← Treasure Island

Treasure Island — Page 30

English → Thai PART TWO--The Sea-cook Level 6/10

Double grog was going on the least excuse; there was duff on odd days, as, for instance, if the squire heard it was any man's birthday, and always a barrel of apples standing broached in the waist for anyone to help himself that had a fancy.

เหล้ากร็อกสองเท่าถูกแจกจ่ายในทุกโอกาสแม้เพียงเล็กน้อย มีพุดดิ้งในวันคี่ เช่น หากเจ้าของที่ดินได้ยินว่าเป็นวันเกิดของใครสักคน และมีถังแอปเปิลเปิดไว้ที่กลางลำเรือเสมอให้ใครก็ตามที่อยากกินหยิบเอาเองได้

"Never knew good come of it yet," the captain said to Dr. Livesey.

"ไม่เคยรู้เลยว่ามันจะนำสิ่งดีมาให้" กัปตันกล่าวกับดอกเตอร์ลิฟซีย์

"Spoil forecastle hands, make devils. That's my belief."

"มันทำให้ลูกเรือเสียคน กลายเป็นปีศาจ นั่นคือความเชื่อของฉัน"

But good did come of the apple barrel, as you shall hear, for if it had not been for that, we should have had no note of warning and might all have perished by the hand of treachery.

แต่ถังแอปเปิลนั้นก็นำสิ่งดีมาให้จริงๆ ดังที่คุณจะได้ยิน เพราะหากไม่มีมัน เราคงไม่มีสัญญาณเตือนภัยและอาจต้องพินาศไปด้วยน้ำมือของการทรยศ

This was how it came about.

นี่คือที่มาของเรื่องราว

We had run up the trades to get the wind of the island we were after--I am not allowed to be more plain--and now we were running down for it with a bright lookout day and night.

เราได้แล่นเรือขึ้นไปตามลมสินค้าเพื่อให้ได้ลมของเกาะที่เรากำลังมุ่งหน้าไป ซึ่งฉันไม่สามารถบอกได้ชัดเจนกว่านี้ และตอนนี้เราก็กำลังแล่นมุ่งหน้าไปยังเกาะนั้นโดยมีการเฝ้าระวังอย่างเข้มแข็งทั้งกลางวันและกลางคืน

It was about the last day of our outward voyage by the largest computation; some time that night, or at latest before noon of the morrow, we should sight the Treasure Island.

นั่นเป็นวันสุดท้ายของการเดินทางออกไปของเราตามการคำนวณที่มากที่สุด คืนนั้นหรืออย่างช้าก่อนเที่ยงของวันพรุ่งนี้ เราจะต้องพบเห็นเกาะมหาสมบัติ

We were heading S.S.W. and had a steady breeze abeam and a quiet sea.

เราแล่นเรือมุ่งหน้าไปทางทิศใต้-ตะวันตกเฉียงใต้ มีลมเบาๆ พัดมาจากด้านข้างและทะเลก็สงบ

The HISPANIOLA rolled steadily, dipping her bowsprit now and then with a whiff of spray.

เรือฮิสปานิโอลาโคลงเดงอย่างสม่ำเสมอ จุ่มหัวเรือของมันลงเป็นครั้งคราวพร้อมกับละอองน้ำที่กระเซ็น

All was drawing alow and aloft; everyone was in the bravest spirits because we were now so near an end of the first part of our adventure.

ใบเรือทั้งหมดดึงลมได้ดีทั้งด้านล่างและด้านบน ทุกคนต่างมีจิตใจกล้าหาญเพราะเราใกล้จะสิ้นสุดส่วนแรกของการผจญภัยของเราแล้ว

Vocabulary

เหล้า
lao — Alcoholic spirits or liquor
สอง
song — The number two
เท่า
thao — Equal to; as much as
ถูก
thuk — Cheap; correct; to be hit or affected
แจก
jaek — To distribute or give out to people
จ่าย
jai — To pay money for something
ใน
nai — In; inside; within
ทุก
thuk — Every; all; each
โอกาส
o-kat — Opportunity; chance to do something
แม้
mae — Even though; although; even if
เพียง
phiang — Only; merely; just
เล็ก
lek — Small; little in size
น้อย
noi — Few; little in amount
มี
mi — To have; to exist; there is
วัน
wan — Day; a 24-hour period
คี่
khi — Odd number; not even
เช่น
chen — Such as; for example
หาก
hak — If; in the event that
เจ้าของ
jao-khong — Owner; person who possesses something
ที่ดิน
thi-din — Land; property; plot of ground
ได้ยิน
dai-yin — To hear; to perceive sound
ว่า
wa — That; say; speak (quotative particle)
เป็น
pen — To be; to exist as something
เกิด
koet — To be born; to happen; to occur
ของ
khong — Of; belonging to; possessive particle
ใคร
khrai — Who; whoever; anyone
สัก
sak — Just; about; even one (softening particle)
คน
khon — Person; people; human being
และ
lae — And; also; as well as
ถัง
thang — Barrel; tank; bucket container
แอปเปิล
aep-poen — Apple; a common round fruit
เปิด
poet — To open; to turn on; to start
ไว้
wai — To keep; to place; to store
ที่
thi — At; place; relative pronoun marker
กลาง
klang — Middle; center; in between
ลำ
lam — Classifier for boats and aircraft
เรือ
ruea — Boat; ship; watercraft
เสมอ
samo — Always; equal; consistently
ให้
hai — To give; to allow; for (someone)
ก็
ko — Also; then; discourse particle
ตาม
tam — To follow; according to; after
อยาก
yak — To want; to desire; to wish for
กิน
kin — To eat; to consume food or drink
หยิบ
yip — To pick up; to grab with fingers
เอา
ao — To take; to get; to want
เอง
eng — Oneself; by oneself; on one's own
ได้
dai — Can; able to; to get; past marker
ไม่
mai — No; not; negation particle
เคย
khoei — Ever; used to; have done before
รู้
ru — To know; to be aware of
เลย
loei — At all; ever; so; particle of emphasis
มัน
man — It; third-person pronoun for things/animals
จะ
ja — Will; going to; future tense marker
นำ
nam — To lead; to bring; to carry along
สิ่ง
sing — Thing; object; matter
ดี
di — Good; fine; well; nice
มา
ma — To come; toward the speaker
กัปตัน
kap-tan — Captain; commander of a ship
กล่าว
klao — To say; to state; to declare formally
กับ
kap — With; and; together with
ดอกเตอร์
dok-toe — Doctor; a person with doctoral degree
ทำให้
tham-hai — To cause; to make something happen
ลูก
luk — Child; offspring; also a classifier
เสีย
sia — To lose; broken; spoiled; ruined
กลาย
klai — To become; to turn into something else
ปีศาจ
pi-sat — Devil; demon; evil supernatural being
นั่น
nan — That; that one over there
คือ
khue — Is; means; that is to say
ความ
khwam — Nominalizing prefix; state or condition
เชื่อ
chuea — To believe; to trust; to have faith
ฉัน
chan — I; me (informal, used by females)
แต่
tae — But; however; yet
นั้น
nan — That; those; referring to something prior
จริงๆ
jing-jing — Really; truly; indeed
ดัง
dang — Loud; famous; as; like
คุณ
khun — You; polite second-person pronoun
เพราะ
phro — Because; since; due to the fact
เรา
rao — We; us; I (informal first person)
คง
khong — Probably; likely; remain; stay
สัญญาณ
san-yan — Signal; sign; indicator of something
เตือน
tuean — To warn; to remind; to caution
ภัย
phai — Danger; threat; hazard
อาจ
at — May; might; possibly; perhaps
ต้อง
tong — Must; have to; need to
พินาศ
phi-nat — Destruction; ruin; total devastation
ไป
pai — To go; away; directional particle
ด้วย
duai — Also; too; with; by means of
น้ำมือ
nam-mue — Handiwork; skill or action of someone
การ
kan — Nominalizing prefix for actions or processes
ทรยศ
tho-ra-yot — To betray; treachery; act of betrayal
นี่
ni — This; here; this one nearby
ที่มา
thi-ma — Origin; source; where something comes from
เรื่องราว
rueang-rao — Story; tale; account of events
แล่น
laen — To sail; to run; to move swiftly
ขึ้น
khuen — Up; to rise; to increase; directional
ลม
lom — Wind; breeze; air current
สินค้า
sin-kha — Goods; merchandise; products for trade
เพื่อ
phuea — For; in order to; so that
เกาะ
ko — Island; to cling or hold onto
กำลัง
kam-lang — Currently doing; strength; power; force
มุ่ง
mung — To aim toward; to head for; to focus
หน้า
na — Face; front; next; page
ซึ่ง
sueng — Which; that; relative pronoun
สามารถ
sa-mat — Can; be able to; capable of
บอก
bok — To tell; to inform; to say to someone
ชัดเจน
chat-jen — Clear; distinct; obvious; precise
กว่า
kwa — More than; comparative particle
นี้
ni — This; these; the present
ตอน
ton — Episode; time; part; period
ยัง
yang — Still; yet; also; even
โดย
doi — By; through; via; by means of
เฝ้า
fao — To watch over; to guard; to monitor
ระวัง
ra-wang — To be careful; to watch out; caution
อย่าง
yang — Kind; type; way; manner; like
เข้มแข็ง
khem-khaeng — Strong; tough; resilient; robust
ทั้ง
thang — Both; all; entire; whole
กลางวัน
klang-wan — Daytime; midday; during the day
กลางคืน
klang-khuen — Nighttime; during the night
สุดท้าย
sut-thai — Last; final; at the very end
เดินทาง
doen-thang — To travel; to make a journey
ออก
ok — To exit; to go out; directional particle
คำนวณ
kham-nuan — To calculate; to compute figures
มาก
mak — Very; much; many; a lot
ที่สุด
thi-sut — Most; superlative degree marker
คืน
khuen — Night; to return something to someone
หรือ
rue — Or; whether; question particle
ช้า
cha — Slow; late; not fast
ก่อน
kon — Before; first; prior to
เที่ยง
thiang — Noon; midday; exactly twelve o'clock
พรุ่งนี้
phrung-ni — Tomorrow; the next day
พบ
phop — To meet; to find; to encounter
เห็น
hen — To see; to notice; to perceive visually
มหา
ma-ha — Great; grand; mighty; prefix of greatness
สมบัติ
som-bat — Treasure; property; wealth; assets
ทาง
thang — Way; path; route; direction
ทิศ
thit — Direction; cardinal point; compass bearing
ใต้
tai — Under; beneath; south; below
ตะวัน
ta-wan — Sun; also used in compass directions
ตก
tok — To fall; to drop; west (sunset direction)
เฉียง
chiang — Diagonal; slanted; oblique direction
เบาๆ
bao-bao — Gently; softly; lightly; quietly
พัด
phat — To blow (wind); a fan; to fan
จาก
jak — From; since; away from
ด้าน
dan — Side; aspect; face of something
ข้าง
khang — Side; beside; next to
ทะเล
tha-le — Sea; ocean; large body of saltwater
สงบ
sa-ngop — Calm; peaceful; quiet; still
โคลง
khlong — To rock; to sway; a type of Thai poem
สม่ำเสมอ
sa-mam-sa-moe — Regularly; consistently; uniformly
จุ่ม
jum — To dip; to submerge briefly in liquid
หัว
hua — Head; front end; top of something
ลง
long — Down; to descend; directional particle
ครั้ง
khrang — Time; occasion; instance; classifier for times
คราว
khrao — Time; occasion; period; instance
พร้อม
phrom — Ready; prepared; along with; together
ละออง
la-ong — Droplets; spray; fine particles of liquid
น้ำ
nam — Water; liquid; fluid
กระเซ็น
kra-sen — To splash; to spray; to scatter liquid
ใบ
bai — Leaf; classifier for flat objects
ทั้งหมด
thang-mot — All; everything; the whole amount
ดึง
dueng — To pull; to drag; to tug
ล่าง
lang — Lower; below; bottom part
บน
bon — On; above; on top of
ต่าง
tang — Different; various; each; foreign
จิตใจ
jit-jai — Mind; heart; spirit; inner feelings
กล้า
kla — Brave; courageous; daring; bold
หาญ
han — Brave; heroic; daring in battle
ใกล้
klai — Near; close; not far away
สิ้นสุด
sin-sut — To end; to finish; to conclude finally
ส่วน
suan — Part; portion; section; as for
แรก
raek — First; initial; earliest
ผจญภัย
pha-jon-phai — Adventure; to face danger boldly
แล้ว
laeo — Already; then; done; past marker
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →