← Treasure Island

Treasure Island — Page 4

English → Thai PART ONE--The Old Buccaneer Level 6/10

When a seaman did put up at the Admiral Benbow (as now and then some did, making by the coast road for Bristol) he would look in at him through the curtained door before he entered the parlour; and he was always sure to be as silent as a mouse when any such was present.

เมื่อใดที่มีนักเดินเรือมาพักที่แอดมิรัล เบนโบว์ (ซึ่งก็มีบ้างเป็นครั้งคราว โดยเดินทางมาตามถนนชายฝั่งเพื่อไปบริสตอล) ชายชราจะแอบมองดูนักเดินเรือผู้นั้นผ่านประตูที่มีผ้าม่านก่อนที่จะเข้าไปในห้องรับแขก และเขามักจะเงียบเหมือนหนูเสมอเมื่อมีคนเช่นนั้นอยู่ด้วย

For me, at least, there was no secret about the matter, for I was, in a way, a sharer in his alarms.

สำหรับฉันแล้ว อย่างน้อยก็ไม่มีความลับใดในเรื่องนี้ เพราะฉันเองก็เป็นส่วนหนึ่งของความหวาดกลัวของเขาไม่มากก็น้อย

He had taken me aside one day and promised me a silver fourpenny on the first of every month if I would only keep my "weather-eye open for a seafaring man with one leg" and let him know the moment he appeared.

วันหนึ่งเขาพาฉันออกไปพูดคุยเป็นการส่วนตัว และสัญญาว่าจะให้เงินเหรียญเงินสี่เพนนีแก่ฉันในวันแรกของทุกเดือน หากฉันจะคอย "จับตามองชายนักเดินเรือที่มีขาเดียว" และแจ้งให้เขารู้ทันทีที่ชายผู้นั้นปรากฏตัว

Often enough when the first of the month came round and I applied to him for my wage, he would only blow through his nose at me and stare me down, but before the week was out he was sure to think better of it, bring me my four-penny piece, and repeat his orders to look out for "the seafaring man with one leg."

บ่อยครั้งที่เมื่อถึงวันแรกของเดือนและฉันไปทวงค่าจ้าง เขาก็มักจะแค่ฟุดฝ่าทางจมูกใส่ฉันและจ้องหน้าฉันอย่างเย็นชา แต่ก่อนที่สัปดาห์จะสิ้นสุด เขาก็มักจะเปลี่ยนใจ นำเหรียญสี่เพนนีมาให้ฉัน และย้ำคำสั่งให้คอยระวัง "ชายนักเดินเรือที่มีขาเดียว" อีกครั้ง

How that personage haunted my dreams, I need scarcely tell you.

ไม่จำเป็นต้องบอกเลยว่าบุคคลผู้นั้นหลอกหลอนความฝันของฉันมากเพียงใด

On stormy nights, when the wind shook the four corners of the house and the surf roared along the cove and up the cliffs, I would see him in a thousand forms, and with a thousand diabolical expressions.

ในคืนที่พายุโหมกระหน่ำ เมื่อสายลมสั่นสะเทือนทั้งสี่มุมของบ้าน และคลื่นซัดกระหึ่มไปตามอ่าวและขึ้นไปตามหน้าผา ฉันจะเห็นเขาในรูปร่างนับพัน และมีสีหน้าชั่วร้ายนับพันแบบ

Vocabulary

เมื่อ
mûea — when; at the time that
ใด
dai — any; which; used in questions or relative clauses
ที่
thîi — that; which; place; relative pronoun
มี
mii — to have; to exist; there is
นักเดินเรือ
nák-dooen-ruea — sailor; person who navigates or works on ships
มา
maa — to come; to arrive at a place
พัก
phák — to rest; to stay temporarily somewhere
ซึ่ง
sûeng — which; that; relative pronoun connector
ก็
gôr — also; then; particle indicating consequence
บ้าง
bâang — some; somewhat; at least a little
เป็น
pen — to be; to become; indicates state or condition
ครั้ง
khráng — time; instance; occurrence; classifier for times
คราว
khraao — time; occasion; period of occurrence
โดย
dooi — by; via; by means of
เดินทาง
dooen-thaang — to travel; to go on a journey
ตาม
taam — to follow; according to; along
ถนน
tha-nǒn — road; street; public thoroughfare
ชายฝั่ง
chaai-fàng — coast; shoreline; area along the sea
เพื่อ
phûea — in order to; for the purpose of
ไป
pai — to go; to move away from speaker
ชายชรา
chaai-cha-raa — old man; elderly male person
จะ
jà — will; going to; future tense marker
แอบ
àep — to secretly do something; to sneak; hide
มอง
mɔɔng — to look; to gaze at something
ดู
duu — to watch; to look at; to observe
ผู้นั้น
phûu-nán — that person; referring to a specific individual
ผ่าน
phàan — to pass through; to go past something
ประตู
pra-tuu — door; gate; entrance to a room
ผ้าม่าน
phâa-mâan — curtain; fabric hanging over a window or door
ก่อน
gɔ̀ɔn — before; prior to; first
เข้า
khâo — to enter; to go into a place
ใน
nai — in; inside; within a place
ห้องรับแขก
hɔ̂ng-ráp-khàek — living room; room for receiving guests
และ
láe — and; connecting words or phrases together
เขา
khǎo — he; she; they; third person pronoun
มัก
mák — usually; tend to; often does something
เงียบ
ngîap — quiet; silent; making no noise
เหมือน
mǔean — like; similar to; resembling something else
หนู
nǔu — mouse; rat; small rodent
เสมอ
sa-mǒe — always; consistently; every time
คน
khon — person; people; human being
เช่น
chên — such as; for example; like
นั้น
nán — that; those; referring to something mentioned
อยู่
yùu — to stay; to be located; to live somewhere
ด้วย
dûai — also; too; with; by means of
สำหรับ
sǎm-ràp — for; intended for a specific person or purpose
ฉัน
chǎn — I; me; first person pronoun (informal)
แล้ว
láew — already; then; after that; completion marker
อย่างน้อย
yàang-nói — at least; at a minimum amount
ไม่มี
mâi-mii — there is not; to not have something
ความลับ
khwaam-láp — secret; confidential information kept hidden
เรื่อง
rûeang — matter; story; topic; about something
นี้
níi — this; these; referring to nearby thing
เพราะ
phrɔ́ — because; due to; for the reason that
เอง
eeng — oneself; by oneself; emphasizes personal action
ส่วนหนึ่ง
sùan-nùeng — a part; a portion of something larger
ของ
khɔ̌ɔng — of; belonging to; possessive particle
ความหวาดกลัว
khwaam-wàat-gluua — fear; dread; feeling of intense fright
ไม่มาก
mâi-mâak — not much; not a lot; a little
น้อย
nói — little; few; small amount
วันหนึ่ง
wan-nùeng — one day; a certain day; someday
พา
phaa — to take someone; to lead or bring along
ออก
ɔ̀ɔk — to go out; to exit; to come out
พูดคุย
phûut-khui — to chat; to talk casually with someone
การ
gaan — act of; nominalization prefix for actions
ส่วนตัว
sùan-tua — private; personal; relating to oneself only
สัญญา
sǎn-yaa — promise; contract; agreement between parties
ว่า
wâa — that; to say; introduces reported speech
ให้
hâi — to give; to allow; causative marker
เงิน
ngoen — money; silver; currency used for payment
เหรียญเงิน
rǐan-ngoen — silver coin; a coin made of silver
แก่
gàe — to; for; old; giving to someone
วันแรก
wan-râek — first day; the initial day of something
ทุก
thúk — every; each; all; without exception
เดือน
duean — month; the moon; monthly period
หาก
hàak — if; in the event that; supposing
คอย
khɔɔi — to wait; to watch and wait for something
จับตา
jàp-taa — to keep an eye on; to watch closely
ชาย
chaai — man; male; the male side
ขา
khǎa — leg; limb used for walking
เดียว
diao — one; single; only; alone
แจ้ง
jâeng — to inform; to notify; to report to someone
รู้
rúu — to know; to be aware of something
ทันที
than-thii — immediately; right away; without any delay
ปรากฏตัว
praa-gòt-tua — to appear; to show oneself; to make an appearance
บ่อย
bɔ̀i — often; frequently; happening many times
ถึง
thǔeng — to reach; until; to arrive at
ทวง
thuang — to demand back; to claim money owed
ค่าจ้าง
khâa-jâang — wages; payment for work done
แค่
khâe — just; only; merely; nothing more than
ฝ่า
fàa — to push through; to go against or through
ทาง
thaang — way; path; direction; route
จมูก
ja-mùuk — nose; the organ used for smelling
ใส่
sài — to put in; to wear; to place into
จ้อง
jɔ̂ng — to stare; to gaze fixedly at something
หน้า
nâa — face; front; next; page
อย่าง
yàang — manner; way; type; kind of
เย็นชา
yen-chaa — cold; aloof; indifferent in manner
แต่
tàe — but; however; only; except
สัปดาห์
sàp-daa — week; period of seven days
สิ้นสุด
sîn-sùt — to end; to conclude; to come to finish
เปลี่ยนใจ
plìan-jai — to change one's mind; to reconsider a decision
นำ
nam — to lead; to bring; to take along
เหรียญ
rǐan — coin; medal; a piece of currency
ย้ำ
yám — to emphasize; to repeat for emphasis; to stress
คำสั่ง
kham-sàng — order; command; instruction given to someone
ระวัง
ra-wang — to be careful; to watch out; beware
อีก
ìik — again; more; another; additionally
ไม่
mâi — not; negation particle for present/future
จำเป็น
jam-pen — necessary; essential; required to do something
ต้อง
tɔ̂ng — must; have to; need to do something
บอก
bɔ̀ɔk — to tell; to say to someone; to inform
เลย
loei — at all; so; therefore; not at all
บุคคล
búk-khon — person; individual; a human being
หลอกหลอน
lɔ̀ɔk-lɔ̌ɔn — to haunt; to frighten repeatedly; to torment
ความฝัน
khwaam-fǎn — dream; vision experienced during sleep
มาก
mâak — a lot; many; very; much
เพียง
phiang — only; merely; just; no more than
คืน
khuuen — night; nighttime; to return something
พายุ
phaa-yú — storm; tempest; violent weather
โหม
hǒom — to rage; to intensify; to blow fiercely
กระหน่ำ
gra-nàm — to pound; to strike repeatedly and fiercely
สายลม
sǎai-lom — breeze; a gentle stream of wind
สั่นสะเทือน
sàn-sa-thuean — to shake; to tremble; to vibrate intensely
ทั้ง
tháng — all; both; entire; including everything
สี่
sìi — four; the number four
มุม
mum — corner; angle; a corner of a room
บ้าน
bâan — house; home; dwelling place
คลื่น
khluuen — wave; water waves; sound or radio waves
ซัด
sát — to splash; to hurl; to crash against
กระหึ่ม
gra-hùem — to roar; to rumble loudly; to resound
อ่าว
àao — bay; gulf; a curved inlet of the sea
ขึ้น
khûen — to go up; to rise; upward direction
หน้าผา
nâa-phǎa — cliff; steep rock face; precipice
เห็น
hěn — to see; to notice; to perceive visually
รูปร่าง
rûup-râang — shape; figure; physical appearance of something
นับพัน
náp-phan — thousands; counting in thousands; very many
สีหน้า
sǐi-nâa — facial expression; look on someone's face
ชั่วร้าย
chûa-ráai — evil; wicked; morally bad or villainous
แบบ
bàep — style; pattern; type; kind; form
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →