← Treasure Island

Treasure Island — Page 18

English → Thai PART ONE--The Old Buccaneer Level 6/10

"

"

In the meantime, we had no idea what to do to help the captain, nor any other thought but that he had got his death-hurt in the scuffle with the stranger.

ในระหว่างนั้น พวกเราไม่รู้เลยว่าจะทำอะไรเพื่อช่วยกัปตัน และก็ไม่ได้คิดอะไรอื่นนอกจากว่าเขาได้รับบาดเจ็บสาหัสจากการปะทะกับคนแปลกหน้า

I got the rum, to be sure, and tried to put it down his throat, but his teeth were tightly shut and his jaws as strong as iron.

ฉันไปเอาเหล้ารัมมาอย่างแน่นอน และพยายามเทลงไปในคอของเขา แต่ฟันของเขาขบแน่น และกรามของเขาแข็งแกร่งดั่งเหล็ก

It was a happy relief for us when the door opened and Doctor Livesey came in, on his visit to my father.

เป็นเรื่องโชคดีที่ทำให้เราโล่งใจ เมื่อประตูเปิดออกและหมอลิฟวีซีย์เดินเข้ามา ในระหว่างที่เขามาเยี่ยมพ่อของฉัน

"Oh, doctor," we cried, "what shall we do? Where is he wounded?"

"โอ้ คุณหมอ" พวกเราร้องขึ้น "เราจะทำอะไรได้บ้าง เขาได้รับบาดเจ็บที่ไหน"

"Wounded? A fiddle-stick's end!" said the doctor.

"บาดเจ็บ? ไม่มีทาง!" หมอกล่าว

"No more wounded than you or I.

"ไม่ได้บาดเจ็บมากกว่าเธอหรือฉันเลย

The man has had a stroke, as I warned him.

ชายคนนี้เป็นโรคหลอดเลือดสมอง อย่างที่ฉันได้เตือนเขาไว้

Now, Mrs. Hawkins, just you run upstairs to your husband and tell him, if possible, nothing about it.

ตอนนี้ คุณนายฮอว์กินส์ รีบขึ้นไปหาสามีของคุณ และถ้าเป็นไปได้อย่าบอกอะไรเกี่ยวกับเรื่องนี้เลย

For my part, I must do my best to save this fellow's trebly worthless life; Jim, you get me a basin."

ส่วนฉัน ฉันต้องพยายามอย่างเต็มที่เพื่อช่วยชีวิตของชายไร้ค่าคนนี้ไว้ จิม เธอไปเอากะละมังมาให้ฉัน"

When I got back with the basin, the doctor had already ripped up the captain's sleeve and exposed his great sinewy arm.

เมื่อฉันกลับมาพร้อมกะละมัง หมอได้ดึงแขนเสื้อของกัปตันขึ้นและเผยให้เห็นแขนที่แข็งแกร่งและมีกล้ามเนื้อของเขา

It was tattooed in several places.

มันถูกสักไว้หลายแห่ง

"Here's luck," "A fair wind," and "Billy Bones his fancy," were very neatly and clearly executed on the forearm; and up near the shoulder there was a sketch of a gallows and a man hanging from it--done, as I thought, with great spirit.

"โชคดี" "ลมเป็นใจ" และ "สิ่งที่บิลลี โบนส์โปรดปราน" ถูกสักอย่างประณีตและชัดเจนบนท่อนแขน และใกล้กับไหล่มีภาพร่างของตะแลงแกงและชายที่ถูกแขวนคออยู่ ซึ่งฉันคิดว่าทำได้อย่างมีชีวิตชีวามาก

"Prophetic," said the doctor, touching this picture with his finger.

"เป็นลางทำนาย" หมอกล่าว พร้อมแตะที่ภาพนั้นด้วยนิ้วของเขา

Vocabulary

ใน
nai — In, inside, within a place or context
ระหว่าง
rá-wàang — Between, during, among two or more things
นั้น
nán — That, those; referring to something previously mentioned
พวกเรา
phûak-rao — We, us; referring to a group including speaker
ไม่
mâi — No, not; general negation particle
รู้
rúu — To know, to be aware of something
เลย
loei — At all, ever; emphatic particle or not at all
ว่า
wâa — That; used to introduce a subordinate clause
จะ
jà — Will, going to; future tense marker
ทำ
tham — To do, to make, to perform an action
อะไร
à-rai — What, anything; question word for things
เพื่อ
phûea — In order to, for the purpose of something
ช่วย
chûai — To help, to assist, to aid someone
และ
láe — And; conjunction connecting words or clauses
ก็
gôr — Also, then; connective or emphatic particle
ได้
dâai — Can, able to; past tense or possibility marker
คิด
khít — To think, to consider, to ponder something
อื่น
ùen — Other, another, else; different from this
นอก
nôok — Outside, beyond, external to something
จาก
jàak — From, away from, departing a place
เขา
khǎo — He, she, him, her; third person pronoun
รับ
ráp — To receive, accept, take something offered
บาดเจ็บ
bàat-jèp — To be injured, wounded, hurt physically
สาหัส
sǎa-hàt — Seriously, severely; gravely injured or ill
การ
gaan — Noun-forming prefix indicating an action or process
ปะทะ
pà-thá — To clash, collide, encounter with force
กับ
gàp — With, against, together with someone
คน
khon — Person, people; classifier for human beings
แปลกหน้า
plàek-nâa — Stranger, unfamiliar person, unknown individual
ฉัน
chǎn — I, me; first person pronoun (informal, female)
ไป
pai — To go, to move away from current location
เอา
ao — To take, get, bring; to want something
เหล้า
lâo — Alcohol, liquor, spirits; alcoholic drink
มา
maa — To come, to move toward the speaker
อย่าง
yàang — Like, as, in a manner of; type or kind
แน่นอน
nâe-non — Certainly, of course, definitely, sure
พยายาม
phá-yaa-yaam — To try, to attempt, to make an effort
เท
theh — To pour, to tip liquid from a container
ลง
long — Down, downward; to descend or decrease
คอ
khor — Neck, throat; the part connecting head and body
ของ
khǎwng — Of, belonging to; possessive particle
แต่
tàe — But, however; conjunction showing contrast
ฟัน
fan — Teeth; the hard structures in the mouth
ขบ
khòp — To bite, clench, grip with teeth
แน่น
nâen — Tight, firm, tightly held or packed
กราม
graam — Jaw; the lower part of the face
แข็งแกร่ง
khǎeng-grâeng — Strong, tough, powerful, sturdy in strength
ดั่ง
dàng — Like, as, similar to something else
เหล็ก
lèk — Iron, steel; a hard metallic material
เป็น
pen — To be, to exist as something
เรื่อง
rûeang — Story, matter, topic, issue, affair
โชคดี
chôok-dii — Lucky, fortunate; having good luck
ที่
thîi — At, which, that; place or relative pronoun
ทำให้
tham-hâi — To cause, to make something happen
เรา
rao — We, us, I; first person singular or plural
โล่งใจ
lông-jai — Relieved, feeling a sense of relief
เมื่อ
mûea — When, at the time of; past time conjunction
ประตู
prà-tuu — Door, gate; an entrance or exit barrier
เปิด
pòet — To open, to turn on, to start
ออก
òok — Out, to exit, to go outside
หมอ
mǎw — Doctor, physician; medical professional
เดิน
doen — To walk, to stroll on foot
เข้า
khâo — To enter, to go inside something
เยี่ยม
yîam — To visit, to call on someone; excellent
พ่อ
phôr — Father, dad; male parent
โอ้
ôh — Oh; exclamation of surprise or emotion
คุณหมอ
khun-mǎw — Doctor; polite form of address for physician
ร้อง
róng — To call out, shout, cry, or sing
ขึ้น
khûen — Up, upward, to rise or increase
บ้าง
bâang — Some, somewhat; particle for vague quantity
ไหน
nǎi — Where, which; question word for location
มี
mii — To have, there is, there are
ทาง
thaang — Way, path, direction, route
กล่าว
glàao — To say, to speak, to state formally
มาก
mâak — Much, many, a lot, very
กว่า
gwàa — More than, greater than, comparative particle
เธอ
thoe — You, she, her; second or third person pronoun
หรือ
rǔue — Or, or else; question or alternative particle
ชาย
chaai — Man, male; the male gender
นี้
níi — This, these; referring to nearby thing
โรค
rôok — Disease, illness, sickness, ailment
หลอดเลือด
lòot-lûeat — Blood vessel; tube carrying blood in body
สมอง
sà-mǒng — Brain; the organ inside the skull
เตือน
tueан — To warn, to remind, to caution someone
ไว้
wái — To keep, retain; completive or future particle
ตอนนี้
torn-níi — Now, at this moment, currently
คุณนาย
khun-naai — Mrs., Madam; polite title for a woman
รีบ
rîip — To hurry, to rush, to do quickly
หา
hǎa — To look for, to seek, to find
สามี
sǎa-mii — Husband; a woman's male spouse
คุณ
khun — You; polite second person pronoun or title
ถ้า
thâa — If, supposing; conditional conjunction
อย่า
yàa — Don't; imperative negative for commands
บอก
bòok — To tell, to say, to inform someone
เกี่ยวกับ
gìao-gàp — About, concerning, related to a topic
ส่วน
sùan — Part, portion, section; as for (conjunction)
ต้อง
tôong — Must, have to, need to do
เต็มที่
tem-thîi — Fully, completely, at full capacity
ชีวิต
chii-wít — Life; the existence of a living being
ไร้ค่า
rái-khâa — Worthless, valueless, having no worth
กะละมัง
gà-lá-mang — Basin, washbowl; a wide open container
ให้
hâi — To give; causative particle meaning let or make
กลับ
glàp — To return, to go back, to come back
พร้อม
phróm — Ready, prepared; together with simultaneously
ดึง
dueng — To pull, to tug, to draw toward oneself
แขน
khǎen — Arm; the limb from shoulder to hand
เสื้อ
sûea — Shirt, blouse, jacket; upper body garment
เผย
phoei — To reveal, to expose, to disclose something
เห็น
hěn — To see, to notice, to observe visually
กล้ามเนื้อ
glâam-núea — Muscle; body tissue enabling movement
มัน
man — It, they; third person non-human pronoun
ถูก
thùuk — To be hit; cheap; passive voice marker
สัก
sàk — To tattoo; also means just a little
หลาย
lǎai — Many, several, numerous, various
แห่ง
hàeng — Place, location; classifier for places
ลม
lom — Wind, breeze; air movement
เป็นใจ
pen-jai — Favorable, auspicious; conditions are agreeable
สิ่ง
sìng — Thing, object, matter, item
โปรดปราน
pròot-praan — To favor, to be fond of, to prefer
ประณีต
prà-nìit — Delicate, refined, intricate, fine craftsmanship
ชัดเจน
chát-jen — Clear, distinct, obvious, evident
บน
bon — On, on top of, above a surface
ท่อน
thôn — Section, piece, chunk; segment of body
ใกล้
glâi — Near, close to, nearby
ไหล่
lài — Shoulder; the joint between arm and body
ภาพ
phâap — Image, picture, drawing, visual representation
ร่าง
râang — Body, figure, draft; physical form of person
แขวน
khwǎen — To hang, to suspend from above
อยู่
yùu — To be at, to stay, to reside somewhere
ซึ่ง
sueng — Which, that; relative pronoun connector
ชีวิตชีวา
chii-wít-chii-waa — Lively, vibrant, full of life and energy
ลาง
laang — Omen, sign, portent of future events
ทำนาย
tham-naai — To predict, to foretell, to prophesy
แตะ
tàe — To touch lightly, to tap gently
ด้วย
dûai — Also, too, with; indicates accompaniment
นิ้ว
níu — Finger, toe; digit of hand or foot
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →