Treasure Island — Page 1
I
I
The Old Sea-dog at the Admiral Benbow
นักเลงทะเลเฒ่าที่โรงแรมแอดมิรัล เบนโบว์
Squire Trelawney, Dr. Livesey, and the rest of these gentlemen having asked me to write down the whole particulars about Treasure Island, from the beginning to the end, keeping nothing back but the bearings of the island, and that only because there is still treasure not yet lifted, I take up my pen in the year of grace 17—, and go back to the time when my father kept the Admiral Benbow inn and the brown old seaman with the sabre cut first took up his lodging under our roof.
สความไทร์ เทรลอว์นีย์ ดร. ลิฟวิซีย์ และสุภาพบุรุษท่านอื่นๆ ได้ขอให้ข้าพเจ้าบันทึกรายละเอียดทั้งหมดเกี่ยวกับเกาะมหาสมบัติ ตั้งแต่ต้นจนจบ โดยไม่ปิดบังสิ่งใด ยกเว้นแต่ทิศทางที่ตั้งของเกาะ และที่ต้องปิดบังไว้ก็เพราะยังมีสมบัติที่ยังไม่ได้ขุดขึ้นมา ข้าพเจ้าจึงหยิบปากกาขึ้นในปีแห่งพระคุณ 17— และย้อนกลับไปยังช่วงเวลาที่บิดาของข้าพเจ้าเป็นเจ้าของโรงแรมแอดมิรัล เบนโบว์ และนักเดินเรือเฒ่าผิวคล้ำที่มีรอยแผลดาบได้มาพักอาศัยใต้หลังคาบ้านเราเป็นครั้งแรก
I remember him as if it were yesterday, as he came plodding to the inn door, his sea-chest following behind him in a hand-barrow--a tall, strong, heavy, nut-brown man, his tarry pigtail falling over the shoulder of his soiled blue coat, his hands ragged and scarred, with black, broken nails, and the sabre cut across one cheek, a dirty, livid white.
ข้าพเจ้าจำเขาได้ราวกับว่าเพิ่งเกิดขึ้นเมื่อวานนี้เอง ขณะที่เขาเดินย่ำมายังประตูโรงแรม โดยมีหีบใส่ของทะเลถูกลากตามมาด้วยรถเข็นมือ เขาเป็นชายร่างสูง แข็งแรง หนักตัว ผิวสีน้ำตาลเข้ม เปียผมที่เหนียวเหนอะหนะห้อยลงมาบนบ่าเสื้อคลุมสีน้ำเงินเปื้อน มือของเขาหยาบกร้านและเต็มไปด้วยแผลเป็น เล็บดำและหัก และมีรอยแผลดาบพาดผ่านแก้มข้างหนึ่ง ซีดขาวเหมือนสีตะกั่วสกปรก
I remember him looking round the cove and whistling to himself as he did so, and then breaking out in that old sea-song that he sang so often afterwards:
ข้าพเจ้าจำได้ว่าเขามองไปรอบๆ อ่าวและผิวปากไปด้วย แล้วจึงเริ่มร้องเพลงทะเลเก่าๆ ที่เขาร้องบ่อยในภายหลัง
"Fifteen men on the dead man's chest-- Yo-ho-ho, and a bottle of rum!"
"ชายสิบห้าคนบนหีบศพคนตาย โย-โฮ-โฮ และขวดเหล้ารัม!"
in the high, old tottering voice that seemed to have been tuned and broken at the capstan bars.
ด้วยเสียงสูงแก่กร้านที่สั่นเครือ ราวกับถูกฝึกและทำลายมาจากการร้องเพลงที่กว้านสมอเรือ
Then he rapped on the door with a bit of stick like a handspike that he carried, and when my father appeared, called roughly for a glass of rum.
จากนั้นเขาก็เคาะประตูด้วยท่อนไม้ที่เขาถืออยู่ซึ่งดูเหมือนไม้งัด และเมื่อบิดาของข้าพเจ้าออกมา เขาก็สั่งเสียงหยาบคายให้เอาเหล้ารัมมาหนึ่งแก้ว
Vocabulary
- นักเลงทะเลเฒ่า
- nak leng tha-le thao — Old sea ruffian or seasoned seafaring tough guy
- ที่
- thi — At, which, that; multipurpose particle or preposition
- โรงแรม
- rong raem — Hotel; a building providing lodging for guests
- ดร.
- dok-to — Dr.; abbreviation for Doctor, medical or academic title
- และ
- lae — And; conjunction connecting words or clauses
- สุภาพบุรุษ
- su-phap bu-rut — Gentleman; a polite, well-mannered man
- ท่านอื่นๆ
- than uen uen — Other distinguished persons; others of high regard
- ได้
- dai — Can, could, did; auxiliary indicating ability or past action
- ขอ
- kho — To request or ask for something politely
- ให้
- hai — To give; to let or allow someone to do something
- ข้าพเจ้า
- kha-pha-chao — I/me; formal first-person pronoun in Thai
- บันทึก
- ban-thuek — To record or note down; a written record
- รายละเอียด
- rai la-iat — Details; specific particulars of something
- ทั้งหมด
- thang mot — All, everything, the whole amount or number
- เกี่ยวกับ
- kiao kap — About, concerning, relating to a topic
- เกาะ
- ko — Island; a land mass surrounded by water
- มหาสมบัติ
- ma-ha som-bat — Great treasure; enormous wealth or valuable riches
- ตั้งแต่
- tang tae — Since, from; indicating a starting point in time
- ต้น
- ton — Beginning, origin; also means tree or stalk
- จน
- chon — Until, up to; also means poor or destitute
- จบ
- chop — To finish, end, complete something
- โดย
- doi — By, via; indicating method or agent
- ไม่
- mai — No, not; negation particle in Thai
- ปิดบัง
- pit bang — To conceal, hide, or cover up information
- สิ่งใด
- sing dai — Anything, whatever thing; any particular thing
- ยกเว้น
- yok wen — Except, excluding; to make an exception of something
- แต่
- tae — But, however; conjunction showing contrast
- ทิศทาง
- thit thang — Direction; the course or path toward something
- ที่ตั้ง
- thi tang — Location, position; where something is situated
- ของ
- khong — Of, belonging to; possessive particle in Thai
- ต้อง
- tong — Must, have to; expressing necessity or obligation
- ไว้
- wai — To keep, retain; particle indicating stored action
- ก็
- ko — Also, then; a connective or softening particle
- เพราะ
- phro — Because; conjunction giving reason or cause
- ยังมี
- yang mi — There still is; indicating continued existence of something
- สมบัติ
- som-bat — Treasure, wealth, property; valuable possessions
- ยัง
- yang — Still, yet; indicating ongoing state or action
- ขุด
- khut — To dig; to excavate the ground
- ขึ้นมา
- khuen ma — To bring up, to rise or come up from below
- จึง
- chueng — Therefore, so; conjunction indicating result or consequence
- หยิบ
- yip — To pick up, to take something with fingers
- ปากกา
- pak ka — Pen; a writing instrument using ink
- ขึ้น
- khuen — Up, to rise; directional particle indicating upward motion
- ใน
- nai — In, inside, within; preposition of location
- ปี
- pi — Year; a unit of time equal to twelve months
- แห่ง
- haeng — Of, at; classifier or preposition for places
- พระคุณ
- phra khun — Grace, virtue; often refers to a revered person's goodness
- ย้อน
- yon — To go back, to retrace; reverse direction in time
- กลับ
- klap — To return, go back; also reversal of state
- ไป
- pai — To go; directional particle indicating movement away
- ช่วงเวลา
- chuang we-la — Period of time; a span or interval of time
- บิดา
- bi-da — Father; formal or literary word for one's father
- เป็น
- pen — To be; linking verb indicating state or identity
- เจ้าของ
- chao khong — Owner; the person who possesses something
- นักเดินเรือ
- nak doen ruea — Sailor, seafarer; a person who works on ships
- เฒ่า
- thao — Old, aged; an elderly person, often male
- ผิวคล้ำ
- phiw khlam — Dark-skinned; having a dark or tanned complexion
- มี
- mi — To have, there is/are; indicating possession or existence
- รอย
- roi — Mark, trace, scar; a visible sign left behind
- แผล
- phlae — Wound, sore; an injury on the body surface
- ดาบ
- dap — Sword; a bladed weapon used in combat
- มา
- ma — To come; directional particle indicating movement toward speaker
- พักอาศัย
- phak a-sai — To reside, stay; to live somewhere temporarily or permanently
- ใต้
- tai — Under, below; also means south in Thai
- หลังคา
- lang kha — Roof; the top covering of a building
- บ้าน
- ban — House, home; a place where people live
- เรา
- rao — We, us, I; first-person pronoun singular or plural
- ครั้งแรก
- khrang raek — The first time; initial occurrence of something
- จำ
- cham — To remember, recall; to memorize something
- เขา
- khao — He, she, him, her; third-person pronoun in Thai
- ราวกับ
- rao kap — As if, as though; comparing to something imagined
- ว่า
- wa — That; quotative particle introducing speech or thought
- เพิ่ง
- phoeng — Just, recently; indicating something happened moments ago
- เกิดขึ้น
- koet khuen — To happen, occur; to come into being or existence
- เมื่อวานนี้
- muea wan ni — Yesterday; the day before today
- เอง
- eng — Oneself; emphatic particle meaning self or alone
- ขณะที่
- kha-na thi — While, at the moment that; simultaneous time reference
- เดิน
- doen — To walk; to move on foot
- ย่ำ
- yam — To tramp, trudge; to step heavily or march
- ประตู
- pra-tu — Door, gate; an entrance or exit barrier
- หีบ
- hip — Chest, box; a container for storing items
- ใส่ของ
- sai khong — To put things in; a container used for storage
- ทะเล
- tha-le — Sea, ocean; the large body of salt water
- ถูก
- thuk — Was, were (passive marker); also means correct or cheap
- ลาก
- lak — To drag, pull; to haul something along a surface
- ตามมา
- tam ma — To follow, come after; trailing behind someone
- ด้วย
- duai — With, also, too; accompaniment or addition particle
- รถเข็น
- rot khen — Handcart, wheelbarrow; a pushed wheeled vehicle
- มือ
- mue — Hand; the body part at the end of the arm
- ชาย
- chai — Man, male; the masculine gender or edge/border
- ร่างสูง
- rang sung — Tall figure; describing a person of tall stature
- แข็งแรง
- khaeng raeng — Strong, sturdy; physically powerful and healthy
- หนักตัว
- nak tua — Heavy-built; having a bulky or heavy body
- ผิว
- phiw — Skin, complexion; the outer surface of the body
- สีน้ำตาลเข้ม
- si nam tan khem — Dark brown color; a deep brownish shade
- เปีย
- pia — Pigtail, braid; a plait of hair tied together
- ผม
- phom — Hair; also a polite male first-person pronoun
- ห้อย
- hoi — To hang, dangle; suspended loosely downward
- ลงมา
- long ma — To come down; moving downward toward speaker
- บน
- bon — On, above, on top of; preposition of upper position
- บ่า
- ba — Shoulder; the upper part of the arm and body
- เสื้อคลุม
- suea khlum — Coat, cloak; an outer garment worn over clothes
- สีน้ำเงิน
- si nam ngoen — Blue color; the color of the sky or sea
- เปื้อน
- puean — Dirty, stained; soiled with marks or filth
- หยาบกร้าน
- yap kran — Rough, coarse; having a harsh or weathered texture
- เต็มไปด้วย
- tem pai duai — Full of, covered with; completely filled by something
- แผลเป็น
- phlae pen — Scar; a mark remaining after a wound heals
- เล็บ
- lep — Nail; fingernail or toenail on hands and feet
- ดำ
- dam — Black; the darkest color, absence of light
- หัก
- hak — Broken, snapped; to break or fracture something
- พาด
- phat — To drape, lay across; resting over a surface
- ผ่าน
- phan — To pass through or across something
- แก้ม
- kaem — Cheek; the fleshy side of the face below the eye
- ข้างหนึ่ง
- khang nueng — One side; referring to one of two sides
- ซีดขาว
- sit khao — Pale white; unnaturally light or whitish in color
- เหมือน
- muean — Like, similar to; resembling something else
- สี
- si — Color; a hue or shade of visual appearance
- ตะกั่ว
- ta-kua — Lead; a heavy grey metal element
- สกปรก
- sok-ka-prok — Dirty, filthy; unclean or contaminated with grime
- มอง
- mong — To look, gaze; to direct one's eyes at something
- รอบๆ
- rop rop — Around, all around; in every surrounding direction
- อ่าว
- ao — Bay, cove; a curved inlet of sea into land
- ไปด้วย
- pai duai — Along with; going together or accompanying something
- แล้ว
- laeo — Already, then; indicating completion or sequence
- เริ่ม
- roem — To begin, start; to commence an action
- ร้อง
- rong — To sing or cry out; to vocalize loudly
- เพลง
- phleng — Song, music; a musical composition with melody
- เก่าๆ
- kao kao — Old, worn; repeatedly old or rather aged things
- บ่อย
- boi — Often, frequently; happening many times
- ภายหลัง
- phai lang — Afterward, later; at a subsequent point in time
- สิบห้า
- sip ha — Fifteen; the number 15
- คน
- khon — Person, people; classifier for human beings
- หีบศพ
- hip sop — Coffin; a box used to bury a dead person
- คนตาย
- khon tai — Dead person, corpse; someone who has died
- ขวด
- khuat — Bottle; a container for liquid with a narrow neck
- เหล้ารัม
- lao ram — Rum; an alcoholic spirit made from sugarcane
- เสียง
- siang — Sound, voice; an audible vibration perceived by ears
- สูง
- sung — High, tall; elevated in position or stature
- แก่กร้าน
- kae kran — Old and weathered; aged and roughened by experience
- สั่นเครือ
- san khruea — Trembling, quavering; shaking with a wavering quality
- ฝึก
- fuek — To train, practice; to develop a skill through repetition
- ทำลาย
- tham lai — To destroy, ruin; to damage something beyond repair
- จาก
- chak — From; indicating origin, departure, or separation
- การร้องเพลง
- kan rong phleng — Singing; the act of producing musical vocal sounds
- จากนั้น
- chak nan — After that, then; indicating the next step in sequence
- เคาะ
- kho — To knock, tap; to strike lightly making a sound
- ท่อนไม้
- thon mai — Piece of wood, timber; a section of a wooden plank
- ถือ
- thue — To hold, carry; to grasp something in one's hand
- อยู่
- yu — To be, to stay; indicating location or ongoing state
- ซึ่ง
- sueng — Which, that; relative pronoun connecting clauses
- ดูเหมือน
- du muean — Seems like, appears to be; expressing resemblance
- เมื่อ
- muea — When, at the time; referring to a past moment
- ออกมา
- ok ma — To come out, emerge; to exit from inside somewhere
- สั่ง
- sang — To order, command; to instruct someone to do something
- หยาบคาย
- yap khai — Rude, crude; behaving in a coarse or vulgar manner
- เอา
- ao — To take, get, want; a versatile action verb
- หนึ่ง
- nueng — One; the number 1 or an indefinite article
- แก้ว
- kaeo — Glass; a drinking cup or the material glass
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →