← Treasure Island

Treasure Island — Page 52

English → Thai PART ONE--The Old Buccaneer Level 6/10

In a few cases, to be sure, the name of a place would be added, as "Offe Caraccas," or a mere entry of latitude and longitude, as "62o 17′ 20″, 19o 2′ 40″."

ในบางกรณี แน่นอน ชื่อของสถานที่จะถูกเพิ่มเข้ามาด้วย เช่น "ออฟเฟ คารากัส" หรือเพียงแค่การบันทึกละติจูดและลองจิจูด เช่น "62 องศา 17 ลิปดา 20 ฟิลิปดา, 19 องศา 2 ลิปดา 40 ฟิลิปดา"

The record lasted over nearly twenty years, the amount of the separate entries growing larger as time went on, and at the end a grand total had been made out after five or six wrong additions, and these words appended, "Bones, his pile."

บันทึกนั้นครอบคลุมเวลาเกือบยี่สิบปี จำนวนเงินในแต่ละรายการเพิ่มขึ้นเรื่อยๆ ตามกาลเวลา และในตอนท้ายมีการรวมยอดรวมทั้งหมดหลังจากการบวกผิดพลาดห้าหรือหกครั้ง พร้อมกับคำที่เพิ่มเติมว่า "โบนส์ กองสมบัติของเขา"

"I can't make head or tail of this," said Dr. Livesey.

"ข้าพเจ้าไม่เข้าใจสิ่งนี้เลยแม้แต่น้อย" ดร. ลีฟซีย์กล่าว

"The thing is as clear as noonday," cried the squire. "This is the black-hearted hound's account-book. These crosses stand for the names of ships or towns that they sank or plundered. The sums are the scoundrel's share, and where he feared an ambiguity, you see he added something clearer. 'Offe Caraccas,' now; you see, here was some unhappy vessel boarded off that coast. God help the poor souls that manned her--coral long ago."

"เรื่องนี้ชัดเจนกว่าแสงตะวันกลางวันเสียอีก" สความายร้องขึ้น "นี่คือสมุดบัญชีของอันธพาลใจดำคนนั้น กากบาทเหล่านี้แทนชื่อเรือหรือเมืองที่พวกเขาจมหรือปล้นสะดม จำนวนเงินคือส่วนแบ่งของคนชั่วร้ายนั้น และเมื่อใดที่เขากลัวความคลุมเครือ ท่านเห็นไหมว่าเขาเพิ่มสิ่งที่ชัดเจนกว่าเข้าไป 'ออฟเฟ คารากัส' นั่นไง ท่านเห็นไหม ที่นี่มีเรือที่โชคร้ายลำหนึ่งถูกบุกขึ้นไปนอกชายฝั่งนั้น ขอพระเจ้าช่วยดวงวิญญาณอันน่าสงสารของผู้คนที่แล่นเรือนั้น ซึ่งกลายเป็นแนวปะการังไปนานแล้ว"

"Right!" said the doctor. "See what it is to be a traveller. Right! And the amounts increase, you see, as he rose in rank."

"ถูกต้อง!" แพทย์กล่าว "ดูสิว่าการเป็นนักเดินทางนั้นเป็นอย่างไร ถูกต้อง! และจำนวนเงินเพิ่มขึ้น ท่านเห็นไหม เมื่อเขาได้เลื่อนยศสูงขึ้น"

There was little else in the volume but a few bearings of places noted in the blank leaves towards the end and a table for reducing French, English, and Spanish moneys to a common value.

ในเล่มนั้นมีเนื้อหาอื่นเหลืออยู่น้อยมาก นอกจากทิศทางของสถานที่บางแห่งที่จดบันทึกไว้ในหน้ากระดาษเปล่าใกล้ท้ายเล่ม และตารางสำหรับแปลงค่าเงินฝรั่งเศส อังกฤษ และสเปนให้เป็นมูลค่าเดียวกัน

"Thrifty man!" cried the doctor. "He wasn't the one to be cheated."

"ชายขี้เหนียว!" แพทย์ร้องขึ้น "เขาไม่ใช่คนที่จะยอมให้ใครมาโกงได้"

"And now," said the squire, "for the other.

"และตอนนี้" สความายกล่าว "มาดูอีกอันกันเถอะ

Vocabulary

ใน
nai — In, inside, within a place or context
บาง
baang — Some, certain, a few of something
กรณี
ga-ra-nee — Case, instance, situation, circumstance
แน่นอน
nâe-non — Certainly, definitely, of course
ชื่อ
chûue — Name, title given to a person or thing
ของ
khǎawng — Of, belonging to; possessive particle
สถานที่
sa-thǎan-thîi — Place, location, venue, site
จะ
jà — Will, going to; future tense marker
ถูก
thùuk — To be correct; cheap; passive voice marker
เพิ่ม
phôoem — To add, increase, augment an amount
เข้า
khâo — To enter, go into, come in
มา
maa — To come, arrive; directional particle toward speaker
ด้วย
dûuai — Also, too, as well; with, together
เช่น
chên — For example, such as, like
หรือ
rǔue — Or, either; used to connect alternatives
เพียง
phiiang — Only, merely, just, no more than
แค่
khâae — Just, only, merely; informal register
การ
gaan — Nominalizing prefix; act of, process of
บันทึก
ban-thúek — To record, note down; a record or log
ละติจูด
lá-ti-jùut — Latitude, geographic north-south coordinate
และ
láe — And, also, as well as
ลองจิจูด
laawng-ji-jùut — Longitude, geographic east-west coordinate
องศา
ong-sǎa — Degree, unit of angle or temperature
นั้น
nán — That, those; referring to something mentioned
ครอบคลุม
khrâawp-khlum — To cover, encompass, span a range
เวลา
wee-laa — Time, period, duration, moment
เกือบ
gùuap — Almost, nearly, close to a quantity
ยี่สิบ
yîi-sìp — Twenty, the number 20
ปี
pii — Year, a twelve-month period
จำนวน
jam-nuuan — Amount, number, quantity of something
เงิน
ngoen — Money, silver; currency used for payment
แต่ละ
tàe-lá — Each, every individual one in a group
รายการ
raai-gaan — Item, list entry, program, transaction
ขึ้น
khûen — To rise, increase, go up, ascend
เรื่อยๆ
rûuai-rûuai — Continuously, gradually, on and on
ตาม
taam — According to, following, along with
กาลเวลา
gaan-wee-laa — Time, the passage of time, era
ตอน
tawn — Part, section, episode, period of time
ท้าย
tháai — End, tail, rear, final part
มี
mii — To have, there is, there are
รวม
ruuam — Total, combined, to include, to add up
ยอด
yâawt — Total sum, peak, top, tip
ทั้งหมด
tháng-mòt — All, everything, the whole total
หลัง
lǎng — After, behind, back of something
จาก
jàak — From, away from, since, departing
บวก
buuak — Plus, to add, addition in mathematics
ผิดพลาด
phìt-phlâat — Error, mistake, to make an error
ห้า
hâa — Five, the number 5
หก
hòk — Six, the number 6
ครั้ง
khráng — Time, instance, occurrence, occasion
พร้อม
phráwm — Ready, prepared, along with, together
กับ
gàp — With, together with, and (connecting nouns)
คำ
kham — Word, term, unit of speech or language
ที่
thîi — At, which, that; relative clause marker
เพิ่มเติม
phôoem-toem — Additional, extra, supplementary information or amount
ว่า
wâa — That; to say, to state; quotative marker
โบนส์
boons — Bonus, extra reward or payment given
กอง
gaawng — Pile, heap, stack of things
สมบัติ
sǒm-bàt — Treasure, property, assets, riches
เขา
khǎo — He, she, they; third person pronoun
ข้าพเจ้า
khâa-phá-jâo — I, me; formal first-person pronoun
ไม่
mâi — Not, no; negation particle in Thai
เข้าใจ
khâo-jai — To understand, comprehend, grasp meaning
สิ่งนี้
sìng-níi — This thing, this matter, this item
เลย
looei — At all, ever; so, therefore; intensifier
แม้แต่
máe-tàe — Even, even so much as, not even
น้อย
nɔ́ɔi — Little, few, small amount of something
กล่าว
glàao — To say, state, mention, remark formally
เรื่องนี้
rûuang-níi — This matter, this story, this topic
ชัดเจน
chát-jeen — Clear, distinct, obvious, unambiguous
กว่า
gwàa — More than, greater than, comparative marker
แสง
sǎaeng — Light, ray, beam of illumination
ตะวัน
tà-wan — Sun, the star giving light and heat
กลางวัน
glaang-wan — Daytime, midday, during the day
เสีย
sǐia — Broken, spoiled, lost; to waste
อีก
iik — More, again, another, additionally
ร้อง
ráawng — To cry, shout, sing, call out
นี่
nîi — This, here; demonstrative pronoun nearby
คือ
khuue — Is, are, means; equating two things
สมุด
sa-mùt — Notebook, booklet for writing records
บัญชี
ban-chii — Account, ledger, financial record book
อันธพาล
an-tha-phaan — Ruffian, hooligan, thug, lawless person
ใจ
jai — Heart, mind, spirit, feelings, intention
ดำ
dam — Black, dark in color
คน
khon — Person, people, human being
เหล่านี้
lào-níi — These, referring to multiple nearby things
แทน
thaen — Instead of, in place of, to replace
เรือ
ruua — Boat, ship, vessel for water travel
เมือง
muuang — City, town, country, nation
พวกเขา
phûuak-khǎo — They, them; third person plural pronoun
จม
jom — To sink, submerge, go underwater
ปล้น
plôn — To rob, plunder, loot by force
สะดม
sa-dom — To raid, pillage, attack and plunder
ส่วน
sùuan — Part, portion, section, share of whole
แบ่ง
bàeng — To divide, split, share, distribute
ชั่วร้าย
chûua-ráai — Evil, wicked, malicious, morally corrupt
เมื่อใด
mûua-dai — Whenever, when, at what time
กลัว
gluua — To fear, be afraid of something
ความ
khwaam — Abstract noun prefix; state or quality
คลุมเครือ
khlum-khruua — Vague, ambiguous, unclear, murky meaning
ท่าน
thân — You (respectful); honorable person, sir
เห็น
hěn — To see, notice, perceive visually
ไหม
mǎi — Question particle for yes/no questions
สิ่ง
sìng — Thing, object, matter, entity
ไป
pai — To go, leave; directional particle away
นั่น
nân — That, those over there; distal demonstrative
ไง
ngai — Right?, you see?; informal sentence particle
ที่นี่
thîi-nîi — Here, at this place, this location
โชคร้าย
chôok-ráai — Unlucky, unfortunate, bad luck
ลำ
lam — Classifier for boats, ships, aircraft
หนึ่ง
nùeng — One, the number 1, a single unit
บุก
búk — To invade, charge, attack, push into
นอก
nâawk — Outside, exterior, beyond, outer side
ชายฝั่ง
chaai-fàng — Coast, shoreline, seaside, coastal area
ขอ
khǎaw — To ask for, request, beg politely
พระเจ้า
phrá-jâo — God, Lord, deity, divine being
ช่วย
chûuai — To help, assist, aid, save someone
ดวง
duuang — Orb, celestial body, soul; classifier for stars
วิญญาณ
win-yaan — Soul, spirit, ghost of a person
อัน
an — Classifier for small objects; that, which
น่าสงสาร
nâa-sǒng-sǎan — Pitiful, pathetic, deserving of sympathy
ผู้คน
phûu-khon — People, folks, persons in general
แล่น
lâen — To sail, run, move fast, glide
ซึ่ง
sûeng — Which, that; relative pronoun connector
กลาย
glaai — To become, turn into, transform into
เป็น
pen — To be, is, am, are; to become
แนว
naeo — Line, row, trend, direction, zone
ปะการัง
pà-gaa-rang — Coral, coral reef underwater structure
นาน
naan — Long time, for a long duration
แล้ว
láaeo — Already, then, and then, past marker
ถูกต้อง
thùuk-tâawng — Correct, accurate, right, proper
แพทย์
phâaet — Doctor, physician, medical professional
ดูสิ
duu-sì — Look!, see!; imperative to look at something
นักเดินทาง
nák-doen-thaang — Traveler, voyager, one who travels
อย่างไร
yàang-rai — How, in what way, in what manner
เมื่อ
mûua — When, at the time that, once
ได้
dâi — Can, able to; to get, obtain; past marker
เลื่อน
lûuean — To postpone, slide, promote in rank
ยศ
yót — Rank, title, military or official grade
สูง
sǔung — High, tall, elevated in height or rank
เล่ม
lêm — Classifier for books, volumes, notebooks
เนื้อหา
núua-hǎa — Content, substance, subject matter of text
อื่น
ùuen — Other, another, different, else
เหลือ
lǔua — To remain, be left over, surplus
อยู่
yùu — To be located, live, stay, exist
มาก
mâak — Much, many, a lot, very much
นอกจาก
nâawk-jàak — Except, besides, apart from, other than
ทิศทาง
thít-thaang — Direction, course, heading, orientation
แห่ง
hàeng — Classifier for places; of, from (location)
จด
jòt — To note down, write, record briefly
ไว้
wáai — To keep, store, set aside for later
หน้า
nâa — Page, face, front side of something
กระดาษ
grà-dàat — Paper, sheet used for writing
เปล่า
plào — Empty, blank, bare; not at all
ใกล้
glâi — Near, close, nearby, not far away
ตาราง
taa-raang — Table, grid, chart, schedule format
สำหรับ
sǎm-ràp — For, intended for, meant for someone
แปลง
plaeng — To convert, transform, change form
ค่า
khâa — Value, worth, cost, fee, rate
ฝรั่งเศส
fa-ràng-sèet — France, the French nation or language
อังกฤษ
ang-grìt — England, Britain, the English language
สเปน
sa-peen — Spain, the Spanish nation or language
ให้
hâi — To give; to allow, cause, for (purpose)
มูลค่า
muun-khâa — Value, worth, monetary value of something
เดียวกัน
diao-gan — Same, identical, the very same one
ชาย
chaai — Male, man, boy; shore, edge
ขี้เหนียว
khîi-nǐiao — Stingy, miserly, tightfisted with money
ไม่ใช่
mâi-châi — Not, is not, that's not correct
ยอม
yɔɔm — To accept, yield, agree, give in
ใคร
khrai — Who, whoever, anyone, somebody
โกง
goong — To cheat, deceive, swindle dishonestly
ตอนนี้
tawn-níi — Now, at this moment, currently
ดู
duu — To look, watch, observe, examine
กัน
gan — Together, each other; reciprocal particle
เถอะ
thòe — Come on, let's; softening suggestion particle
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →