← Treasure Island

Treasure Island — Page 8

English → Thai PART ONE--The Old Buccaneer Level 6/10

He never wrote or received a letter, and he never spoke with any but the neighbours, and with these, for the most part, only when drunk on rum.

เขาไม่เคยเขียนหรือรับจดหมายเลย และไม่เคยพูดคุยกับใครนอกจากเพื่อนบ้าน และที่พูดคุยกับเพื่อนบ้านนั้น ส่วนใหญ่ก็ต่อเมื่อเมาเหล้ารัมเท่านั้น

The great sea-chest none of us had ever seen open.

หีบใบใหญ่ที่ใช้ในทะเลนั้น ไม่มีใครในพวกเราเคยเห็นมันถูกเปิดออกเลย

He was only once crossed, and that was towards the end, when my poor father was far gone in a decline that took him off.

เขาถูกขัดขืนเพียงครั้งเดียว และนั่นเกิดขึ้นในช่วงใกล้สุดท้าย เมื่อพ่อผู้น่าสงสารของฉันป่วยหนักจนถึงแก่ความตาย

Dr. Livesey came late one afternoon to see the patient, took a bit of dinner from my mother, and went into the parlour to smoke a pipe until his horse should come down from the hamlet, for we had no stabling at the old Benbow.

ดร. ลิฟซีย์มาในช่วงบ่ายแก่ๆ วันหนึ่งเพื่อมาตรวจคนไข้ รับประทานอาหารเย็นเล็กน้อยจากแม่ของฉัน แล้วเข้าไปในห้องนั่งเล่นเพื่อสูบไปป์รอจนกว่าม้าของเขาจะถูกนำมาจากหมู่บ้าน เพราะที่โรงแรมเบนโบว์เก่าของเราไม่มีคอกม้า

I followed him in, and I remember observing the contrast the neat, bright doctor, with his powder as white as snow and his bright, black eyes and pleasant manners, made with the coltish country folk, and above all, with that filthy, heavy, bleared scarecrow of a pirate of ours, sitting, far gone in rum, with his arms on the table.

ฉันเดินตามเขาเข้าไป และจำได้ว่าสังเกตเห็นความแตกต่างอย่างเห็นได้ชัด ระหว่างหมอผู้สะอาดเรียบร้อยและดูดี มีแป้งขาวราวหิมะ ดวงตาสีดำแจ่มใส และกิริยามารยาทที่น่าชื่นชม กับชาวบ้านที่หยาบกระด้าง และเหนือสิ่งอื่นใด กับโจรสลัดสกปรกอ้วนหน้าตาพร่ามัวของพวกเรา ที่นั่งเมาเหล้ารัมอย่างหนัก วางแขนบนโต๊ะ

Suddenly he--the captain, that is--began to pipe up his eternal song:

ทันใดนั้น เขา นั่นคือกัปตัน ก็เริ่มร้องเพลงที่ได้ยินจนชินหูของเขา

"Fifteen men on the dead man's chest-- Yo-ho-ho, and a bottle of rum! Drink and the devil had done for the rest-- Yo-ho-ho, and a bottle of rum!"

"ชายสิบห้าคนบนหีบของคนตาย โย-โฮ-โฮ และขวดเหล้ารัม! ดื่มและปีศาจได้ทำลายส่วนที่เหลือ โย-โฮ-โฮ และขวดเหล้ารัม!"

At first I had supposed "the dead man's chest" to be that identical big box of his upstairs in the front room, and the thought had been mingled in my nightmares with that of the one-legged seafaring man.

ในตอนแรกฉันเข้าใจว่า "หีบของคนตาย" นั้นหมายถึงหีบใบใหญ่ของเขาที่อยู่ชั้นบนในห้องด้านหน้า และความคิดนั้นก็ปะปนอยู่ในฝันร้ายของฉันร่วมกับภาพของชายนักเดินเรือขาเดียว

Vocabulary

เขา
khao — He, she, or they; third person pronoun
ไม่เคย
mai khoei — Never; have never done something before
เขียน
khian — To write something down
หรือ
rue — Or; used to present alternatives
รับ
rap — To receive or accept something
จดหมาย
chotmai — Letter; written correspondence sent to someone
เลย
loei — At all; ever; used for emphasis or negation
และ
lae — And; conjunction connecting words or clauses
พูดคุย
phut khui — To chat or converse with someone
กับ
kap — With; together with someone or something
ใคร
khrai — Who; anyone; used in questions or negatives
นอกจาก
nok chak — Except for; besides; other than something
เพื่อนบ้าน
phuean ban — Neighbor; person living nearby
ที่
thi — At; which; relative pronoun or place marker
นั้น
nan — That; referring to something previously mentioned
ส่วนใหญ่
suan yai — Mostly; for the most part; majority
ก็
ko — Also; then; particle indicating continuation or concession
ต่อเมื่อ
to mue — Only when; only under a specific condition
เมา
mao — Drunk; intoxicated from alcohol
เหล้ารัม
lao ram — Rum; a strong alcoholic spirit
เท่านั้น
thao nan — Only; nothing more than that
หีบ
hip — Chest or box used for storing things
ใน
nai — In; inside; within a place or container
ทะเล
thale — Sea; large body of saltwater
ไม่มี
mai mi — There is none; does not have; lacking something
พวกเรา
phuak rao — We; us; our group of people
เคย
khoei — Have ever done; used to do something before
เห็น
hen — To see; to visually perceive something
มัน
man — It; third person pronoun for objects or animals
ถูก
thuk — To be acted upon; passive marker; also correct
เปิด
poet — To open something; to turn on
ออก
ok — Out; to exit; outward direction
ขัดขืน
khat khuen — To resist; to defy or oppose forcefully
เพียง
phiang — Only; merely; just a small amount
ครั้งเดียว
khrang diao — Only once; a single time only
นั่น
nan — That; pointing to something at a distance
เกิดขึ้น
koet khuen — To happen; to occur; to take place
ช่วง
chuang — Period; interval of time or space
ใกล้
klai — Near; close to something or someone
สุดท้าย
sut thai — Last; final; at the very end
เมื่อ
mue — When; at the time that something happened
พ่อ
pho — Father; male parent
ผู้น่าสงสาร
phu na songsan — Poor soul; someone deserving pity or sympathy
ของ
khong — Of; belonging to; possession marker
ฉัน
chan — I; me; first person pronoun, informal
ป่วยหนัก
puai nak — Seriously ill; suffering from severe sickness
จน
chon — Until; to the point of; also means poor
ความตาย
khwam tai — Death; the end of life
ดร.
do — Dr.; abbreviation for Doctor title
มา
ma — To come; to arrive at a place
บ่ายแก่ๆ
bai kae kae — Late afternoon; toward the end of afternoon
วันหนึ่ง
wan nueng — One day; a certain day
เพื่อ
phuea — In order to; for the purpose of
ตรวจ
truat — To examine or inspect; to check something
คนไข้
khon khai — Patient; sick person receiving medical treatment
รับประทาน
rapprathan — To eat; formal word for consuming food
อาหารเย็น
ahan yen — Dinner; the evening meal
เล็กน้อย
lek noi — A little; slightly; a small amount
จาก
chak — From; away from a place or source
แม่
mae — Mother; female parent
แล้ว
laeo — Already; then; after that; completion marker
เข้าไป
khao pai — To go into; to enter a place
ห้องนั่งเล่น
hong nang len — Living room; a room for relaxing
สูบ
sup — To smoke; to puff on a pipe or cigarette
ไปป์
paip — Pipe; instrument used for smoking tobacco
รอ
ro — To wait; to stay until something happens
จนกว่า
chon kwa — Until; waiting for a condition to be met
ม้า
ma — Horse; large domesticated riding animal
จะ
cha — Will; future tense marker in Thai
นำมา
nam ma — To bring here; to carry something to a place
หมู่บ้าน
muban — Village; small rural community of people
เพราะ
phro — Because; for the reason that
โรงแรม
rong raem — Hotel; inn; establishment providing lodging
เก่า
kao — Old; aged; not new
เรา
rao — We; us; I in informal contexts
คอกม้า
khok ma — Stable; enclosure for keeping horses
เดินตาม
doen tam — To follow; to walk after someone
จำได้
cham dai — To remember; to be able to recall something
ว่า
wa — That; to say; introduces a quoted clause
สังเกตเห็น
sangket hen — To notice; to observe something carefully
ความแตกต่าง
khwam taek tang — Difference; contrast between two things
อย่าง
yang — In a manner of; kind; type; as
เห็นได้ชัด
hen dai chat — Clearly visible; obviously apparent to everyone
ระหว่าง
rawang — Between; among; during a time period
หมอ
mo — Doctor; physician; medical professional
ผู้
phu — Person who; one who does something
สะอาดเรียบร้อย
sa-at riaproi — Clean and neat; tidy in appearance
ดูดี
du di — To look good; to appear attractive
มี
mi — To have; there is; to exist
แป้ง
paeng — Powder; flour; white powdery substance
ขาว
khao — White; the color white
ราว
rao — About; approximately; around a number
หิมะ
hima — Snow; frozen white precipitation
ดวงตา
duang ta — Eyes; the organs of sight
สีดำ
si dam — Black; the color black
แจ่มใส
chaemสai — Bright; clear; cheerful in expression
กิริยามารยาท
kiriya marayat — Manners; polite behavior and conduct
น่าชื่นชม
na chuen chom — Admirable; worthy of praise and admiration
ชาวบ้าน
chao ban — Villagers; ordinary local people
หยาบกระด้าง
yap kradag — Rough and coarse; crude in manner
เหนือ
nuea — Above; north; higher than something else
สิ่งอื่นใด
sing uен dai — Anything else; any other thing
โจรสลัด
chorasat — Pirate; sea robber who attacks ships
สกปรก
sokkaprok — Dirty; filthy; unclean
อ้วน
uan — Fat; overweight; having excess body weight
หน้าตา
na ta — Face; appearance; looks of a person
พร่ามัว
phra mua — Blurry; hazy; unclear in vision or appearance
นั่ง
nang — To sit; to be in a seated position
อย่างหนัก
yang nak — Heavily; with great force or intensity
วาง
wang — To place; to put something down
แขน
khaen — Arm; the upper limb of the body
บน
bon — On; on top of; above a surface
โต๊ะ
to — Table; flat-surfaced furniture for placing things
ทันใดนั้น
than dai nan — Suddenly; at that very moment; all at once
นั่นคือ
nan khue — That is; meaning; in other words
กัปตัน
kaptan — Captain; commander of a ship or vessel
เริ่ม
roem — To begin; to start doing something
ร้อง
rong — To sing; to shout; to cry out
เพลง
phleng — Song; music with lyrics
ได้ยิน
dai yin — To hear; to perceive sound with ears
ชินหู
chin hu — Familiar to the ears; accustomed to hearing
ชาย
chai — Man; male person
สิบห้า
sip ha — Fifteen; the number 15
คน
khon — Person; people; human being
คนตาย
khon tai — Dead man; deceased person
ขวด
khuat — Bottle; glass or plastic container for liquids
ดื่ม
duem — To drink; to consume liquid
ปีศาจ
pisat — Devil; demon; evil supernatural being
ได้
dai — Can; able to; also past tense marker
ทำลาย
thamlai — To destroy; to damage or ruin something
ส่วน
suan — Part; portion; section of something
เหลือ
luea — Remaining; left over; what is still there
ตอนแรก
ton raek — At first; initially; in the beginning
เข้าใจ
khao chai — To understand; to comprehend something clearly
หมายถึง
mai thueng — To mean; to refer to something specific
อยู่
yu — To be located; to stay; to live somewhere
ชั้นบน
chan bon — Upper floor; upstairs in a building
ห้อง
hong — Room; enclosed space within a building
ด้านหน้า
dan na — Front side; the forward-facing part
ความคิด
khwam khit — Thought; idea; mental concept
ปะปน
papan — To mix together; to mingle; to be blended
ฝันร้าย
fan rai — Nightmare; frightening dream during sleep
ร่วมกับ
ruam kap — Together with; in combination with something
ภาพ
phap — Image; picture; visual representation
นักเดินเรือ
nak doen ruea — Sailor; person who travels or works on ships
ขาเดียว
kha diao — One leg; having only a single leg
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →