← Treasure Island

Treasure Island — Page 28

English → Thai PART TWO--The Sea-cook Level 6/10

" till you wondered that it was not out of breath, or till John threw his handkerchief over the cage.

จนคุณแปลกใจว่ามันยังไม่หมดแรง หรือจนกว่าจอห์นจะโยนผ้าเช็ดหน้าคลุมกรง

"Now, that bird," he would say, "is, maybe, two hundred years old, Hawkins--they live forever mostly; and if anybody's seen more wickedness, it must be the devil himself.

"บัดนี้ นกตัวนั้น" เขามักจะพูดว่า "อาจมีอายุสองร้อยปีแล้ว ฮอว์กินส์ -- พวกมันส่วนใหญ่อยู่ได้นานตลอดกาล และถ้าใครเคยเห็นความชั่วร้ายมากกว่านี้ มันก็ต้องเป็นปีศาจนั่นเอง

She's sailed with England, the great Cap'n England, the pirate.

มันเคยแล่นเรือกับอิงแลนด์ กัปตันอิงแลนด์ผู้ยิ่งใหญ่ โจรสลัดนั่น

She's been at Madagascar, and at Malabar, and Surinam, and Providence, and Portobello.

มันเคยไปมาดากัสการ์ และมาลาบาร์ และซูรินาม และโพรวิเดนซ์ และปอร์โตเบลโล

She was at the fishing up of the wrecked plate ships.

มันอยู่ตรงที่กู้เรือบรรทุกโลหะที่อับปางขึ้นมา

It's there she learned 'Pieces of eight,' and little wonder; three hundred and fifty thousand of 'em, Hawkins!

ที่นั่นเองที่มันเรียนรู้คำว่า 'พีซีสออฟเอท' และก็ไม่น่าแปลกใจเลย สามแสนห้าหมื่นชิ้นนะ ฮอว์กินส์!

She was at the boarding of the _Viceroy of the Indies_ out of Goa, she was; and to look at her you would think she was a babby.

มันอยู่ตอนที่บุกขึ้นเรือ ไวซ์รอยออฟเดอะอินดีส์ จากกัว มันก็อยู่ด้วย และถ้ามองดูมันคุณก็จะคิดว่ามันเป็นแค่ทารก

But you smelt powder--didn't you, Cap'n?"

แต่คุณได้กลิ่นดินปืน -- ใช่ไหม กัปตัน?"

"Stand by to go about," the parrot would scream.

"เตรียมพร้อมจะหันเรือ" นกแก้วจะร้องตะโกน

"Ah, she's a handsome craft, she is," the cook would say, and give her sugar from his pocket, and then the bird would peck at the bars and swear straight on, passing belief for wickedness.

"อา มันเป็นนกที่งดงาม จริงๆ" พ่อครัวมักจะพูด แล้วก็หยิบน้ำตาลจากกระเป๋าให้มัน จากนั้นนกก็จะจิกกรงและด่าทอต่อเนื่อง ชั่วร้ายเกินความเชื่อ

"There," John would add, "you can't touch pitch and not be mucked, lad.

"นั่นแหละ" จอห์นจะเสริม "คุณจะจับยางมะตอยโดยไม่เปื้อนไม่ได้หรอก หนุ่ม

Here's this poor old innocent bird o' mine swearing blue fire, and none the wiser, you may lay to that.

นี่ไง นกแก้วแสนบริสุทธิ์แก่ๆ ของฉัน ด่าทออย่างรุนแรง โดยไม่รู้อะไรเลย คุณวางใจได้เลย

She would swear the same, in a manner of speaking, before chaplain."

มันก็จะด่าทอเหมือนกัน พูดอย่างนั้นก็ได้ แม้แต่ต่อหน้าบาทหลวง"

And John would touch his forelock with a solemn way he had that made me think he was the best of men.

และจอห์นจะแตะผมหน้าผากของตนด้วยท่าทางเคร่งขรึมที่เขามี ทำให้ฉันคิดว่าเขาเป็นคนที่ดีที่สุด

Vocabulary

จน
jon — Until; up to a point in time or condition
คุณ
khun — You; polite second-person pronoun or title
แปลกใจ
plaek jai — To be surprised or astonished by something
ว่า
waa — That; used to introduce a reported clause
มัน
man — It; informal third-person pronoun for things/animals
ยัง
yang — Still; yet; continuing an ongoing state
ไม่
mai — No; not; general negation word
หมด
mot — All gone; finished; completely exhausted
แรง
raeng — Strong; force; energy or physical strength
หรือ
rue — Or; used to present alternatives in a sentence
กว่า
kwaa — More than; comparative particle in Thai
จะ
ja — Will; future tense marker in Thai
โยน
yon — To throw or toss an object
ผ้า
phaa — Cloth; fabric; piece of textile material
เช็ด
chet — To wipe or clean a surface with cloth
หน้า
naa — Face; front; page of a book
คลุม
khlum — To cover or drape over something
กรง
krong — Cage; enclosure for birds or animals
บัดนี้
bat nii — At this moment; right now; currently
นก
nok — Bird; general term for avian creatures
ตัว
tua — Classifier for animals; body; self
นั้น
nan — That; referring to something previously mentioned
เขา
khao — He; she; they; third-person pronoun
มัก
mak — Usually; tend to; habitually does something
พูด
phuut — To speak; to talk; to say words
อาจ
aat — Might; may; expressing possibility or uncertainty
มี
mii — To have; to exist; there is/are
อายุ
aa-yu — Age; the number of years lived
สอง
song — Two; the number 2
ร้อย
roi — Hundred; the number 100
ปี
pii — Year; a unit of time, twelve months
แล้ว
laeo — Already; then; indicates completed action
พวก
phuak — Group; bunch; a collective of people
ส่วน
suan — Part; portion; section of a whole
ใหญ่
yai — Big; large; great in size
อยู่
yuu — To be located; to stay; ongoing action marker
ได้
dai — Can; able to; indicates ability or past tense
นาน
naan — Long time; a lengthy duration of time
ตลอด
ta-lot — Throughout; all along; the entire duration
กาล
kaan — Time; era; a period or tense
และ
lae — And; conjunction connecting words or clauses
ถ้า
thaa — If; conditional conjunction in Thai
ใคร
khrai — Who; whoever; anyone; interrogative pronoun
เคย
khoei — Ever; used to; past experience marker
เห็น
hen — To see; to witness; to perceive visually
ความ
khwaam — Nominalizer prefix indicating an abstract state
ชั่ว
chua — Evil; wicked; morally bad or corrupt
ร้าย
raai — Wicked; harmful; bad or dangerous
มาก
maak — Much; many; a lot; very
นี้
nii — This; referring to something nearby or present
ก็
ko — Also; then; discourse particle for continuity
ต้อง
tong — Must; have to; obligation or necessity
เป็น
pen — To be; to become; linking verb
ปีศาจ
pii-saat — Devil; demon; evil supernatural creature
นั่น
nan — That (one); emphatic demonstrative pronoun
เอง
eeng — Self; oneself; emphasizes the subject's own action
แล่น
laen — To sail; to run swiftly (vehicle/vessel)
เรือ
ruea — Boat; ship; watercraft for transportation
กับ
kap — With; and; together with someone/something
กัปตัน
kap-tan — Captain; leader or commander of a vessel
ผู้
phuu — Person who; one who; nominalizer for people
ยิ่ง
ying — Even more; increasingly; to a greater degree
โจรสลัด
joon sa-lat — Pirate; person who robs at sea
ไป
pai — To go; directional particle away from speaker
ตรง
trong — Straight; direct; exactly at a location
ที่
thii — At; which; relative pronoun or place marker
กู้
kuu — To rescue; to salvage; to recover something lost
บรรทุก
ban-thuk — To load cargo; to carry freight on vessel
โลหะ
loh-ha — Metal; a hard mineral substance like gold/silver
อับปาง
ap-paang — To sink; to be shipwrecked at sea
ขึ้น
khuen — Up; to rise; directional particle upward
มา
maa — To come; directional particle toward speaker
เรียน
rian — To study; to learn; to attend school
รู้
ruu — To know; to be aware of something
คำ
kham — Word; a unit of language or speech
น่า
naa — Worth; should; prefix indicating desirability or feeling
แปลก
plaek — Strange; unusual; odd or unfamiliar
ใจ
jai — Heart; mind; inner feelings or spirit
เลย
loei — At all; ever; emphatic or resultative particle
สาม
saam — Three; the number 3
แสน
saen — Hundred thousand; 100,000 in Thai numbering
ห้า
haa — Five; the number 5
หมื่น
muen — Ten thousand; 10,000 in Thai numbering
ชิ้น
chin — Piece; classifier for objects or items
นะ
na — Softening particle seeking agreement or politeness
ตอน
ton — Time; period; episode or moment in time
บุก
buk — To raid; to invade; to push into forcefully
จาก
jaak — From; away from; originating at a place
ด้วย
duay — Also; too; with; together with something
มอง
mong — To look at; to gaze toward something
ดู
duu — To watch; to look; to observe something
คิด
khit — To think; to consider; to have a thought
แค่
khae — Just; only; merely; limited to that amount
ทารก
thaa-rok — Infant; baby; a very young child
แต่
tae — But; however; only; conjunction of contrast
กลิ่น
klin — Smell; scent; odor perceived by the nose
ดิน
din — Dirt; soil; earth or ground material
ปืน
puuen — Gun; firearm; weapon that fires projectiles
ใช่
chai — Yes; correct; that's right (affirmative answer)
ไหม
mai — Question particle at end of yes/no questions
เตรียม
triam — To prepare; to get ready for something
พร้อม
phrom — Ready; prepared; all set to proceed
หัน
han — To turn; to face a different direction
นกแก้ว
nok kaeo — Parrot; colorful bird known for mimicking speech
ร้อง
rong — To cry out; to sing; to make vocal sound
ตะโกน
ta-kohn — To shout; to yell loudly at someone
อา
aa — Exclamation of realization or surprise; 'ah'
งดงาม
ngot ngaam — Beautiful; splendid; aesthetically pleasing and elegant
จริงๆ
jing jing — Really; truly; emphasizes sincerity or truth
พ่อครัว
phoo khrua — Male cook; chef working in a kitchen
หยิบ
yip — To pick up; to grab a small object
น้ำตาล
naam taan — Sugar; sweet crystalline substance; also means brown
กระเป๋า
kra-pao — Bag; purse; pocket or carrying container
ให้
hai — To give; to let; causative or benefactive marker
จิก
jik — To peck; to nibble; to bite repeatedly
ด่าทอ
daa thoo — To scold harshly; to verbally abuse someone
ต่อเนื่อง
to nuueng — Continuous; ongoing; without interruption or break
เกิน
koen — To exceed; more than; beyond a limit
เชื่อ
chuea — To believe; to trust; to have faith in
แหละ
lae — Emphatic particle stressing the preceding statement
เสริม
soem — To add; to supplement; to enhance something
จับ
jap — To catch; to grab; to hold or arrest
ยางมะตอย
yaang ma-tooi — Tar; asphalt; dark sticky bituminous substance
โดย
doi — By; by means of; through an agent
เปื้อน
puean — Stained; dirty; soiled with a substance
หรอก
rok — Particle softening denial or mild contradiction
หนุ่ม
num — Young man; youthful male; in his prime
นี่
nii — This (here); emphatic demonstrative for nearby things
ไง
ngai — Informal question tag; 'you see?' or 'right?'
บริสุทธิ์
bo-ri-sut — Pure; innocent; clean and untainted morally
แก่ๆ
kae kae — Old; aged; elderly (often used informally)
ของ
khong — Of; belonging to; possessive particle in Thai
ฉัน
chan — I; me; informal first-person pronoun (female/casual)
อย่าง
yaang — Way; manner; kind; in a certain style
รุนแรง
run raeng — Severe; violent; intense or forceful action
อะไร
a-rai — What; something; anything; interrogative pronoun
วางใจ
waang jai — To trust; to rely on; feel assured about
เหมือน
muean — Similar to; like; resembling something else
กัน
kan — Together; each other; mutual action particle
แม้แต่
mae tae — Even; not even; emphasizing an extreme case
ต่อ
to — Against; toward; per; to continue something
บาทหลวง
baat luang — Priest; Catholic clergy member; a religious father
แตะ
tae — To touch lightly; to tap or make contact
ผม
phom — I; me; polite first-person pronoun for males
หน้าผาก
naa phaak — Forehead; the front part of the face above eyes
ตน
ton — Oneself; self; reflexive pronoun in formal usage
ท่าทาง
thaa-thaang — Manner; appearance; demeanor or body posture
เคร่งขรึม
khreeng khruem — Stern; grave; having a serious solemn demeanor
ทำ
tham — To do; to make; to perform an action
คน
khon — Person; people; human being; classifier for people
ดี
dii — Good; fine; nice; of positive quality
ที่สุด
thii sut — Most; superlative marker; to the greatest degree
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →