← Treasure Island

Treasure Island — Page 3

English → Thai PART ONE--The Old Buccaneer Level 6/10

The man who came with the barrow told us the mail had set him down the morning before at the Royal George, that he had inquired what inns there were along the coast, and hearing ours well spoken of, I suppose, and described as lonely, had chosen it from the others for his place of residence.

ชายที่มาพร้อมกับรถเข็นบอกเราว่ารถไปรษณีย์ได้ส่งเขาลงเมื่อเช้าวันก่อนที่โรงแรมรอยัลจอร์จ และเขาได้สอบถามว่ามีโรงแรมใดบ้างตามแนวชายฝั่ง และเมื่อได้ยินว่าโรงแรมของเราได้รับการกล่าวถึงในทางที่ดี และถูกบรรยายว่าเป็นสถานที่เงียบสงัด เขาจึงเลือกโรงแรมของเราจากสถานที่อื่นๆ เพื่อเป็นที่พักอาศัยของเขา

And that was all we could learn of our guest.

และนั่นคือทั้งหมดที่เราสามารถล่วงรู้เกี่ยวกับแขกของเราได้

He was a very silent man by custom.

เขาเป็นคนที่เงียบขรึมมากโดยนิสัย

All day he hung round the cove or upon the cliffs with a brass telescope; all evening he sat in a corner of the parlour next the fire and drank rum and water very strong.

ตลอดทั้งวันเขาเดินเตร็ดเตร่อยู่รอบๆ อ่าวเล็กๆ หรือบนหน้าผาพร้อมกับกล้องโทรทรรศน์ทองเหลือง ตลอดทั้งคืนเขานั่งอยู่ในมุมหนึ่งของห้องรับแขกใกล้กับกองไฟและดื่มเหล้ารัมผสมน้ำที่เข้มข้นมาก

Mostly he would not speak when spoken to, only look up sudden and fierce and blow through his nose like a fog-horn; and we and the people who came about our house soon learned to let him be.

ส่วนใหญ่เขาจะไม่พูดเมื่อมีคนพูดด้วย เพียงแต่แหงนหน้าขึ้นมองอย่างฉับพลันและดุดัน แล้วพ่นลมหายใจออกทางจมูกดังเหมือนหวูดเรือในหมอก และพวกเราและผู้คนที่มาเยี่ยมบ้านของเราก็รีบเรียนรู้ที่จะปล่อยให้เขาอยู่ตามลำพัง

Every day when he came back from his stroll he would ask if any seafaring men had gone by along the road.

ทุกวันเมื่อเขากลับมาจากการเดินเล่น เขาจะถามว่ามีชาวเรือคนใดผ่านมาตามถนนบ้างไหม

At first we thought it was the want of company of his own kind that made him ask this question, but at last we began to see he was desirous to avoid them.

ในตอนแรกเราคิดว่าที่เขาถามคำถามนี้เป็นเพราะต้องการเพื่อนฝูงที่เป็นพวกเดียวกัน แต่ในที่สุดเราก็เริ่มเห็นว่าเขาต้องการหลีกเลี่ยงพวกเขาต่างหาก

Vocabulary

ชาย
chaai — Man or male person
ที่
thîi — At, which, or a place marker
มา
maa — To come toward the speaker
พร้อม
phróm — Ready, prepared, or together with
กับ
kàp — With, and, or together with someone
รถ
rót — Vehicle, car, or wheeled transport
เข็น
khěn — To push a wheeled object or cart
บอก
bòk — To tell or inform someone something
เรา
rao — We, us, or informal first-person pronoun
ว่า
wâa — That; introduces reported speech or clause
ไปรษณีย์
praisanii — Post office or postal service
ได้
dâai — Can, able to, or to obtain
ส่ง
sòng — To send, deliver, or drop off
เขา
khǎo — He, she, him, or her (third person)
ลง
long — To go down, descend, or disembark
เมื่อ
mûea — When, at the time of a past event
เช้า
cháo — Morning, early part of the day
วัน
wan — Day, a single calendar day
ก่อน
kòn — Before, prior to, or earlier than
โรงแรม
roong raem — Hotel, a place providing lodging
และ
láe — And; connects words, phrases, or clauses
สอบถาม
sòp thǎam — To inquire or ask for information
มี
mii — To have or there is/are
ใด
dai — Any, which, or whichever (formal usage)
บ้าง
bâang — Some, any, at all (particle seeking examples)
ตาม
taam — To follow, along, or according to
แนว
naeo — Line, direction, style, or trend
ฝั่ง
fàng — Bank, shore, or side of a body of water
ยิน
yin — To hear or be pleased (as in ยินดี)
ของ
khǒong — Of, belonging to; possessive particle
รับ
ráp — To receive, accept, or pick up
การ
kaan — Action, process, or nominalizing prefix
กล่าว
klàao — To say, mention, or state formally
ถึง
thǔeng — To reach, arrive at, or about/regarding
ใน
nai — In, inside, within a place or context
ทาง
thaang — Way, path, direction, or means
ดี
dii — Good, well, or of high quality
ถูก
thùuk — Correct, cheap, or to be acted upon
บรรยาย
banyaai — To describe, narrate, or give a lecture
เป็น
pen — To be, to exist as something
สถาน
sathǎan — Place, establishment, or station
เงียบ
ngîap — Quiet, silent, or calm and still
สงัด
sa-ngàt — Very quiet, secluded, or deserted place
จึง
jueng — Therefore, so, then (consequential conjunction)
เลือก
lûeak — To choose, select, or pick from options
จาก
jàak — From, away from, departing a place
อื่น
ùen — Other, another, different from this one
(mai yamok) — Repetition mark indicating a word is repeated
เพื่อ
phûea — In order to, for the purpose of
พัก
phák — To rest, stay, or take a break
อาศัย
aasǎi — To reside, live, or depend on something
นั่น
nân — That (demonstrative pronoun for distant objects)
คือ
khue — Is, means, or that is to say
ทั้งหมด
tháng mòt — All, everything, the entire amount
สามารถ
sǎamâat — Can, able to, capable of doing something
ล่วงรู้
lûang rúu — To know in advance or find out beforehand
เกี่ยวกับ
kìao kàp — About, concerning, related to a topic
แขก
khàek — Guest, visitor, or customer at a place
คน
khon — Person, people, or human being
ขรึม
khrûem — Reserved, stern, or serious in manner
มาก
mâak — Very, much, a lot, or many
โดย
dooi — By, by means of, or through an agent
นิสัย
nísǎi — Habit, nature, or personal characteristic
ตลอด
talòt — Throughout, all along, the whole time
ทั้ง
tháng — Both, all, or entirety of something
เดิน
doen — To walk, to go on foot
เตร่
trào — To roam or wander without purpose
อยู่
yùu — To be at a location, to stay, live
รอบ
rôp — Around, surrounding, or a round/circuit
อ่าว
àao — Bay, gulf, or inlet of water
เล็ก
lék — Small, little, or tiny in size
หรือ
rǔe — Or; conjunction offering an alternative option
บน
bon — On, on top of, or above a surface
หน้า
nâa — Face, front, or next (as in next page)
ผา
phǎa — Cliff, rocky face, or crag
กล้อง
klông — Camera, tube, or optical instrument
โทรทรรศน์
thorathát — Telescope used to view distant objects
ทอง
thoong — Gold or golden color
เหลือง
lǔeang — Yellow color
คืน
khuuen — Night, or to return something back
นั่ง
nâng — To sit down in a seated position
มุม
mum — Corner, angle, or a nook of a room
หนึ่ง
nùeng — One; the number one or a/an
ห้อง
hông — Room, chamber inside a building
ใกล้
klâi — Near, close to, not far away
กอง
koong — Pile, heap, or a group/unit of fire
ไฟ
fai — Fire, flame, or electricity/light
ดื่ม
dùem — To drink a liquid or beverage
เหล้า
lâo — Alcoholic liquor or spirits
ผสม
phàsom — To mix, blend, or combine ingredients
น้ำ
náam — Water or liquid in general
เข้มข้น
khêmkhôn — Strong, concentrated, or intense in flavor
ส่วน
sùan — Part, portion, or section of something
ใหญ่
yài — Large, big, or great in size
จะ
jà — Will, going to (future tense marker)
ไม่
mâi — No, not; negation particle in Thai
พูด
phûut — To speak, talk, or say words
ด้วย
dûai — Also, with, or too (adds to statement)
เพียง
phiang — Only, merely, just a small amount
แต่
tàe — But, however, or only (contrast/limitation)
แหงน
ngǎen — To tilt or raise one's face upward
ขึ้น
khûen — To go up, rise, or increase in level
มอง
moong — To look at or gaze toward something
อย่าง
yàang — Like, in the manner of, or a kind
ฉับพลัน
chàpphlan — Suddenly, abruptly, all at once
ดุดัน
dudan — Fierce, aggressive, or intimidatingly stern
แล้ว
láeo — Already, then, or after completing an action
พ่น
phôn — To blow out, puff, or spray from mouth
ลม
lom — Wind or air current
หายใจ
hǎai jai — To breathe, the act of breathing
ออก
òk — Out, to exit, or to go outside
จมูก
jamûuk — Nose, the facial organ for smelling
ดัง
dang — Loud, famous, or to sound loudly
เหมือน
mǔean — Like, similar to, or resembling something
หวูด
wùut — Whistle or blast sound of a horn
เรือ
ruea — Boat or ship for water travel
หมอก
mòk — Fog, mist, or haze in the air
พวก
phûak — Group, gang, or a set of people
ผู้คน
phûu khon — People, persons, folks in general
เยี่ยม
yîam — To visit, or excellent, outstanding quality
บ้าน
bâan — House, home, or one's place of residence
ก็
kô — Also, then, or a softening particle
รีบ
rîip — To hurry, rush, or do something quickly
เรียนรู้
rian rúu — To learn, acquire knowledge or skills
ปล่อย
plòi — To release, let go, or set free
ให้
hâi — To give, allow, or causative marker
ลำพัง
lampang — Alone, by oneself, without others present
ทุก
thúk — Every, all, each one without exception
กลับ
klàp — To return, go back, or reverse direction
เล่น
lên — To play or engage in casual activity
ถาม
thǎam — To ask a question to someone
ชาว
chaao — People of a community, natives, or folk
ผ่าน
phàan — To pass by, go through, or via
ถนน
thanǒn — Road, street, or paved pathway
ไหม
mǎi — Question particle for yes/no questions
ตอน
ton — Episode, period, or a part of time
แรก
râek — First, initial, earliest in a sequence
คิด
khít — To think, consider, or have a thought
คำถาม
kham thǎam — Question, inquiry, something asked
นี้
níi — This (demonstrative pronoun for nearby object)
เพราะ
phró — Because, since, due to a reason
ต้องการ
tông kaan — To want, need, or require something
เพื่อน
phûean — Friend, companion, or close acquaintance
ฝูง
fùung — Flock, herd, or crowd of beings
เดียวกัน
diao kan — The same, identical, together at once
ที่สุด
thîi sùt — The most, superlative marker in Thai
เริ่ม
rôem — To begin, start, or commence an action
เห็น
hěn — To see or notice with one's eyes
หลีก
lìik — To evade, avoid, or step aside from
เลี่ยง
lîang — To avoid, dodge, or steer clear of
ต่าง
tàang — Different, various, or foreign/other
หาก
hàak — If, in case, or provided that (formal)
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →