← Treasure Island

Treasure Island — Page 13

English → Thai PART TWO--The Sea-cook Level 6/10

"

"

All the time he was jerking out these phrases he was stumping up and down the tavern on his crutch, slapping tables with his hand, and giving such a show of excitement as would have convinced an Old Bailey judge or a Bow Street runner.

ตลอดเวลาที่เขาพูดวลีเหล่านั้นออกมาอย่างกระตุกๆ เขาก็กระย่องกระแย่งขึ้นลงในโรงเตี๊ยมด้วยไม้ค้ำยัน ตบโต๊ะด้วยมือ และแสดงความตื่นเต้นอย่างที่จะสามารถโน้มน้าวผู้พิพากษาแห่งโอลด์เบลีย์หรือสายสืบแห่งโบว์สตรีทได้

My suspicions had been thoroughly reawakened on finding Black Dog at the Spy-glass, and I watched the cook narrowly.

ความสงสัยของฉันได้ถูกปลุกขึ้นมาอย่างเต็มที่เมื่อพบแบล็กด็อกที่สปายกลาส และฉันก็จับตามองพ่อครัวอย่างใกล้ชิด

But he was too deep, and too ready, and too clever for me, and by the time the two men had come back out of breath and confessed that they had lost the track in a crowd, and been scolded like thieves, I would have gone bail for the innocence of Long John Silver.

แต่เขาเจ้าเล่ห์เกินไป ฉลาดเกินไป และว่องไวเกินไปสำหรับฉัน และเมื่อถึงเวลาที่ชายสองคนกลับมาหอบแฮกและสารภาพว่าพวกเขาได้สูญเสียร่องรอยในฝูงชนและถูกดุเหมือนขโมย ฉันก็พร้อมจะค้ำประกันความบริสุทธิ์ของลองจอห์นซิลเวอร์

"See here, now, Hawkins," said he, "here's a blessed hard thing on a man like me, now, ain't it?

"ฟังนี่นะ ฮอว์กินส์" เขากล่าว "นี่มันเป็นเรื่องที่ยากเย็นแสนเข็ญสำหรับคนอย่างฉัน ใช่ไหมล่ะ?

There's Cap'n Trelawney--what's he to think?

กัปตันเทรลอว์นีจะคิดอย่างไรล่ะ?

Here I have this confounded son of a Dutchman sitting in my own house drinking of my own rum!

ดูนี่สิ ฉันมีไอ้ลูกชาวดัตช์คนโง่นั่นนั่งอยู่ในบ้านของฉันเองดื่มเหล้ารัมของฉันเอง!

Here you comes and tells me of it plain; and here I let him give us all the slip before my blessed deadlights!

แล้วแกก็มาบอกฉันตรงๆ แต่ฉันกลับปล่อยให้เขาหนีพวกเราทุกคนไปต่อหน้าต่อตาฉันเลย!

Now, Hawkins, you do me justice with the cap'n.

ตอนนี้ ฮอว์กินส์ แกต้องพูดแก้ตัวให้ฉันต่อหน้ากัปตันด้วยนะ

You're a lad, you are, but you're as smart as paint.

แกเป็นแค่เด็กหนุ่ม แต่แกฉลาดแกมโกงทีเดียว

I see that when you first come in.

ฉันเห็นแบบนั้นตั้งแต่แกเดินเข้ามาครั้งแรกแล้ว

Now, here it is: What could I do, with this old timber I hobble on?

ทีนี้ ฟังนะ ฉันจะทำอะไรได้ ในเมื่อฉันต้องกระย่องกระแย่งด้วยไม้ขอนเก่าๆ อันนี้?

Vocabulary

ตลอด
ta-lot — throughout, all along, the entire duration
เวลา
we-la — time, period, moment
ที่
thi — at, which, that, a place or relative pronoun
เขา
khao — he, she, they, third person pronoun
พูด
phut — to speak, to talk, to say
วลี
wa-li — phrase, a short group of words
เหล่า
lao — those, a group of, classifier for groups
นั้น
nan — that, those, referring to something previously mentioned
ออก
ok — to exit, to come out, outward direction
มา
ma — to come, to arrive, toward the speaker
อย่าง
yang — manner, way, kind, type of something
ก็
ko — also, then, particle indicating consequence or addition
ขึ้น
khuen — to go up, to rise, upward direction
ลง
long — to go down, to descend, downward direction
ใน
nai — in, inside, within a place or time
โรง
rong — building, hall, establishment, large structure
ด้วย
duay — also, too, with, by means of
ไม้
mai — wood, stick, tree, wooden object
ค้ำ
kham — to prop up, to support, to brace something
ตบ
top — to slap, to pat, to strike with open hand
โต๊ะ
to — table, desk, a flat-surfaced furniture piece
มือ
mue — hand, the body part used for grasping
และ
lae — and, conjunction connecting words or clauses
แสดง
sa-daeng — to show, to perform, to demonstrate something
ความ
khwam — nominalizing prefix indicating a state or quality
ตื่นเต้น
tuen-ten — excited, thrilled, feeling strong anticipation or enthusiasm
จะ
ja — future tense marker, will, going to do
สามารถ
sa-mat — to be able to, capable of doing something
โน้มน้าว
nom-naow — to persuade, to convince, to sway someone's opinion
ผู้
phu — person who, one who, prefix for a doer
พิพากษา
phi-phak-sa — to judge, to render a legal verdict or sentence
แห่ง
haeng — of, at, classifier for places or locations
หรือ
rue — or, a conjunction presenting alternatives or asking questions
สาย
sai — line, branch, late, string or wire
สืบ
suep — to investigate, to trace, to follow a trail
ได้
dai — can, able to, to get or obtain something
สงสัย
song-sai — to suspect, to doubt, to be curious about something
ของ
khong — of, belonging to, possessive particle
ฉัน
chan — I, me, first person pronoun, informal usage
ถูก
thuk — correct, cheap, to be acted upon, passive marker
ปลุก
pluk — to wake someone up, to arouse, to rouse
เต็ม
tem — full, completely, entirely filled or occupied
เมื่อ
muea — when, at the time that, a time conjunction
พบ
phop — to meet, to find, to encounter someone or something
จับตา
jap-ta — to keep an eye on, to watch closely
มอง
mong — to look at, to gaze, to observe something
พ่อ
pho — father, dad, a male parent figure
ครัว
khrua — kitchen, a room for cooking food
ใกล้ชิด
klai-chit — close, intimate, having a near relationship with someone
แต่
tae — but, however, a contrastive conjunction
เจ้า
jao — you, lord, owner, informal second person pronoun
เล่ห์
le — trick, cunning, deceitful scheme or stratagem
เกิน
koen — too much, exceeding, beyond a limit or measure
ไป
pai — to go, to leave, away from the speaker
ฉลาด
cha-lat — clever, smart, intelligent, quick-witted person
ว่องไว
wong-wai — quick, agile, nimble, moving with speed and efficiency
สำหรับ
sam-rap — for, intended for, designated for a purpose or person
ถึง
thueng — to reach, until, to, as far as a point
ชาย
chai — man, male, the masculine gender
สอง
song — two, the number 2
คน
khon — person, people, classifier for human beings
กลับ
klap — to return, to go back, to reverse direction
หอบ
hop — to pant, to breathe heavily with effort or exertion
สารภาพ
sa-ra-phap — to confess, to admit guilt or wrongdoing openly
ว่า
wa — that, to say, introducing a reported speech clause
พวก
phuak — group, gang, they, a collective of people
สูญเสีย
sun-sia — to lose, to suffer a loss of something precious
รอย
roi — mark, trace, scar, a remaining sign or track
ฝูง
fung — flock, herd, crowd, a large group of beings
ชน
chon — people, nation, group, to collide or bump into
ดุ
du — fierce, stern, to scold, aggressive in manner
เหมือน
muean — like, similar to, resembling something or someone else
ขโมย
kha-moi — thief, to steal, someone who takes things illegally
พร้อม
phrom — ready, prepared, all together, simultaneously available
ประกัน
pra-kan — to guarantee, insurance, bail, a security assurance
บริสุทธิ์
bo-ri-sut — innocent, pure, clean, free from guilt or wrongdoing
ลอง
long — to try, to attempt, to test something out
ฟัง
fang — to listen, to hear attentively, to pay attention
นี่
ni — this, here, referring to something near the speaker
นะ
na — softening particle seeking agreement or softening a statement
กล่าว
klao — to say, to state, to mention formally or officially
มัน
man — it, that thing, informal third person pronoun
เป็น
pen — to be, to exist as, to have a condition
เรื่อง
rueang — story, matter, issue, topic of discussion
ยาก
yak — difficult, hard, not easy to do or understand
เย็น
yen — cool, cold, evening, chilly temperature or time
แสน
saen — hundred thousand, extremely, very much in intensity
ใช่
chai — yes, correct, that's right, affirmative response
ไหม
mai — question particle at end of yes/no questions
ล่ะ
la — particle adding emphasis or prompting a response
กัปตัน
kap-tan — captain, commander of a ship or military unit
คิด
khit — to think, to consider, to have a thought
อย่างไร
yang-rai — how, in what way, what manner of something
ดู
du — to look, to watch, to observe something visually
สิ
si — particle urging or suggesting action, go ahead
มี
mi — to have, there is, there are, to possess
ไอ้
ai — derogatory prefix for males, that fellow, rude reference
ลูก
luk — child, offspring, a young person or small object
ชาว
chao — people of, native of, inhabitants of a place
โง่
ngo — stupid, foolish, dumb, lacking intelligence or sense
นั่น
nan — that, that one, referring to something farther away
นั่ง
nang — to sit, to be seated in a position
อยู่
yu — to stay, to live, to be located somewhere
บ้าน
ban — house, home, village, one's place of dwelling
เอง
eng — oneself, by oneself, emphasizing self-action or identity
ดื่ม
duem — to drink, to consume a liquid beverage
เหล้า
lao — alcohol, liquor, strong alcoholic drink or spirits
แล้ว
laeo — already, then, after that, indicating completed action
แก
kae — you, he/she, informal pronoun for familiar persons
บอก
bok — to tell, to inform, to say something to someone
ตรงๆ
trong trong — directly, straightforwardly, frankly without beating around
ปล่อย
ploi — to release, to let go, to set something free
ให้
hai — to give, to allow, for, causative verb marker
หนี
ni — to flee, to escape, to run away from something
เรา
rao — we, us, I, first person pronoun inclusive or singular
ทุก
thuk — every, all, each, without exception
ต่อ
to — per, against, to continue, to connect or extend
หน้า
na — face, front, next, page of a document
ตา
ta — eye, maternal grandfather, visual organ of the body
เลย
loei — at all, so, therefore, ever, completely past a point
ตอน
ton — episode, period, time, a segment or section
ต้อง
tong — must, have to, to need to do something
แก้ตัว
kae-tua — to make excuses, to defend oneself, to justify actions
แค่
khae — only, just, merely, nothing more than something
เด็ก
dek — child, kid, young person not yet an adult
หนุ่ม
num — young man, youthful male, in the prime of youth
โกง
kong — to cheat, to deceive, dishonest, bent or crooked
ที
thi — time, instance, occasion, one occurrence of something
เดียว
diao — single, alone, only one, just a moment
เห็น
hen — to see, to notice, to visually perceive something
แบบ
baep — style, type, pattern, form or manner of something
ตั้งแต่
tang-tae — since, from a certain point in time onward
เดิน
doen — to walk, to move on foot from place to place
เข้า
khao — to enter, to go inside, inward direction
ครั้ง
khrang — time, instance, occasion, classifier for occurrences
แรก
raek — first, initial, the earliest of a sequence
ทำ
tham — to do, to make, to perform an action
อะไร
a-rai — what, anything, something, interrogative pronoun
เก่าๆ
kao kao — old, worn-out, aged, referring to something long used
อัน
an — classifier for small objects, one item, a thing
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →