← Treasure Island

Treasure Island — Page 47

English → Thai PART ONE--The Old Buccaneer Level 6/10

VI

VI

The Captain's Papers

เอกสารของกัปตัน

We rode hard all the way till we drew up before Dr. Livesey's door.

เราขี่ม้าอย่างเร็วตลอดทางจนกระทั่งมาหยุดอยู่หน้าประตูบ้านของดร. ลิฟซีย์

The house was all dark to the front.

บ้านด้านหน้ามืดสนิท

Mr. Dance told me to jump down and knock, and Dogger gave me a stirrup to descend by.

มิสเตอร์แดนซ์บอกให้ฉันกระโดดลงและเคาะประตู และด็อกเกอร์ยื่นโกลนม้าให้ฉันใช้ลงจากหลังม้า

The door was opened almost at once by the maid.

คนรับใช้เปิดประตูออกมาเกือบจะทันที

"Is Dr. Livesey in?" I asked.

"ดร. ลิฟซีย์อยู่บ้านไหม" ฉันถาม

No, she said, he had come home in the afternoon but had gone up to the hall to dine and pass the evening with the squire.

เธอบอกว่าไม่อยู่ เขากลับบ้านในตอนบ่ายแต่ได้ไปที่คฤหาสน์เพื่อรับประทานอาหารค่ำและใช้เวลายามเย็นกับสควายร์

"So there we go, boys," said Mr. Dance.

"งั้นก็ไปกันเลย เด็กๆ" มิสเตอร์แดนซ์กล่าว

This time, as the distance was short, I did not mount, but ran with Dogger's stirrup-leather to the lodge gates and up the long, leafless, moonlit avenue to where the white line of the hall buildings looked on either hand on great old gardens.

คราวนี้เนื่องจากระยะทางไม่ไกล ฉันจึงไม่ขึ้นม้า แต่วิ่งจูงสายโกลนของด็อกเกอร์ไปจนถึงประตูรั้วและขึ้นไปตามถนนยาวที่ไร้ใบไม้สาดแสงจันทร์ ไปจนถึงที่ซึ่งแนวสีขาวของอาคารคฤหาสน์มองเห็นสวนเก่าแก่ขนาดใหญ่ทั้งสองข้าง

Here Mr. Dance dismounted, and taking me along with him, was admitted at a word into the house.

ที่นี่มิสเตอร์แดนซ์ลงจากม้า และพาฉันไปด้วย ได้รับการยอมให้เข้าบ้านด้วยคำพูดเพียงคำเดียว

The servant led us down a matted passage and showed us at the end into a great library, all lined with bookcases and busts upon the top of them, where the squire and Dr. Livesey sat, pipe in hand, on either side of a bright fire.

คนรับใช้นำเราเดินลงไปตามทางเดินที่ปูด้วยเสื่อและพาเราไปที่ปลายทางสู่ห้องสมุดขนาดใหญ่ ซึ่งเรียงรายไปด้วยชั้นหนังสือและรูปปั้นครึ่งตัววางอยู่บนนั้น ที่ซึ่งสควายร์และดร. ลิฟซีย์นั่งถือไปป์อยู่คนละข้างของเตาผิงที่สว่างไสว

I had never seen the squire so near at hand.

ฉันไม่เคยเห็นสควายร์ในระยะใกล้เช่นนี้มาก่อน

He was a tall man, over six feet high, and broad in proportion, and he had a bluff, rough-and-ready face, all roughened and reddened and lined in his long travels.

เขาเป็นชายร่างสูง สูงกว่าหกฟุต และมีรูปร่างกว้างสมส่วน และเขามีใบหน้าที่แข็งกร้าวและพร้อมรับทุกสถานการณ์ หยาบกร้านแดงก่ำและเต็มไปด้วยรอยตีนกาจากการเดินทางอันยาวนาน

Vocabulary

เอกสาร
èk-kà-sǎan — Document or official paper
ของ
khǒong — Of; belonging to someone or something
กัปตัน
gàp-dtân — Captain, leader of a ship or team
เรา
rao — We, us, or I (informal)
ขี่ม้า
khìi máa — To ride a horse
อย่าง
yàang — In a manner or way; kind or type
เร็ว
reo — Fast, quick, or rapidly
ตลอด
dtà-lòot — Throughout, all along, the entire time
ทาง
thaang — Way, path, route, or direction
จน
jon — Until; also means poor or destitute
กระทั่ง
grà-thâng — Until, up to, even as far as
มา
maa — To come; directional particle toward speaker
หยุด
yùt — To stop, halt, or cease movement
อยู่
yùu — To be located; to stay or reside
หน้า
nâa — Face; front; page; next
ประตู
bprà-dtuu — Door or gate of a building
บ้าน
bâan — House, home, or village
ดร.
dok-dtəə — Abbreviation for Doctor, academic title
ด้านหน้า
dâan nâa — The front side of something
มืด
mûet — Dark, without light
สนิท
sà-nìt — Close, intimate; completely or thoroughly
บอก
bòok — To tell, say, or inform someone
ให้
hâi — To give; for; causative verb marker
ฉัน
chǎn — I or me (used by females or informally)
กระโดด
grà-dòot — To jump or leap
ลง
long — To go down, descend, or get off
และ
láe — And, connecting words or clauses
เคาะ
khó — To knock or tap on a surface
ยื่น
yûuen — To hand over, extend, or submit something
ม้า
máa — Horse, an equine animal
ใช้
cháai — To use, utilize, or employ something
จาก
jàak — From, away from a place or source
หลัง
lǎng — Back, rear, or after something
คนรับใช้
khon ráp cháai — Servant, person employed to serve others
เปิด
bpòet — To open, turn on, or start
ออก
òok — To exit, go out, or come out
เกือบ
gùeap — Almost, nearly, close to something
จะ
jà — Will, going to; future tense marker
ทันที
than-thii — Immediately, instantly, right away
ไหม
mǎi — Question particle seeking yes or no
ถาม
thǎam — To ask a question
เธอ
thəə — She, her, or you (informal, often female)
ว่า
wâa — That; to say; quotative particle
ไม่
mâi — No, not; negation word in Thai
เขา
khǎo — He, she, him, her, or they
กลับ
glàp — To return, go back, or reverse
ใน
nai — In, inside, within a place
ตอน
dton — Period, moment, episode, or part
บ่าย
bàai — Afternoon, typically from noon onward
แต่
dtàe — But, however, yet; contrasting conjunction
ได้
dâai — Can, able to; past tense marker
ไป
bpai — To go; directional particle away from speaker
ที่
thîi — At, which, that; place or relative pronoun
คฤหาสน์
khá-rúe-hàat — Mansion, large impressive residence
เพื่อ
phûea — In order to, for the purpose of
รับประทาน
ráp-bprà-thaan — To eat, formal word for consuming food
อาหาร
aa-hǎan — Food, meal, or nourishment
ค่ำ
khâm — Evening, nighttime, dusk
เวลา
we-laa — Time, period, or moment
ยาม
yaam — Guard, watchman; period of time
เย็น
yen — Evening; cool temperature
กับ
gàp — With, and, together with someone
งั้น
ngán — Then, in that case, so then
ก็
gôo — Also, then, so; connective particle
กัน
gan — Together, each other; mutual action particle
เลย
loei — So, therefore; at all; right away
เด็กๆ
dèk dèk — Children, kids (plural reduplication)
กล่าว
glàao — To say, state, or mention formally
คราวนี้
khraao níi — This time, on this occasion
เนื่องจาก
nûeang jàak — Because of, due to, owing to
ระยะทาง
rá-yá-thaang — Distance, length of a journey or path
ไกล
glai — Far, distant, a long way away
จึง
jueng — Therefore, so, consequently, thus
ขึ้น
khûen — To go up, rise, increase, ascend
วิ่ง
wîng — To run, move quickly on foot
จูง
juung — To lead by holding hand or rope
สาย
sǎai — Line, string, rope; late morning
จนถึง
jon thǔeng — Until reaching, up to a point
รั้ว
rúua — Fence, barrier around a property
ตาม
dtaam — To follow; along; according to
ถนน
thà-nǒn — Road, street, or thoroughfare
ยาว
yaao — Long in length or duration
ไร้
rái — Without, lacking, devoid of something
ใบไม้
bai máai — Leaf of a tree or plant
สาด
sàat — To splash, spray, or cast light
แสง
sǎeng — Light, ray, beam of illumination
จันทร์
jan — Moon; also Monday in Thai
ซึ่ง
sûeng — Which, that; relative pronoun connector
แนว
naeo — Line, row, trend, or direction
สีขาว
sǐi khǎao — White color
อาคาร
aa-khaan — Building, structure, or facility
มอง
moong — To look at, gaze, or observe
เห็น
hěn — To see, notice, or perceive visually
สวน
sǔuan — Garden, park, or orchard
เก่าแก่
gào gàe — Ancient, very old, long-established
ขนาดใหญ่
khà-nàat yài — Large in size, big dimensions
ทั้ง
tháng — Both, all, entire, whole amount
สอง
sǒong — Two, the number 2
ข้าง
khâang — Side, beside, next to something
ที่นี่
thîi nîi — Here, at this place
พา
phaa — To take or bring someone somewhere
ด้วย
dûuai — Also, too, with, by means of
ได้รับ
dâai ráp — To receive, obtain, or get something
การ
gaan — Nominalizer; action, process, or activity
ยอม
yoom — To yield, agree, or accept reluctantly
เข้า
khâo — To enter, go in, come inside
คำพูด
kham phûut — Word, speech, spoken expression
เพียง
phiiang — Only, merely, just, solely
คำ
kham — Word, utterance, or unit of speech
เดียว
diiao — Single, alone, only one
นำ
nam — To lead, guide, bring, or carry
เดิน
dəən — To walk, stroll on foot
ทางเดิน
thaang dəən — Walkway, corridor, or passage to walk
ปู
bpuu — To lay flat; crab (animal)
เสื่อ
sùea — Mat, woven flat floor covering
ปลายทาง
bplaai thaang — Destination, final point of a journey
สู่
sùu — To, toward, leading to a destination
ห้องสมุด
hông sà-mùt — Library, room with books for reading
เรียง
riiang — To arrange, line up, or order neatly
ราย
raai — Individual item; lined up along sides
ชั้น
chán — Shelf, floor, level, or tier
หนังสือ
nǎng-sǔue — Book, written or printed publication
รูปปั้น
rûup bpân — Statue, sculpted figure or model
ครึ่ง
khrûeng — Half, one of two equal parts
ตัว
dtuua — Body; classifier for animals and objects
วาง
waang — To place, put down, or set something
บน
bon — On, on top of, above a surface
นั้น
nán — That, those; indicating something distant
นั่ง
nâng — To sit down
ถือ
thǔue — To hold, carry in hand, or consider
ไปป์
bpaip — Pipe, tube for smoking tobacco
คน
khon — Person, human being, individual
ละ
lá — Each, per; also a softening particle
เตาผิง
dtao phǐng — Fireplace, hearth for burning wood
สว่างไสว
sà-wàang sǎi-wǎi — Brightly lit, brilliantly illuminated
เคย
khoei — Used to, ever done before, once experienced
ระยะ
rá-yá — Distance, interval, or period of time
ใกล้
glâi — Near, close, not far away
เช่นนี้
chên níi — Like this, such as this, in this way
ก่อน
gòon — Before, prior to, first
เป็น
bpen — To be, to exist as something
ชาย
chaai — Man, male person
ร่าง
râang — Body frame, figure, or draft
สูง
sǔung — Tall, high in height
กว่า
gwàa — More than, over, comparative marker
หก
hòk — Six, the number 6
ฟุต
fút — Foot, unit of length measurement
มี
mii — To have, there is, to possess
รูปร่าง
rûup râang — Shape, figure, physical appearance of body
กว้าง
gwâang — Wide, broad in width
สม
sǒm — Fitting, proportionate, worthy of
ส่วน
sùuan — Part, portion, section of something
ใบหน้า
bai nâa — Face, the front of the head
แข็งกร้าว
khǎeng gráao — Tough, firm, strong-willed, unyielding
พร้อม
phróom — Ready, prepared, complete, all together
รับ
ráp — To receive, accept, or take something
ทุก
thúk — Every, all, each one
สถานการณ์
sà-thǎan-gaan — Situation, circumstance, or current condition
หยาบกร้าน
yàap gràan — Rough, coarse, weathered in texture or manner
แดง
daeng — Red, the color red
เต็ม
dtem — Full, filled, completely occupied
รอย
roi — Mark, trace, scar, or wrinkle
เดินทาง
dəən thaang — To travel, make a journey somewhere
อัน
an — Classifier for small objects; one (thing)
ยาวนาน
yaao naan — Long-lasting, prolonged over a long time
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →