Treasure Island — Page 2
" Obeying this order, we found, or rather I found--for the gamekeeper was a poor hand at reading anything but print--the following important news:
เมื่อปฏิบัติตามคำสั่งนั้น เราก็พบ หรือจะพูดให้ถูกต้องกว่านั้นคือฉันพบ เพราะว่าพรานป่าคนนั้นอ่านหนังสืออะไรได้แย่มาก นอกจากตัวพิมพ์ ข่าวสำคัญดังต่อไปนี้
Old Anchor Inn, Bristol, March 1, 17--.
โอลด์ แองเคอร์ อินน์ บริสตอล วันที่ ๑ มีนาคม ค.ศ. ๑๗--
Dear Livesey--As I do not know whether you are at the hall or still in London, I send this in double to both places.
ลิฟวีซีที่รัก เนื่องจากฉันไม่ทราบว่าท่านอยู่ที่คฤหาสน์หรือยังอยู่ในลอนดอน ฉันจึงส่งจดหมายนี้สองฉบับไปยังทั้งสองแห่ง
The ship is bought and fitted.
เรือได้ถูกซื้อและติดตั้งอุปกรณ์เรียบร้อยแล้ว
She lies at anchor, ready for sea.
เรือทอดสมออยู่ พร้อมออกสู่ทะเลแล้ว
You never imagined a sweeter schooner--a child might sail her--two hundred tons; name, HISPANIOLA.
ท่านคงไม่เคยจินตนาการถึงเรือสกูนเนอร์ที่งดงามกว่านี้ แม้แต่เด็กก็อาจแล่นเรือลำนี้ได้ หนักสองร้อยตัน ชื่อว่า ฮิสปานิโอลา
I got her through my old friend, Blandly, who has proved himself throughout the most surprising trump.
ฉันได้เรือลำนี้มาผ่านเพื่อนเก่าของฉัน แบลนด์ลี ผู้ซึ่งพิสูจน์ตัวเองตลอดมาว่าเป็นคนที่น่าทึ่งที่สุด
The admirable fellow literally slaved in my interest, and so, I may say, did everyone in Bristol, as soon as they got wind of the port we sailed for--treasure, I mean.
ชายผู้น่าชื่นชมคนนั้นทุ่มเทแรงกายแรงใจเพื่อผลประโยชน์ของฉันอย่างแท้จริง และฉันอาจพูดได้ว่าทุกคนในบริสตอลก็เช่นกัน ทันทีที่พวกเขาได้ยินข่าวเกี่ยวกับท่าเรือที่เราจะแล่นไปถึง หมายถึงสมบัติน่ะ
"Redruth," said I, interrupting the letter, "Dr. Livesey will not like that.
"เรดรูธ" ฉันพูดขึ้นพร้อมกับหยุดอ่านจดหมาย "ดร. ลิฟวีซีคงไม่ชอบเรื่องนี้แน่
The squire has been talking, after all."
ท้ายที่สุดสุภาพบุรุษก็ได้พูดเรื่องนี้ออกไป"
"Well, who's a better right?" growled the gamekeeper.
"แล้วใครจะมีสิทธิ์มากกว่านี้อีก?" พรานป่าบ่นพึมพำ
"A pretty rum go if squire ain't to talk for Dr. Livesey, I should think."
"มันช่างแปลกประหลาดน่าดูถ้าสุภาพบุรุษจะไม่พูดแทน ดร. ลิฟวีซี ฉันว่านะ"
At that I gave up all attempts at commentary and read straight on:
เมื่อนั้นฉันก็เลิกพยายามแสดงความคิดเห็นใดๆ และอ่านต่อไปตรงๆ
Blandly himself found the HISPANIOLA, and by the most admirable management got her for the merest trifle.
แบลนด์ลีเองเป็นคนค้นพบเรือฮิสปานิโอลา และด้วยการจัดการที่ยอดเยี่ยมที่สุด เขาได้เรือลำนั้นมาในราคาเพียงเล็กน้อย
There is a class of men in Bristol monstrously prejudiced against Blandly.
มีคนกลุ่มหนึ่งในบริสตอลที่มีอคติต่อแบลนด์ลีอย่างมหันต์
They go the length of declaring that this honest creature would do anything for money, that the HISPANIOLA belonged to him, and that he sold it me absurdly high--the most transparent calumnies.
พวกเขาถึงกับประกาศว่าคนซื่อสัตย์คนนี้จะทำทุกอย่างเพื่อเงิน ว่าเรือฮิสปานิโอลาเป็นของเขา และว่าเขาขายให้ฉันในราคาสูงอย่างไร้เหตุผล ซึ่งล้วนเป็นการใส่ร้ายที่โจ่งแจ้งที่สุด
Vocabulary
- เมื่อ
- mûea — when; at the time that something occurred
- ปฏิบัติ
- bpà-dtì-bàt — to practice, carry out, or follow instructions
- ตาม
- dtaam — to follow; according to; in accordance with
- คำสั่ง
- kham-sàng — order, command, or instruction given to someone
- นั้น
- nán — that; referring to something previously mentioned
- เรา
- rao — we, us, or informal first-person singular pronoun
- ก็
- gôr — also; then; particle indicating consequence or concession
- พบ
- póp — to meet, find, or encounter someone or something
- หรือ
- rǔe — or; used to connect alternatives or ask questions
- จะ
- jà — will; future tense marker indicating intention or prediction
- พูด
- pûut — to speak or talk; to say something verbally
- ให้
- hâi — to give; to allow; causative particle meaning 'for'
- ถูกต้อง
- tùuk-dtông — correct, accurate, right; conforming to proper standards
- กว่า
- gwàa — more than; comparative particle used in comparisons
- คือ
- kue — is, are; used to define or equate two things
- ฉัน
- chǎn — I, me; first-person pronoun used by female speakers
- เพราะ
- prór — because; giving a reason or cause for something
- ว่า
- wâa — that; quotative particle introducing reported speech or thought
- พราน
- praan — hunter; someone who hunts animals in the wild
- ป่า
- bpàa — forest, jungle; wild natural wooded area
- คน
- kon — person, people; a human being
- อ่าน
- àan — to read text, books, or written materials
- หนังสือ
- nǎng-sǔe — book; written or printed publication for reading
- อะไร
- à-rai — what; interrogative pronoun asking about something unknown
- ได้
- dâai — can, able to; obtained; past tense auxiliary marker
- แย่
- yâe — bad, terrible, poor quality; in a bad state
- มาก
- mâak — much, many, very; indicating a large degree or quantity
- นอกจาก
- nôok-jàak — except for; besides; in addition to something else
- ตัว
- dtua — body; classifier for animals, clothing, and letters
- พิมพ์
- pim — to print or type; producing text on paper
- ข่าว
- kàao — news; information about recent events or happenings
- สำคัญ
- sǎm-kan — important, significant; of great consequence or value
- ดัง
- dang — loud; famous; as, like (conjunction in formal use)
- ต่อไปนี้
- dtòr-bpai-níi — as follows; the following items listed below
- วันที่
- wan-tîi — date; the specific numbered day of the month
- ๑
- nùeng — the numeral one in Thai script
- มีนาคม
- mii-naa-kom — March; the third month of the Gregorian calendar
- ค.ศ.
- kor-sɔr — AD (Anno Domini); abbreviation for the Common Era
- ที่
- tîi — at, which, that; relative pronoun and place marker
- รัก
- rák — to love; to feel deep affection for someone
- เนื่องจาก
- nûeang-jàak — because of; due to; as a result of something
- ไม่
- mâi — no, not; negation particle used before verbs
- ทราบ
- sâap — to know; formal register of 'to know something'
- ท่าน
- tâan — you; honorific second or third person pronoun
- อยู่
- yùu — to be located; to stay; continuous aspect marker
- คฤหาสน์
- ká-rúe-hàat — mansion; a large grand residential building
- ยัง
- yang — still; yet; also; continuing action or state
- ใน
- nai — in, inside, within; a preposition of location
- จึง
- jueng — therefore, so, thus; indicating result or consequence
- ส่ง
- sòng — to send, deliver, or dispatch something to someone
- จดหมาย
- jòt-mǎai — letter; written correspondence sent to another person
- นี้
- níi — this; demonstrative pronoun referring to nearby object
- สอง
- sɔ̌ɔng — two; the number 2
- ฉบับ
- chà-bàp — copy, edition; classifier for letters and documents
- ไป
- bpai — to go; directional particle indicating movement away
- ทั้ง
- táng — both, all; including every part of something
- แห่ง
- hàeng — classifier for places and locations; of (a place)
- เรือ
- ruea — boat, ship; a watercraft used for transportation
- ถูก
- tùuk — to be acted upon (passive); correct; cheap in price
- ซื้อ
- súe — to buy, purchase something in exchange for money
- และ
- láe — and; conjunction connecting words, phrases, or clauses
- ติดตั้ง
- dtìt-dtâng — to install, set up equipment or a system
- อุปกรณ์
- ùp-bpà-gɔɔn — equipment, device, tool; items used for a purpose
- เรียบร้อย
- rîap-rɔ́i — neat, orderly, all done; completed properly and tidily
- แล้ว
- láew — already; then; completion marker for finished actions
- ทอดสมอ
- tɔ̂ɔt-sà-mɔɔ — to drop anchor; to anchor a boat in place
- พร้อม
- prɔ́m — ready, prepared; together with; simultaneously
- ออก
- ɔ̀ɔk — to go out, depart, exit; to emerge from somewhere
- สู่
- sùu — to, toward; a preposition indicating direction or destination
- ทะเล
- tá-lee — sea, ocean; a large body of salt water
- คง
- kong — probably, likely; to remain; expressing strong probability
- เคย
- koei — used to; ever; indicating past habitual experience
- จินตนาการ
- jin-dtà-naa-gaan — imagination; the ability to form mental images
- ถึง
- tǔeng — to reach, arrive at; until; about; regarding
- งดงาม
- ngot-ngaam — beautiful, elegant, graceful in appearance
- แม้แต่
- máe-dtàe — even; emphasizing an extreme or unexpected case
- เด็ก
- dèk — child, kid; a young person not yet an adult
- อาจ
- àat — might, may, possibly; expressing uncertainty or possibility
- แล่น
- lâen — to sail, to run fast; swift movement of a vessel
- ลำ
- lam — classifier for boats, aircraft; hull of a vessel
- หนัก
- nàk — heavy; hard, intense; of great weight or difficulty
- ร้อย
- rɔ́i — hundred; one hundred units of something
- ตัน
- dtan — ton; a unit of weight measurement
- ชื่อ
- chûe — name; what a person or thing is called
- มา
- maa — to come; directional particle indicating movement toward speaker
- ผ่าน
- pàan — to pass, go through; to pass by a place
- เพื่อน
- pûean — friend; a person with whom one has a bond
- เก่า
- gào — old, aged, worn; formerly used or long-standing
- ของ
- kɔ̌ɔng — of, belonging to; possessive particle; things, stuff
- ผู้
- pûu — person who; prefix indicating a person performing an action
- ซึ่ง
- sûeng — which, who, that; relative pronoun connecting clauses
- พิสูจน์
- pí-sùut — to prove, demonstrate, or verify something is true
- ตัวเอง
- dtua-eeng — oneself; by oneself; reflexive pronoun in Thai
- ตลอด
- dtà-lɔ̀ɔt — throughout, all along; continuously from start to finish
- เป็น
- bpen — to be; to be able to; to become something
- น่า
- nâa — worthy of, deserving to be; makes adjectives of feeling
- ทึ่ง
- tûeng — impressed, amazed, in awe of something remarkable
- ที่สุด
- tîi-sùt — most, -est; superlative marker indicating the highest degree
- ชาย
- chaai — man, male person; edge or bank of a place
- ชื่นชม
- chûen-chom — to admire, appreciate, praise someone or something
- ทุ่มเท
- tûm-tee — to devote, dedicate oneself wholeheartedly to something
- แรงกาย
- raeng-gaai — physical strength or bodily energy exerted in effort
- แรงใจ
- raeng-jai — mental strength, willpower, emotional energy and determination
- เพื่อ
- pûea — in order to, for the purpose of doing something
- ผลประโยชน์
- pǒn-bprà-yòot — benefit, interest, advantage gained from something
- อย่าง
- yàang — type, kind; in a manner of; like, as
- แท้จริง
- táe-jing — genuine, true, real; the actual truth of something
- ทุก
- túk — every, all, each; referring to all members of a group
- เช่นกัน
- chên-gan — likewise, same, also; indicating similarity with what was said
- ทันที
- tan-tii — immediately, at once, right away without delay
- พวกเขา
- pûak-kǎo — they, them; third-person plural pronoun
- ได้ยิน
- dâai-yin — to hear; to perceive sound through the ears
- เกี่ยวกับ
- gìao-gàp — about, regarding, concerning a particular topic
- ท่าเรือ
- tâa-ruea — harbor, port; a place where ships dock
- หมายถึง
- mǎai-tǔeng — to mean, refer to, or signify something specific
- สมบัติ
- sǒm-bàt — treasure; valuable possessions or wealth accumulated
- น่ะ
- nâ — particle adding emphasis or seeking mild confirmation
- ขึ้น
- kûen — to go up, rise; upward directional particle
- กับ
- gàp — with, and; together with; to, for (in relation to)
- หยุด
- yùt — to stop, halt, cease an action or movement
- ดร.
- dɔɔk-dtɔɔ — Dr.; abbreviation for Doctor as a title
- ชอบ
- chɔ̂ɔp — to like, enjoy, be fond of something or someone
- เรื่อง
- rûeang — story, matter, topic, issue; about (a subject)
- แน่
- nâe — certain, sure; definitely; expressing confidence or certainty
- ท้ายที่สุด
- táai-tîi-sùt — finally, ultimately, in the end, last of all
- สุภาพบุรุษ
- sù-pâap-bù-rùt — gentleman; a man of good manners and refinement
- ใคร
- krai — who; interrogative pronoun asking about a person
- มี
- mii — to have, possess; there is/are something present
- สิทธิ์
- sìt — right, entitlement, privilege; a legal or moral claim
- อีก
- iik — more, again, another, additional; once more
- บ่น
- bòn — to complain, grumble, mutter in discontent
- พึมพำ
- puem-pam — to mumble, murmur softly under one's breath
- มัน
- man — it; third-person pronoun for things, animals, or informally people
- ช่าง
- châang — how very; craftsman; dismissive particle expressing indifference
- แปลก
- bplàek — strange, unusual, odd, different from the norm
- ประหลาด
- bprà-làat — weird, bizarre, surprising, remarkably strange or unusual
- ดู
- duu — to look, watch, see; to appear or seem a way
- ถ้า
- tâa — if; conditional conjunction introducing a hypothetical situation
- แทน
- taen — instead, in place of; to substitute for something
- นะ
- ná — particle softening a statement or seeking agreement
- เลิก
- lôek — to stop, quit, cease; to end a habit or activity
- พยายาม
- pá-yaa-yaam — to try, attempt, make an effort to do something
- แสดง
- sà-daeng — to show, display, express, perform; to demonstrate something
- ความคิดเห็น
- kwaam-kít-hěn — opinion, view, perspective on a topic or issue
- ใดๆ
- dai-dai — any, whatever, whichever; referring to an unspecified item
- ต่อ
- dtòr — to, per; to continue; to extend or connect something
- ตรงๆ
- dtrong-dtrong — directly, straightforwardly, honestly without beating around bush
- เอง
- eeng — oneself, by oneself; emphasizing self-doing or personal action
- ค้นพบ
- kón-póp — to discover, find out, uncover something previously unknown
- ด้วย
- dûay — also, too, as well; with; by means of something
- การ
- gaan — nominalizer turning verbs into nouns; act or process of
- จัดการ
- jàt-gaan — to manage, handle, deal with, organize something effectively
- ยอดเยี่ยม
- yôot-yîam — excellent, outstanding, superb; of the highest quality
- เขา
- kǎo — he, she, him, her; third-person pronoun
- ราคา
- raa-kaa — price, cost; the monetary value of something
- เพียง
- piang — only, merely, just; indicating a small or limited amount
- เล็กน้อย
- lék-nɔ́i — a little, slightly, a small amount of something
- กลุ่ม
- glùm — group, cluster, crowd; a collection of people or things
- หนึ่ง
- nùeng — one; the number 1; a, an (indefinite article sense)
- อคติ
- à-ká-dtì — bias, prejudice; an unfair preconceived opinion
- มหันต์
- má-han — great, enormous, severe; used with negative extreme outcomes
- ประกาศ
- bprà-gàat — to announce, declare, proclaim publicly or officially
- ซื่อสัตย์
- sûe-sàt — honest, faithful, trustworthy; having moral integrity
- ทำ
- tam — to do, make, perform an action or create something
- เงิน
- ngern — money; silver; financial currency used for transactions
- ขาย
- kǎai — to sell; to offer goods or services for money
- สูง
- sǔung — high, tall; elevated in position, height, or amount
- ไร้เหตุผล
- ráai-hèet-pǒn — unreasonable, irrational; without logical justification
- ล้วน
- lúan — all, entirely, purely; consisting only of one thing
- ใส่ร้าย
- sài-ráai — to slander, defame, falsely accuse someone maliciously
- โจ่งแจ้ง
- jôong-jâeng — blatant, obvious, openly, shamelessly without concealment
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →