← Treasure Island

Treasure Island — Page 27

English → Thai PART TWO--The Sea-cook Level 6/10

He had a line or two rigged up to help him across the widest spaces--Long John's earrings, they were called; and he would hand himself from one place to another, now using the crutch, now trailing it alongside by the lanyard, as quickly as another man could walk.

เขามีเชือกหนึ่งหรือสองเส้นที่ขึงไว้เพื่อช่วยให้เขาข้ามพื้นที่กว้างที่สุด ซึ่งเรียกกันว่าต่างหูของลองจอห์น และเขาจะเกาะเชือกเคลื่อนตัวจากที่หนึ่งไปยังอีกที่หนึ่ง บางครั้งใช้ไม้ค้ำ บางครั้งก็ลากไม้ค้ำนั้นไปข้างๆ ด้วยสายเชือก ได้เร็วพอๆ กับที่คนอื่นเดิน

Yet some of the men who had sailed with him before expressed their pity to see him so reduced.

กระนั้น ชายบางคนที่เคยล่องเรือกับเขามาก่อนก็แสดงความสงสารที่เห็นเขาอยู่ในสภาพที่ย่ำแย่เช่นนั้น

"He's no common man, Barbecue," said the coxswain to me.

"เขาไม่ใช่คนธรรมดาหรอก บาร์บีคิว" นายท้ายเรือพูดกับฉัน

"He had good schooling in his young days and can speak like a book when so minded; and brave--a lion's nothing alongside of Long John! I seen him grapple four and knock their heads together--him unarmed."

"เขาได้รับการศึกษาดีในวัยเด็ก และพูดได้เหมือนหนังสือเมื่อตั้งใจจะพูด และความกล้าหาญนั้น สิงโตก็ยังสู้ลองจอห์นไม่ได้เลย ฉันเคยเห็นเขาจับคนสี่คนแล้วกระแทกหัวพวกนั้นเข้าหากัน โดยที่เขาไม่มีอาวุธเลย"

All the crew respected and even obeyed him.

ลูกเรือทุกคนต่างเคารพและเชื่อฟังเขา

He had a way of talking to each and doing everybody some particular service.

เขามีวิธีพูดคุยกับทุกคนและทำสิ่งที่เป็นประโยชน์เป็นพิเศษแก่ทุกๆ คน

To me he was unweariedly kind, and always glad to see me in the galley, which he kept as clean as a new pin, the dishes hanging up burnished and his parrot in a cage in one corner.

สำหรับฉันนั้น เขาเมตตาอย่างไม่รู้เหนื่อย และดีใจเสมอที่เห็นฉันในห้องครัว ซึ่งเขาดูแลให้สะอาดเอี่ยมเหมือนของใหม่ จานชามแขวนเรียงรายขัดจนเป็นเงา และนกแก้วของเขาอยู่ในกรงที่มุมหนึ่ง

"Come away, Hawkins," he would say; "come and have a yarn with John.

"มาเลย ฮอว์กินส์" เขามักจะพูดว่า "มาคุยกับจอห์นสักหน่อย

Nobody more welcome than yourself, my son.

ไม่มีใครที่ต้อนรับยิ่งกว่าเจ้าหรอก ลูกของฉัน

Sit you down and hear the news.

นั่งลงและฟังข่าวสักหน่อย

Here's Cap'n Flint--I calls my parrot Cap'n Flint, after the famous buccaneer--here's Cap'n Flint predicting success to our v'yage.

นี่คือกัปตันฟลินต์ ฉันเรียกนกแก้วของฉันว่ากัปตันฟลินต์ ตามชื่อโจรสลัดชื่อดัง นี่ไงกัปตันฟลินต์กำลังทำนายว่าการเดินทางของเราจะประสบความสำเร็จ

Wasn't you, Cap'n?"

ใช่ไหม กัปตัน?"

And the parrot would say, with great rapidity, "Pieces of eight! Pieces of eight! Pieces of eight!

และนกแก้วก็จะพูดอย่างรวดเร็วว่า "เหรียญแปดชิ้น! เหรียญแปดชิ้น! เหรียญแปดชิ้น!

Vocabulary

เขา
khao — He, she, or they; third person pronoun
มี
mii — To have or possess something
เชือก
chueak — Rope or cord used for tying
หนึ่ง
nueng — The number one; a single unit
หรือ
rue — Or; used to present alternatives
สอง
song — The number two
เส้น
sen — A strand, line, or classifier for rope
ที่
thii — At, which, or a place; relative pronoun
ขึง
khueng — To stretch or pull taut a rope
ไว้
wai — To keep, place, or maintain something
เพื่อ
phuea — In order to; for the purpose of
ช่วย
chuay — To help or assist someone
ให้
hai — To give; to allow; causative marker
ข้าม
kham — To cross over a distance or obstacle
พื้นที่
phuen thii — Area or space of a region
กว้าง
kwang — Wide or broad in extent
ที่สุด
thii sut — The most; superlative degree marker
ซึ่ง
sueng — Which; a relative pronoun connector
เรียก
riak — To call or refer to by name
กัน
kan — Together; each other; reciprocal marker
ว่า
wa — That; to say; quotative or complementizer
ต่างหู
tang hu — Earring worn as jewelry on the ear
ของ
khong — Of; belonging to; possessive particle
และ
lae — And; connecting words or clauses
จะ
ja — Will; future tense marker in Thai
เกาะ
ko — Island; or to cling to something
เคลื่อนตัว
khluen tua — To move or shift one's body position
จาก
jak — From; away from a place or person
ที่หนึ่ง
thii nueng — One place; first place or location
ไป
pai — To go; movement away from speaker
ยัง
yang — Still; yet; also to another place
อีก
iik — Another; more; again
บางครั้ง
bang khrang — Sometimes; occasionally but not always
ใช้
chai — To use or make use of something
ไม้ค้ำ
mai kham — A crutch or supporting stick for walking
ก็
ko — Also; then; a discourse particle
ลาก
lak — To drag or pull something along
นั้น
nan — That; referring to something already mentioned
ข้างๆ
khang khang — Beside; next to; on the side of
ด้วย
duay — Also; too; with; by means of
สายเชือก
sai chueak — A length or strand of rope or cord
ได้
dai — Can; able to; did; past tense marker
เร็ว
reo — Fast or quick in movement or action
พอๆ
pho pho — About as much; roughly equal in degree
กับ
kap — With; and; together with someone
คนอื่น
khon uen — Other people; someone else
เดิน
doen — To walk on foot
กระนั้น
kra nan — Even so; nevertheless; despite that
ชาย
chai — Man; male person
บางคน
bang khon — Some people; certain individuals
เคย
khoei — Used to; have previously experienced something
ล่องเรือ
long ruea — To sail or travel by boat
มา
ma — To come; movement toward the speaker
ก่อน
kon — Before; previously; first in time
แสดง
sadaeng — To show, display, or express something
ความสงสาร
khwam song san — Pity or compassion felt for others
เห็น
hen — To see or notice something visually
อยู่
yu — To be at; to stay; existence marker
ใน
nai — In; inside; within a place or thing
สภาพ
sa phap — Condition or state of something
ย่ำแย่
yam yae — Very bad or terrible condition
เช่นนั้น
chen nan — Like that; in that manner or way
ไม่ใช่
mai chai — Is not; negation of identity or type
คน
khon — Person; human being; people
ธรรมดา
tham ma da — Ordinary; normal; nothing special
หรอก
rok — Particle emphasizing negation or dismissal
นายท้ายเรือ
nai thai ruea — Helmsman; person who steers a boat
พูด
phut — To speak or say something aloud
ฉัน
chan — I; first person pronoun, casual speech
ได้รับ
dai rap — To receive or obtain something
การศึกษา
kan sueksa — Education; the process of learning formally
ดี
dii — Good; fine; of positive quality
วัยเด็ก
wai dek — Childhood; the period of being young
เหมือน
muean — Like; similar to; resembling something else
หนังสือ
nangsu — Book; written publication for reading
เมื่อ
muea — When; at the time that something occurred
ตั้งใจ
tang jai — To intend or be determined to do
ความกล้าหาญ
khwam kla han — Bravery or courage in facing danger
สิงโต
sing to — Lion; large wild cat
สู้
su — To fight or resist against something
ไม่ได้
mai dai — Cannot; not able to do something
เลย
loei — At all; ever; intensifying negative particle
จับ
jap — To catch or grab hold of something
สี่คน
si khon — Four people; a group of four persons
แล้ว
laeo — Already; then; completion marker in Thai
กระแทก
kra thaek — To slam or knock forcefully together
หัว
hua — Head; top part of the body
พวกนั้น
phuak nan — Those people; that group of individuals
เข้าหากัน
khao ha kan — Toward each other; approaching one another
โดยที่
doi thii — Without; even though; whereby something occurs
ไม่มี
mai mii — To not have; there is none
อาวุธ
a wut — Weapon; tool used for fighting
ลูกเรือ
luk ruea — Crew member; sailor on a vessel
ทุกคน
thuk khon — Everyone; every single person
ต่าง
tang — Each; different; various; individually
เคารพ
khao rop — To respect or show reverence to someone
เชื่อฟัง
chuea fang — To obey; listen to and follow instructions
วิธี
wi thii — Method or way of doing something
พูดคุย
phut khui — To chat or converse with someone
ทำ
tham — To do or make something
สิ่งที่
sing thii — Thing that; something which
เป็น
pen — To be; is; am; are
ประโยชน์
pra yot — Benefit or usefulness of something
เป็นพิเศษ
pen phi set — Especially; in a special or particular way
แก่
kae — To; for; toward someone older
ทุกๆ
thuk thuk — Every single; each and every one
สำหรับ
sam rap — For; intended for a particular person
เมตตา
met ta — Loving kindness or compassion toward others
อย่าง
yang — In a manner; kind of; way of doing
ไม่รู้เหนื่อย
mai ru nuai — Tireless; never feeling tired or weary
ดีใจ
dii jai — Happy or glad about something
เสมอ
sa moe — Always; consistently; every time
ห้องครัว
hong khrua — Kitchen; room where food is prepared
ดูแล
du lae — To take care of or look after
สะอาดเอี่ยม
sa at iam — Perfectly clean; spotlessly tidy
ของใหม่
khong mai — New things; newly acquired items
จานชาม
jan cham — Dishes and bowls; kitchen tableware
แขวน
khwaen — To hang something up on a hook
เรียงราย
riang rai — Arranged in a row or neat line
ขัด
khat — To scrub or polish a surface clean
จน
jon — Until; to the point that; poor
เป็นเงา
pen ngao — Shiny; gleaming like a mirror surface
นกแก้ว
nok kaeo — Parrot; colorful talking bird
กรง
krong — Cage for keeping animals or birds
มุม
mum — Corner; angle of a room or area
มัก
mak — Often; tend to do something habitually
คุย
khui — To chat informally with someone
สักหน่อย
sak noi — A little bit; somewhat; just a little
ใคร
khrai — Who; which person; anyone
ต้อนรับ
ton rap — To welcome or greet someone warmly
ยิ่งกว่า
ying kwa — More than; even greater than something else
เจ้า
jao — You; a familiar or slightly formal pronoun
ลูก
luk — Child; offspring; also term of address
นั่ง
nang — To sit down in a place
ลง
long — Down; to descend; directional particle
ฟัง
fang — To listen to sounds or speech
ข่าว
khao — News; information about current events
นี่
nii — This; here; pointing to something nearby
คือ
khue — Is; that is; means; defining particle
ตาม
tam — To follow; according to; along with
ชื่อ
chue — Name; what someone or something is called
โจรสลัด
jot salat — Pirate; seafaring robber on the ocean
ชื่อดัง
chue dang — Famous; well-known by name
นี่ไง
nii ngai — Right here; here it is; see here
กำลัง
kamlang — Currently; in the process of doing
ทำนาย
tham nai — To predict or foretell the future
การเดินทาง
kan doen thang — A journey or trip to somewhere
เรา
rao — We; us; first person plural pronoun
ประสบ
pra sop — To encounter or experience something
ความสำเร็จ
khwam sam ret — Success; achievement of a desired goal
ใช่
chai — Yes; that is correct; affirmation
ไหม
mai — Question particle for yes/no questions
กัปตัน
kap tan — Captain; leader of a ship or crew
รวดเร็ว
ruat reo — Swift; very fast and efficient
เหรียญ
rian — Coin; medal; piece of currency
แปดชิ้น
paet chin — Eight pieces; eight units of something
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →