← Treasure Island

Treasure Island — Page 17

English → Thai PART TWO--The Sea-cook Level 6/10

"Well, Captain Smollett, what have you to say? All well, I hope; all shipshape and seaworthy?"

"ก็ดีแล้ว กัปตันสมอลเล็ตต์ ท่านมีอะไรจะพูดไหม? ทุกอย่างเรียบร้อยดีนะ หวังว่าอย่างนั้น ทุกอย่างเป็นระเบียบและพร้อมออกทะเล?"

"Well, sir," said the captain, "better speak plain, I believe, even at the risk of offence.

"ก็ดีครับท่าน" กัปตันกล่าว "พูดตรงๆ ดีกว่า ผมเชื่ออย่างนั้น แม้จะเสี่ยงต่อการทำให้ขุ่นเคือง

I don't like this cruise; I don't like the men; and I don't like my officer.

ผมไม่ชอบการเดินทางครั้งนี้ ผมไม่ชอบพวกลูกเรือ และผมไม่ชอบนายทหารของผม

That's short and sweet."

พูดสั้นๆ แค่นั้นแหละ"

"Perhaps, sir, you don't like the ship?" inquired the squire, very angry, as I could see.

"บางทีท่านอาจไม่ชอบเรือลำนี้ด้วยหรือเปล่า?" สควายร์ถามขึ้น พร้อมกับความโกรธที่ผมมองเห็นได้ชัด

"I can't speak as to that, sir, not having seen her tried," said the captain.

"ผมพูดในเรื่องนั้นไม่ได้หรอกครับท่าน เพราะยังไม่ได้เห็นเรือทดสอบฝีมือ" กัปตันกล่าว

"She seems a clever craft; more I can't say."

"เรือดูเหมือนจะฉลาดแล่น นอกจากนั้นผมพูดไม่ได้"

"Possibly, sir, you may not like your employer, either?" says the squire.

"หรือบางทีท่านอาจไม่ชอบนายจ้างของท่านด้วยหรือ?" สควายร์กล่าว

But here Dr. Livesey cut in.

แต่ตรงนั้นเองดอกเตอร์ลิฟซีย์ก็ขัดขึ้นมา

"Stay a bit," said he, "stay a bit.

"รอก่อน" ท่านกล่าว "รอก่อน

No use of such questions as that but to produce ill feeling.

การถามคำถามแบบนั้นมีแต่จะก่อให้เกิดความบาดหมางเท่านั้น

The captain has said too much or he has said too little, and I'm bound to say that I require an explanation of his words.

กัปตันพูดมากเกินไปหรือไม่ก็พูดน้อยเกินไป และผมต้องบอกว่าผมต้องการคำอธิบายสำหรับคำพูดของเขา

You don't, you say, like this cruise. Now, why?"

ท่านบอกว่าท่านไม่ชอบการเดินทางครั้งนี้ แล้วเหตุใดล่ะ?"

"I was engaged, sir, on what we call sealed orders, to sail this ship for that gentleman where he should bid me," said the captain.

"ผมได้รับการว่าจ้างครับท่าน ภายใต้สิ่งที่เราเรียกว่าคำสั่งปิดผนึก ให้นำเรือลำนี้ไปยังที่ที่สุภาพบุรุษท่านนั้นบอก" กัปตันกล่าว

"So far so good. But now I find that every man before the mast knows more than I do.

"จนถึงตอนนี้ก็ยังดี แต่บัดนี้ผมพบว่าลูกเรือทุกคนรู้มากกว่าผม

I don't call that fair, now, do you?"

ผมไม่เรียกว่านั่นยุติธรรม ท่านว่าไหม?"

"No," said Dr. Livesey, "I don't."

"ไม่" ดอกเตอร์ลิฟซีย์กล่าว "ผมก็ไม่คิดว่ายุติธรรม"

"Next," said the captain, "I learn we are going after treasure--hear it from my own hands, mind you.

"ต่อมา" กัปตันกล่าว "ผมรู้ว่าเรากำลังตามหาสมบัติ ได้ยินมาจากลูกมือของผมเองนะ โปรดจำไว้

Vocabulary

ก็ดีแล้ว
kɔ̂ dii lɛ́ɛo — That's fine; that's good enough already
กัปตัน
káp-tan — Captain; leader of a ship or aircraft
ท่าน
thân — You or he/she; polite respectful pronoun
มี
mii — To have; to exist; there is
อะไร
à-rai — What; anything; something unspecified
จะ
jà — Will; future tense marker in Thai
พูด
phûut — To speak; to talk; to say something
ไหม
mǎi — Question particle used at sentence end
ทุกอย่าง
thúk yàang — Everything; all things without exception
เรียบร้อย
rîap rɔ́ɔi — Neat; orderly; all in good order
ดี
dii — Good; fine; of high quality
นะ
ná — Softening particle seeking mild agreement
หวังว่า
wǎng wâa — To hope that; to wish something is true
อย่างนั้น
yàang nán — Like that; in that manner or way
เป็น
pen — To be; to exist as; to become
ระเบียบ
rá-bìap — Order; rule; system; discipline
และ
lɛ́ — And; connecting words, phrases, or clauses
พร้อม
phrɔ́ɔm — Ready; prepared; complete and set to go
ออก
ɔ̀ɔk — To go out; to depart; to exit
ทะเล
thá-lee — Sea; ocean; large body of saltwater
ก็ดี
kɔ̂ dii — Also fine; that works too; acceptable
ครับ
khráp — Polite particle used by male speakers
กล่าว
klàao — To say; to state; to speak formally
ตรงๆ
trong trong — Straightforwardly; directly; bluntly and honestly
ดีกว่า
dii kwàa — Better than; preferable; of higher quality
ผม
phǒm — I; me; first-person pronoun for males
เชื่อ
chʉ̂a — To believe; to trust; to have faith
แม้
mɛ̂ɛ — Even though; although; despite the fact
เสี่ยง
sìang — To risk; to take a chance; risky
ต่อ
tɔ̀ɔ — Against; toward; per; to continue
การ
kaan — Noun-forming prefix indicating an action or process
ทำให้
tham hâi — To cause; to make something happen
ขุ่นเคือง
khùn khʉang — To be annoyed; offended; feel resentment
ไม่ชอบ
mâi chɔ̂ɔp — To dislike; to not like something
การเดินทาง
kaan dəən thaang — A journey; travel; the act of traveling
ครั้งนี้
khráng níi — This time; on this particular occasion
พวก
phûak — Group; gang; a bunch of people
ลูกเรือ
lûuk rʉa — Crew member; sailor on a vessel
นายทหาร
naai thá-hǎan — Military officer; commissioned military personnel
ของ
khɔ̌ɔng — Of; belonging to; possessive particle
สั้นๆ
sân sân — Briefly; in short; concisely stated
แค่นั้น
khɛ̂ɛ nán — Just that; only that; nothing more
แหละ
lɛ̀ — Emphatic final particle; that's exactly it
บางที
baang thii — Sometimes; perhaps; maybe on occasion
อาจ
àat — Might; may; expressing possibility or chance
เรือ
rʉa — Boat; ship; watercraft of any kind
ลำนี้
lam níi — This vessel; this particular boat or ship
ด้วย
dûai — Also; too; with; as well
หรือ
rʉ̌ʉ — Or; question particle for yes/no questions
เปล่า
plàao — No; empty; not at all; negating answer
ถาม
thǎam — To ask; to question; to inquire
ขึ้น
khʉ̂n — Up; to rise; upward directional particle
พร้อมกับ
phrɔ́ɔm kàp — Together with; along with; accompanied by
ความโกรธ
khwaam krôot — Anger; wrath; feeling of strong displeasure
ที่
thîi — At; which; that; relative pronoun or place marker
มองเห็น
mɔɔng hěn — To see; to be able to visually perceive
ได้
dâi — Can; able to; did; past/ability marker
ชัด
chát — Clear; distinct; obvious; easy to understand
ใน
nai — In; inside; within a place or context
เรื่อง
rʉ̂ang — Matter; story; topic; issue being discussed
นั้น
nán — That; those; referring to something mentioned
ไม่ได้
mâi dâi — Cannot; did not; unable to do something
หรอก
rɔ̀ɔk — Particle softening negation or denial
เพราะ
phrɔ́ — Because; the reason being; since
ยัง
yang — Still; yet; indicating ongoing or incomplete action
เห็น
hěn — To see; to perceive visually; to notice
ทดสอบ
thót sɔ̀ɔp — To test; to examine; to try out
ฝีมือ
fǐi mʉʉ — Skill; craftsmanship; level of ability
ดู
duu — To look; to watch; to observe something
เหมือน
mʉ̌an — Like; similar to; resembling something else
ฉลาด
chà-làat — Smart; intelligent; clever; quick-witted
แล่น
lɛ̂n — To sail; to run fast; to move swiftly
นอกจาก
nɔ̂ɔk jàak — Except for; besides; other than that
นายจ้าง
naai jâang — Employer; boss; one who hires workers
แต่
tɛ̀ɛ — But; however; yet; introducing a contrast
ตรง
trong — Straight; direct; exact; right at a point
เอง
eeng — Oneself; by oneself; emphasizing the subject
ดอกเตอร์
dɔ̀ɔk-tə̂ə — Doctor; title for a medical or academic doctor
ก็
kɔ̂ — Also; then; well; connective filler particle
ขัด
khàt — To object; to obstruct; to be opposed
มา
maa — To come; directional particle toward speaker
รอ
rɔɔ — To wait; to stay until something happens
ก่อน
kɔ̀ɔn — First; before; prior to something else
คำถาม
kham thǎam — A question; an inquiry; something asked
แบบ
bɛ̀ɛp — Style; type; manner; kind of something
มีแต่
mii tɛ̀ɛ — There is only; nothing but; exclusively
ก่อให้เกิด
kɔ̀ hâi kə̀ət — To cause; to give rise to something
ความ
khwaam — Abstract noun prefix indicating a state or quality
บาดหมาง
bàat mǎang — Conflict; rift; falling out between people
เท่านั้น
thâo nán — Only; just that; nothing more than this
มาก
mâak — Much; many; a lot; very; to a great degree
เกินไป
kəən pai — Too much; excessively; beyond acceptable limits
ไม่ก็
mâi kɔ̂ — Otherwise; or else; if not that then
น้อย
nɔ́ɔi — Few; little; small amount; not many
ต้อง
tɔ̂ŋ — Must; have to; need to do something
บอก
bɔ̀ɔk — To tell; to inform; to say to someone
ว่า
wâa — That; quotative particle introducing reported speech
ต้องการ
tɔ̂ŋ kaan — To want; to need; to require something
คำอธิบาย
kham à-thí-baai — Explanation; description; clarifying statement
สำหรับ
sǎm-ràp — For; intended for; meant for someone
คำพูด
kham phûut — Words; speech; what someone has said
เขา
khǎo — He; she; they; third-person pronoun
แล้ว
lɛ́ɛo — Already; then; done; past completion marker
เหตุใด
hèet dai — Why; for what reason; what cause
ล่ะ
lâ — Emphatic question particle; so? then? well?
ได้รับ
dâi ráp — To receive; to get; to obtain something
การว่าจ้าง
kaan wâa jâang — Employment; hiring; act of contracting someone
ภายใต้
phaai tâi — Under; beneath; subject to conditions or authority
สิ่งที่
sìng thîi — Thing that; what; referring to a specific thing
เรา
rao — We; us; I (informal); first-person pronoun
เรียกว่า
rîak wâa — Called; known as; referred to by name
คำสั่ง
kham sàng — Order; command; instruction given to someone
ปิดผนึก
pìt phà-nʉ̀k — Sealed; closed and secured; kept secret
ให้
hâi — To give; to let; causative or benefactive marker
นำ
nam — To lead; to bring; to carry along
ไปยัง
pai yang — To; toward; going in the direction of
สุภาพบุรุษ
sù-phâap bù-rùt — Gentleman; polite refined honorable man
จน
jon — Until; up to; poor; destitute (context-dependent)
ถึง
thʉ̌ng — To reach; until; up to; arriving at
ตอนนี้
tɔɔn níi — Now; at this moment; currently
บัดนี้
bàt níi — Now; at this very moment (formal/literary)
พบ
phóp — To meet; to find; to encounter someone
ทุก
thúk — Every; each; all without exception
คน
khon — Person; people; human being; classifier for people
รู้
rúu — To know; to be aware; to understand
มากกว่า
mâak kwàa — More than; greater in amount or degree
ไม่
mâi — No; not; negation particle in Thai
เรียก
rîak — To call; to summon; to refer to by name
นั่น
nân — That; that one; referring to something distant
ยุติธรรม
yút-tì-tham — Fair; just; righteous; equitable treatment
คิด
khít — To think; to consider; to believe or suppose
ต่อมา
tɔ̀ɔ maa — Afterward; later; subsequently; after that
กำลัง
kam-lang — Currently doing; progressive aspect marker; strength
ตามหา
taam hǎa — To search for; to look for something lost
สมบัติ
sǒm-bàt — Treasure; property; valuable possession or wealth
ได้ยิน
dâi yin — To hear; to have heard something said
จาก
jàak — From; away from; originating at a place
ลูกมือ
lûuk mʉʉ — Assistant; helper; apprentice working under someone
โปรด
pròot — Please; kindly; to favor; formal request word
จำ
jam — To remember; to memorize; to recall something
ไว้
wái — To keep; to store; to retain for later
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →