← Treasure Island

Treasure Island — Page 48

English → Thai PART ONE--The Old Buccaneer Level 6/10

His eyebrows were very black, and moved readily, and this gave him a look of some temper, not bad, you would say, but quick and high.

คิ้วของเขาดำมากและขยับได้ง่าย ทำให้เขาดูมีอารมณ์บางอย่าง ไม่ใช่อารมณ์ร้าย แต่เป็นคนที่ฉุนเฉียวและเจ้ายศเจ้าอย่าง

"Come in, Mr. Dance," says he, very stately and condescending.

"เข้ามาเลย คุณแดนซ์" เขากล่าวอย่างสง่าผ่าเผยและวางท่าถือดี

"Good evening, Dance," says the doctor with a nod. "And good evening to you, friend Jim. What good wind brings you here?"

"สวัสดีตอนเย็น แดนซ์" หมอกล่าวพร้อมพยักหน้า "และสวัสดีตอนเย็นกับคุณด้วย เพื่อนจิม ลมดีอะไรพัดพาคุณมาที่นี่?"

The supervisor stood up straight and stiff and told his story like a lesson; and you should have seen how the two gentlemen leaned forward and looked at each other, and forgot to smoke in their surprise and interest.

หัวหน้ายืนตัวตรงและแข็งทื่อแล้วเล่าเรื่องของเขาราวกับท่องบทเรียน และคุณน่าจะได้เห็นว่าสุภาพบุรุษทั้งสองโน้มตัวไปข้างหน้าและมองหน้ากัน ลืมสูบบุหรี่ไปเพราะความประหลาดใจและความสนใจ

When they heard how my mother went back to the inn, Dr. Livesey fairly slapped his thigh, and the squire cried "Bravo!" and broke his long pipe against the grate.

เมื่อพวกเขาได้ยินว่าแม่ของฉันกลับไปที่โรงแรม ดร.ลิฟซีย์ตบต้นขาของตัวเองอย่างจัง และสความไออ้องร้อง "เยี่ยมมาก!" แล้วทุบไปป์ยาวของเขากับตะแกรงไฟ

Long before it was done, Mr. Trelawney (that, you will remember, was the squire's name) had got up from his seat and was striding about the room, and the doctor, as if to hear the better, had taken off his powdered wig and sat there looking very strange indeed with his own close-cropped black poll.

ก่อนที่เรื่องจะจบลงนานมาก คุณเทรลอว์นีย์ (ซึ่งคุณจะจำได้ว่าเป็นชื่อของสความไออ้อง) ได้ลุกขึ้นจากที่นั่งและกำลังเดินวนอยู่ในห้อง ส่วนหมอนั้น ราวกับจะได้ยินให้ชัดขึ้น ได้ถอดวิกผมโรยแป้งออกและนั่งอยู่ที่นั่น ดูแปลกประหลาดมากทีเดียวกับผมสั้นดำของตัวเอง

At last Mr. Dance finished the story.

ในที่สุดคุณแดนซ์ก็เล่าเรื่องจบ

"Mr. Dance," said the squire, "you are a very noble fellow. And as for riding down that black, atrocious miscreant, I regard it as an act of virtue, sir, like stamping on a cockroach. This lad Hawkins is a trump, I perceive. Hawkins, will you ring that bell? Mr. Dance must have some ale.

"คุณแดนซ์" สความไออ้องกล่าว "คุณเป็นคนที่สูงส่งมาก และสำหรับการขี่ม้าไล่ตามคนชั่วร้ายน่าสะพรึงกลัวคนนั้น ข้าพเจ้าถือว่ามันเป็นการกระทำที่มีคุณธรรม เหมือนกับการเหยียบแมลงสาบ เด็กหนุ่มฮอว์กินส์คนนี้เป็นคนเก่ง ข้าพเจ้ามองออก ฮอว์กินส์ คุณจะกรุณากดกระดิ่งนั้นได้ไหม? คุณแดนซ์ต้องการเบียร์สักหน่อย

Vocabulary

คิ้ว
khiu — Eyebrow, the hair above the eye
ของ
khong — Of; belonging to someone or something
เขา
khao — He, she, or they (third person pronoun)
ดำ
dam — Black; dark in color
มาก
mak — Much, many, or very; indicates high degree
และ
lae — And; connects words or clauses together
ขยับ
khayap — To move slightly or shift position
ได้
dai — Can, able to; or indicates past completion
ง่าย
ngai — Easy, simple, not difficult
ทำให้
tham hai — To cause, make something happen or become
ดู
du — To look at, watch, or seem
มี
mi — To have; there is or there are
อารมณ์
arom — Emotion, mood, or feeling
บาง
bang — Some; thin; a certain unspecified amount
อย่าง
yang — Type, kind, way, or manner of something
ไม่ใช่
mai chai — Is not; negates identity or classification
ร้าย
rai — Bad, evil, wicked, or harmful
แต่
tae — But; however; introduces a contrast
เป็น
pen — To be; indicates state or identity
คน
khon — Person, people, human being
ที่
thi — That, which; place; relative pronoun marker
ฉุนเฉียว
chun chiao — Irritable, quick-tempered, easily angered
เจ้า
chao — You (informal); lord; owner or master
ยศ
yot — Rank, title, or official status
เข้า
khao — To enter, go in, or come inside
มา
ma — To come; indicates movement toward speaker
เลย
loei — At all; therefore; straight past something
คุณ
khun — You (polite); title of respect for adults
กล่าว
klao — To say, speak, or state formally
สง่า
sa-nga — Dignified, stately, having a noble bearing
ผ่า
pha — To split, cut open; bold and striking
เผย
phoei — To reveal, disclose, or uncover something
วาง
wang — To place, put down, or set something
ท่า
tha — Posture, pose, manner, or gesture
ถือ
thue — To hold, carry, or regard as something
ดี
di — Good, fine, nice, or well
สวัสดี
sa-wat-di — Hello or goodbye; general Thai greeting
ตอน
ton — Period, time, episode, or part of something
เย็น
yen — Evening; cool or cold temperature
หมอ
mo — Doctor, physician, or medical professional
พร้อม
phrom — Ready, prepared, or along with someone
พยักหน้า
phayak na — To nod one's head in agreement
กับ
kap — With, and, together with someone
ด้วย
duai — Also, too, with; accompanies an action
เพื่อน
phuean — Friend, companion, or close acquaintance
ลม
lom — Wind; air; breeze
อะไร
a-rai — What; anything; used in questions
พัด
phat — To blow (wind); a fan used for air
พา
pha — To take, lead, or bring someone along
นี่
ni — This; here; used to indicate proximity
หัวหน้า
hua na — Leader, boss, chief, or head person
ยืน
yuen — To stand, be upright on one's feet
ตัว
tua — Body; self; classifier for animals and objects
ตรง
trong — Straight, direct, upright, or exact
แข็ง
khaeng — Hard, stiff, firm, or rigid
ทื่อ
thue — Blunt, dull; stiff and unresponsive in manner
แล้ว
laeo — Already; then; indicates completed action
เล่า
lao — To tell, narrate, or recount a story
เรื่อง
rueang — Story, matter, topic, or subject
ราวกับ
rao kap — As if, as though, like something else
ท่อง
thong — To memorize, recite, or wander through
บท
bot — Lesson, chapter, role, or script passage
เรียน
rian — To study, learn, or attend school
น่า
na — Should, likely to; makes adjective appealing
จะ
cha — Will, going to; future tense marker
เห็น
hen — To see, notice, or observe something
ว่า
wa — That; to say; introduces reported speech
สุภาพบุรุษ
su-phap bu-rut — Gentleman; a polite, well-mannered man
ทั้ง
thang — Both, all, entire; includes everything mentioned
สอง
song — Two; the number 2
โน้ม
nom — To lean, bend, or incline toward something
ไป
pai — To go; away; indicates movement from speaker
ข้าง
khang — Side, beside, next to something
หน้า
na — Face; front; next (in sequence)
มอง
mong — To look at, gaze, or stare at
กัน
kan — Each other; together; mutually
ลืม
luem — To forget, fail to remember something
สูบ
sup — To smoke; to inhale through a pipe or cigarette
บุหรี่
bu-ri — Cigarette; tobacco product for smoking
เพราะ
phro — Because; since; due to a reason
ความ
khwam — Nominalizer prefix indicating abstract concept or state
ประหลาดใจ
pra-lat jai — Surprised, astonished, or amazed by something
สนใจ
son jai — To be interested in or curious about
เมื่อ
muea — When; at the time that something happened
พวก
phuak — Group, gang, bunch of people
ได้ยิน
dai yin — To hear, to perceive sound with ears
แม่
mae — Mother; mom; female parent
ฉัน
chan — I, me (used by females or informally)
กลับ
klap — To return, go back to a place
โรงแรม
rong-raem — Hotel; a building providing lodging for guests
ดร.
doktor — Abbreviation for doctor; academic or medical title
ตบ
top — To slap, pat, or tap with hand
ต้น
ton — Tree; beginning; origin; classifier for plants
ขา
kha — Leg; a limb used for walking
ตัวเอง
tua eng — Oneself; by oneself; one's own self
จัง
chang — Very, really; intensifier expressing strong feeling
ร้อง
rong — To cry, shout, sing, or make a sound
เยี่ยม
yiam — Excellent, great, wonderful; to visit someone
ทุบ
thup — To hit, beat, or pound something hard
ไปป์
paip — Pipe; a tube used for smoking tobacco
ยาว
yao — Long in length or duration
ตะแกรง
ta-kraeng — Grate, grid, or wire mesh screen
ไฟ
fai — Fire; flame; light; electricity
ก่อน
kon — Before, first, prior to something else
จบ
chop — To finish, end, or complete something
ลง
long — Down; to descend; to go downward
นาน
nan — Long time; for a prolonged period
ซึ่ง
sueng — Which, that; relative pronoun for clauses
จำ
cham — To remember, memorize, or recall something
ชื่อ
chue — Name; what someone or something is called
ลุก
luk — To stand up, rise from a seated position
ขึ้น
khuen — Up; to rise; to increase; upward movement
จาก
chak — From; away from a place or source
นั่ง
nang — To sit, be seated in a position
กำลัง
kamlang — Currently doing; in the process of; strength
เดิน
doen — To walk, move on foot
วน
won — To circle, loop, or go around repeatedly
อยู่
yu — To be at a place; to stay; live somewhere
ใน
nai — In, inside, within a place or thing
ห้อง
hong — Room; an enclosed space inside a building
ส่วน
suan — Part, portion, section of something whole
นั้น
nan — That; refers to something previously mentioned
ให้
hai — To give; to let; for the purpose of
ชัด
chat — Clear, distinct, sharp, or obvious
ถอด
thot — To remove, take off clothing or accessories
วิก
wik — Wig; artificial hair worn on the head
ผม
phom — Hair (on head); I/me (polite male pronoun)
โรย
roi — To sprinkle, scatter, or dust with powder
แป้ง
paeng — Powder; flour; starch substance
ออก
ok — Out, outside; to exit or go out
นั่น
nan — That (over there); indicates distant reference
แปลก
plaek — Strange, unusual, odd, or different
ประหลาด
pra-lat — Strange, bizarre, or remarkably unusual
ทีเดียว
thi diao — Very much so; indeed; quite thoroughly
สั้น
san — Short in length, height, or duration
ที่สุด
thi sut — The most; superlative degree marker
ก็
ko — Also, then, well; connects related clauses
สูงส่ง
sung song — Lofty, noble, elevated in status or dignity
สำหรับ
sam-rap — For, intended for a person or purpose
การ
kan — Nominalizer for actions or processes; act of
ขี่ม้า
khi ma — To ride a horse; horseback riding
ไล่
lai — To chase, pursue, or drive away someone
ตาม
tam — To follow, according to, along after
ชั่วร้าย
chua rai — Evil, wicked, villainous, morally bad
สะพรึงกลัว
sa-phrueng klua — Terrifying, dreadful, causing great fear
ข้าพเจ้า
kha-pha-chao — I, me (very formal or royal first person)
มัน
man — It; he/she (informal); that thing
กระทำ
kra-tham — To act, commit, or carry out an action
คุณธรรม
khun-na-tham — Virtue, moral goodness, ethical character
เหมือน
muean — Similar to, like, resembling something else
เหยียบ
yiap — To step on, tread on something underfoot
แมลงสาบ
ma-laeng sap — Cockroach; a common household insect pest
เด็กหนุ่ม
dek num — Young man, boy, or male youth
นี้
ni — This; referring to something nearby or current
เก่ง
keng — Clever, skilled, talented, or good at something
กรุณา
ka-ru-na — Please; kindly; used for polite requests
กด
kot — To press, push, or squeeze something down
กระดิ่ง
kra-ding — Bell; a small ringing device or chime
ไหม
mai — Question particle for yes/no questions
ต้องการ
tong kan — To want, need, or require something
เบียร์
bia — Beer; an alcoholic beverage made from grain
สัก
sak — Some, a little; just a bit of something
หน่อย
noi — A little bit; slightly; softens a request
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →