religion; on one's own
သွတ်
thout — To insert; to put into; to tuck in
လေပူ
le pu — Hot air; warm breeze; stuffy air
မှုတ်
hmout — To blow; to exhale; to blow air
နောက်ပိုင်း
naut paing — Afterward; later; subsequent period
မကြာခဏ
ma kya hka na — Often; frequently; many times
သီဆို
thi hsoe — To sing; to perform a song
လေ့
leh — Habit; tend to; practice; usually
ဟောင်း
haung — Old; worn out; used; outdated
နွမ်း
nwan — Weary; weak; worn out; faded
သီချင်း
thi chin — Song; music; a musical piece
ဆို
hsoe — To say; to sing; to call; to mean
လူသေ
lu theh — Dead man; corpse; dead person
ရင်ဘတ်
yin bat — Chest; breast; front of the body
လူ
lu — Person; human being; people
တစ်ဆယ့်ငါး
tit hsayeh nga — Fifteen; the number fifteen
ယောက်
yout — Counter for people; person counter
ယို
yo — To drip; to leak; to flow down
ဟို
ho — That over there; yonder; distant thing
ရမ်
yan — Rum; alcoholic drink made from sugarcane
အဘူး
a bu — Bottle; flask; container for liquids
တစ်လုံး
tit lone — One piece; one whole unit
လှေဆောင်
hleh hsaung — Deck of a ship; boat deck
ညှိနှိုင်း
hni hnine — To negotiate; to discuss; to coordinate
ကျိုးပဲ့
kyoh peh — Broken; fractured; cracked apart
ဟု
hu — Quotative particle; saying that; thus
ထင်
hting — To think; to seem; to appear to be
မြင့်မား
myin ma — High; tall; elevated; lofty
တုန်ယင်
tone yin — To tremble; to shake; to shiver
အသံ
a than — Sound; voice; noise
သယ်ဆောင်
theh hsaung — To carry; to transport; to bear along
လှံ
hlan — Spear; lance; sharp-pointed weapon
ဖွယ်
phweh — Likely; worthy of; deserving; able to
တုတ်
tout — Stick; club; baton; cudgel
ကလေး
ka leh — Child; baby; young person
ထု
htu — To hit; to strike; to pound
ခတ်
khat — To hit; to strike; to knock against
ထွက်
htwet — To exit; to come out; to leave
ပေါ်လာ
paw la — To appear; to emerge; to come up
အခါ
a kha — Time; occasion; when; instance
တစ်ခွက်
tit kwet — One cup; one glass; one drink
စွာ
swa — With; in a manner; adverbial particle
တောင်း
taung — To ask for; to request; basket
လိုက်
lait — To follow; to accompany; to chase
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →